;doc

1
г. Астана, ул. Кенесары 61-63, тел.: 200322, www.stonedecor.kz, e-mail: [email protected]
2
3
4
5
№ 1-2 (33-34) 2014
ISSN 2073 – 558X
Собственник и издатель – ТОО «ADORA»
Генеральный директор Гульшат Толеуханова
Главный редактор Гульнара Шакирова
e-mail: [email protected]
Выпускающий редактор Татьяна Цапенко
Корректор-редактор Фарида Нурпеисова
Дизайн, верстка, допечатная подготовка Татьяна Кошетар
Фотографы: Александр Палатовский, Алексей Некрасов, Алишер Молдахметов,
Николай Ли, Виталий Мурашкин, Татьяна Тихая для студии ADORA и фото из личных архивов
Транспорт Даулет Масаков
Над номером работали:
Гульнара Шакирова, Татьяна Цапенко, Татьяна Черноусова,
Фарида Катиманова, Айгерим Нугман, Софья Алексеева,
Галина Духовная, Айерке Райысова
Обложка
Евгения Дениско
Фото – Александр Палатовский
Журнал зарегистрирован в Министерстве культуры и информации Республики Казахстан.
Свидетельство №8911-Ж от 10.01.2008г.
Территория распространения: Республика Казахстан.
Периодичность выхода: 6 раз в год.
Адрес редакции: Республика Казахстан, г. Алматы,
м-н Самал-2, пр-т аль-Фараби, 16Б, оф.2.
Тел.: +7 (727) 292 56 23; +7 (727) 327 52 29.
e-mail: [email protected]
Журнал распространяется в VIP-залах международных аэропортов Алматы и Астаны, VIP-отделениях ведущих
банков,
в диппредставительствах и посольствах в РК и за рубежом,
в сети высококлассных отелей и ресторанов, в элитных фитнес- и бизнес-центрах и бутиках.
Тираж: 10 000 экземпляров.
Отпечатано в типографии Leader Offset.
Рукописи не рецензируются и не возвращаются. На все статьи и фотографии распространяется
100-дневное эмбарго со дня выхода журнала. Полное или частичное воспроизведение материалов
без согласования с редакцией категорически запрещено. Все права защищены.
Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов.
Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов.
По вопросам размещения рекламы обращайтесь
по телефонам: +7 771 409 71 07, +7 771 247 15 11.
Приглашаем к сотрудничеству региональных распространителей и менеджеров по рекламе.
6
Магазин-салон
Официальный агент
г. Алматы, ул. Жамбыла, 55/57, тел. (727) 272 54 35, факс (727) 272 81 03
7 21 93 48, факс (7172) 21 92 59
г. Астана, ул. Иманова, 7, тел. (7172)
26
106
96
СОДЕРЖАНИЕ
НАМ ШЕСТЬ ЛЕТ
14 TIME.KZ – 6 лет!
TIME.KZ – 6th Anniversary!
ЛИЧНЫЙ БЛОГ
Марат Бисенгалиев
20 Одной жизни мне мало
64
Сакен Жаксыбаев
22 Всегда хотелось жить во времена глобальных перемен
Данияр Азимов
24 Время и мы
PERSONA
Евгения Дениско
26 Предмет роскоши. Показатель статуса. Эмоции.
Все это о часах!
Yevgeniya Denisko
Luxury, Status, and Feelings – All These Is About Watches!
54
SWISS MADE
Жан Клод Бивер
34 Достигнув вершины, продолжай восхождение
Jean-Claude Biver
Once You Have Reached the Top of the Mountain –
Go on Climbing
Жером де Витт
64 Делиться красотой, чувственностью и мечтами
76
Jérôme de Witt
Sharing Beauty, Sensuality and Dreams
8
76
9
СОДЕРЖАНИЕ
76 «Большая книга» истории Greubel Forsey
«Grand Livre» of History of Greubel Forsey
Патрик Хоффманн
96 Моя работа – это моя страсть
Patrik Hoffmann
My Work is My Passion
84
Филипп Бове
102 Традиции, проверенные веками
Philippe Boven
Traditions Proven Over Centuries
Антонио Кальче
106 Время – это самая дорогая роскошь
Antonio Calce
Time Is the Most Precious Luxury
34
Оливер Эбштейн
110 Живите наполненной жизнью
Oliver Ebstein
Live Life to Its Fullest
ЖЕНЩИНА.KZ
Асель Кожакова
38 Хозяйка времени
46
ХРОНИКА
124 Уроки жизни Сабыркуль Асановой
126 East открыл свои двери в Алматы
127 Дни Франции на Шымбулаке
128 Бон вояж от бренда ZhSaken
130 Открытие Max Mara – Un italiano vero
132 Astana Ballet
LIFE STYLE
Чаи Шнайдер
84 Ulysse Nardin – обещание, выполненное вовремя
Chai Schnyder
Ulysse Nardin – «in Time, a Promise»
PROFESSIONALS
Клод-Андре Марти
46 Я верю, что мир движется к лучшему
Claude-André Marty
I Believe, that the World Is Moving to the Best
Мигель Сарайва
54 Казахстан – хорошо построенная страна,
которой требуется качество
Miguel Saraiva
Kazakhstan Is a Well-Built Country that Wants Quality
АСТАНИНСКИЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ФОРУМ
70 Антикризисный мост в будущее
Anti-Crisis Bridge to the Future: Appeal
to the International Expert Community
117 VII АЭФ и II ВАК призывают принять активное
102
участие в формировании нового мира
The VII AEF and II WAC Call to Actively
Participate in Creation of a New World
10
38
inStrument
trument collection
DBS
Hand-crafted in Switzerland
Arnold & Son manufacture movement, caliber A&S1311
Haute Horlogerie manufacture caliber A&S1311, two balances/escapements visible dial
side, symmetrical movement architecture, hand-wound, 42 jewels, 40 hours of power
reserve, double barrel/gear train and double balance/escapement running at different
speeds enabling the watch to display both local time (mean solar time) and mean sidereal
time simultaneously, central permanent seconds hand (for mean local time), local time
24 h indicator, sidereal time 24 h indicator, manually chamfered bridges and polished
edges, fine circular graining and Côtes de Genève, blued screws. www.arnoldandson.com
11
FROM CHIEF EDITOR
Мы – за процветающий Казахстан!
В
ремя – самый ценный и в то же время не всеми и не донца
оцененный дар свыше. До какого-то возраста большинство
о нем вообще не задумывается, просто наслаждаясь жизнью.
Но неизбежно наступает момент прозрения – у кого-то раньше,
у кого-то позже, – когда начинаешь явственно понимать, что
отведенное тебе Время уменьшается – с каждым годом, с каждым
днем, с каждой минутой, с каждым вдохом! И ты начинаешь
ценить Время, ценить больше, чем что-либо, стремясь успеть
выполнить свое жизненное предназначение.
В нашем выпуске – только те, кто идет в ногу со Временем,
а во многом и опережает его. Каждая минута, потраченная
на знакомство с нашими героями, будет потрачена не зря.
Их пример поможет вам, дорогие читатели, сохранить
и преумножить ваше Время.
Ну а сверять Время по-прежнему, как и в старые добрые времена,
принято по швейцарским часам.
Swiss made – это надежность, качество, постоянство!
Т
ime is the most valuable and at the same time underestimated
by many, gift from above. Up to a certain age, most of us do not
think about it, just enjoying our lives.
But inevitably there comes a moment of insight, for some of us it happens earlier, for others later, when you begin to clearly understand that
the Time allotted to you is reduced – with every year, every day, every
moment, and with every breath! And you start to appreciate the Time,
to appreciate it more than anything, trying to fulfill your life's purpose.
In this issue there are only those who go with the Times, and largely
ahead of it. Every minute spent on getting to know our heroes will be
a Time well spent. Their example will help you, dear readers,
to preserve and increase your Time.
Well, and to check the Time, just as in the good old days,
there are the Swiss watches.
Swiss made – is reliability, quality, and consistency!
We are for prosperous Kazakhstan!
Искренне ваша, Гульнара Шакирова
Sincerely yours, Gulnara Shakirova
12
Бутик Ulysse Nardin,
Mechanical Competence
г. Алматы, ул. Богенбай батыра, 136/126,
Model Classico Luna
Moon phase indication
Self-winding
тел. +7 (727) 377 77 88
Бутик Premier,
г. Астана, Radisson Hotel Astana, пр. Сары-Арка 4,
тел. +7 (7172) 991 888
Бутик Ulysse Nardin, г. Бишкек, Hotel Hyatt Regency,
тел: +7 (312) 66 27 34
U LY S S E - N A R D I N . C O M
13
НАМ ШЕСТЬ ЛЕТ
TIME.KZ – 6 лет!
TIME.KZ – 6th Anniversary!
В
апреле 2008 года вышел первый выпуск журнала
TIME.KZ. Сейчас вы держите в руках 33-й номер,
и в этом году нам исполнилось 6 лет. Не так много,
с одной стороны, но и немало, если попытаться
перечислить всех наших героев, о которых мы писали, с кем
знакомили читателей, с кем стали настоящими друзьями.
Для редакции, для всего коллектива, который работает
над каждым выпуском, это не просто череда сроков,
выходов, это самый настоящий путь. Шло время, менялись
мы, изменялось и наше издание. Для нас это был очень
важный период, потому что за это время мы смогли точно
сформулировать свое направление, которое в итоге стало
нашим девизом, – «Мы – за процветающий Казахстан!»,
и это все определяет. Мы пишем о настоящих людях,
героях нашего времени, времени молодого суверенного
Казахстана.
Сегодня друзья TIME.KZ поздравляют нас от всего сердца,
и для нас это очень и очень ценно. Если наша работа
находит такой отклик в сердцах наших друзей, наших
героев, наших читателей – значит, мы делаем действительно
важное и нужное дело.
I
n April 2008, the first issue of the magazine TIME.KZ
appeared. Now you are holding the 33th issue, and
this year we are 6 years old. Not much on the one
hand, but also a lot if you try to list all of our characters,
who were written about, introduced to our readers and
who became our friends.
For the editorial office, for the whole team who works
at every issue, it is not just a series of deadline, publications; it is a real way. Time has passed, we’ve changed
along, our magazine has changed as well. It was a very
important period for us, because during this time we
were able to accurately articulate our direction, which
eventually became our motto «We are for prosperous
Kazakhstan!». And it determines everything. We write
about real people, heroes of our time, and the time of
the young sovereign Kazakhstan. Today friends of TIME.
KZ congratulate us wholeheartedly and it is very, very
valuable for us. If our work finds such a nice response in
the hearts of our friends, our characters, our readers, it
means that we are doing really important and necessary
work.
Бирганым Айтимова,
Махаббат Бекбосынова,
депутат Сената Парламента Республики
Казахстан
председатель Национальной комиссии по делам женщин и семейнодемографической политике при Президенте Республики Казахстан
TIME.KZ – современный, красивый, потрясающий, продвинутый, содержательный по контенту и патриотичный журнал!
Пусть в перспективе будет самым привлекательным журналом!
От имени всех женщин хотелось бы поздравить журнал с днем
рождения и пожелать интересных встреч с разными людьми и интересными судьбами. Мы развиваемся, думаем и мечтаем, и TIME.
KZ помогает нам в этом. Потому что работает команда профессионалов. И я им всем желаю здоровья и новых читателей.
Birganym Aitimova,
Mahabbat Bekbossynova,
a Member of the Senate of the Parliament
of the Republic
of Kazakhstan
TIME.KZ is a modern, beautiful, stunning,
advanced, informative and patriotic magazine! Let it be the most attractive magazine in
the future!
a Chairman of the National Commission for Women, Family and
Demographic Policy under the President of the Republic of Kazakhstan
On behalf of all women I would like to congratulate the magazine on its
birthday and wish interesting meetings with different people and interesting fates. We develop, think and dream and TIME.KZ helps us in this.
Thanks to the work of a team of professionals. And I wish them all good
health and new readers.
14
Бибигуль Тулегенова,
Гульжана Карагусова,
оперная певица, народная артистка СССР, лауреат Государственной
премии СССР и Казахской ССР им.К.Байсеитовой
депутат Мажилиса Парламента
Республики Казахстан, председатель
Комитета по финансам и бюджету
Мажилиса Парламента РК
TIME.KZ – журнал, который ставит серьезные цели, создает интересные проекты, знакомит читателей с интересными людьми, в том
числе с талантливыми соотечественниками, культивирует чувство
любви к своей стране, тем самым формируя хороший вкус у подрастающего поколения.
Желаю TIME.KZ успехов и процветания!
Bibigul Tulegenova,
a famous Kazakhstani opera singer
TIME.KZ is the magazine that sets up important objectives, creates
interesting projects, introduces interesting people to its readers, including talented compatriots, cultivates a sense of love for the country, thereby
forming a good taste of the younger generation.
I wish TIME.KZ success and prosperity!
Сердечно поздравляю с 6-летием
журнал TIME.KZ, который для меня
всегда был интересен своей духовной направленностью. Это особенно
важно в наш век, когда идет переоценка ценностей, поскольку чем
выше технологические процессы,
тем ниже духовная наполненность
людей, но тем более востребованны
человечность и профессионализм.
Желаю журналу и дальше нести
духовность, открывать новые лица,
чтобы на достойных примерах учить
нашу молодежь ценить людей
не с позиции занимаемых постов,
а с точки зрения содержательности,
человеческих качеств и профессионализма.
Gulzhana Karagussova,
a Majilis deputy of Kazakhstan,
a Chairman of the Committee on Budget
and Finance in the Majilis
Батырхан Шукенов,
казахстанский и российский эстрадный певец, композитор,
Первый посол доброй воли ЮНИСЕФ в Казахстане
От всей души хочу поздравить коллектив журнала TIME.KZ
с 6-летием! 6 лет – это миг, но именно из таких дат и складывается история. Желаю всему коллективу дальнейшего развития и процветания, интересных проектов и реализации
творческих идей!
Batyrkhan Shukenov,
famous singer, composer, the first UNICEF Goodwill
Ambassador in Kazakhstan
I sincerely want to congratulate the team of TIME.KZ magazine
with their 6th anniversary! 6 years – is like a single moment, but it
is such dates that the history is made of. I wish to the whole team
further development and prosperity, interesting projects and
realization of creative ideas!
15
I sincerely congratulate you on your 6th
anniversary of the magazine TIME.KZ,
which has always been interested for
me with its spiritual orientation. This is
particularly important in our century
when there is a revaluation of values ,
since the greater the technological processes, the lower the fullness of spiritual
people, but humanity and professionalism are more in demand.
I wish the magazine and carry on spirituality, discover new faces and teach our
young people on dignified examples
not to assess people according to their
positions but according to their inclusiveness, human qualities and professionalism.
НАМ ШЕСТЬ ЛЕТ
Абай Байгенжин,
профессор, генеральный директор АО ННМЦ,
заслуженный деятель РК, доктор медицинских
наук
Элеонора Баталова,
председатель Совета директоров
издательства «Алматыкiтап баспасы»
Для меня TIME.KZ – это всегда рождение
творчества, создание особой атмосферы. Читая журнал, испытываешь гордость за наших
современников, за достижения нашей молодой
республики. Духовное здоровье, помимо физического, включающее в себя красоту эмоций,
удовлетворение достигнутым, любовь к родной
земле, веру в страну, – все это нам, как врачам,
бесконечно дорого, и это то, к чему стремится
ваш журнал. Удачи, процветания, замечательных тематических номеров!
Вашему журналу я желаю долгой жизни,
интересных тем и героев, роста читательской аудитории и благодарных отзывов,
а читателям хочу пожелать здоровья,
благополучия, увлекательных встреч
с новыми номерами вашего журнала.
Eleonora Batalova,
a Chairman of the Board of Directors of the
publishing house «Almatykitap Baspasy»
Abai Baigenzhin,
I wish a long life to your magazine, interesting themes and characters, growth and
appreciative readership reviews. I would like
to wish your readers health, prosperity, fun
meeting with new issues of your magazine.
General Director of «NSMC» JSC, Merited worker of
the Kazakhstan, MD
For me TIME.KZ – is always a birth of creativity,
creation of a special atmosphere. Reading this
magazine, you feel proud of our contemporaries, for
the achievements of our young republic. Spiritual
health, in addition to physical, including the beauty
of emotions, satisfaction of accomplishment and
love for the native land, a belief in the country – it
is for us, as doctors, is infinitely precious, and it's
something that this magazine aspires to. Good luck,
prosperity, and wonderful themed issues!
Бахытжан Канапьянов,
Bahytzhan Kanapyanov,
поэт, писатель, переводчик, сценарист,
кинорежиссер, заслуженный деятель
Казахстана
a poet, writer, translator, screenwriter,
film director, Honored Worker of
Kazakhstan
Журнал в первый раз решил отметить
годовщину выхода. Как известно, time –
это время, а время есть понятие философское. Попробую определить этот
вектор философии, так сказать, во времени и пространстве. «Сегодня лучше,
чем вчера!» – этим я определяю возраст
журнала TIME.KZ. Журнала, который
люблю и ценю и автором которого имею
честь быть.
For the first time this Journal decided to
celebrate the anniversary of publication.
As you know, the name of this journal has
the word time, and time is a philosophical
concept. I will try to determine this vector of philosophy in the time and space
scope. «Today is better than yesterday»
– by this I define the age of the TIME.KZ
journal. I love and appreciate this journal
and I have an honor to be the author of it.
16
Гульмира Шалабаева,
директор галереи «Ою», доктор философских
наук, профессор
Я выделю ваш журнал среди подобных
в первую очередь серьезным содержанием. Вы не ограничиваете себя рамками
гламура и глянца, но и освещаете события
политические, общественные, государственного масштаба; поднимаете вопросы философии жизни, нравственности,
морали и этики. Вы стараетесь охватить
все грани жизни человека и общества: от
политики, экономики, образования, науки
и здоровья до моды, красоты, стиля. Ваш
журнал – умный и разносторонний собеседник, который может поделиться самой
разнообразной и обширной информацией,
рассказать об интересных людях и красивых вещах. Еще одна изюминка вашего
журнала – поэзия, стихи, которые часто созвучны собственному настроению, тонкие
и проникновенные. Желаю вашему журналу сохранять свое лицо, свои оригинальные
творческие находки, а также востребованность и любовь читателей.
Gulmira Shalabayeva,
gallery director «Oyu», doctor of Philosophy,
professor
I would like to distinguish your magazine
among similar ones due to its serious content.
You do not limit yourselves with glamour and
gloss scope, but you also cover events of political, social, national scale; you raise questions
of life philosophy, morals and ethics. You try
to cover all facets of human life and society:
from politics, economy, education, science and
health to fashion, beauty, style. Your magazine
is a smart and versatile companion which can
share the most diverse and extensive information, talk about interesting people and beautiful things. Another attention grabber of your
magazine is poetry, poems, which are often in
tune with my own mood, subtle and heartfelt. I
wish your magazine to keep its face, its original
creative findings, as well as being demanded
and loved by its readers.
Амандос Аканаев,
член Союза художников Казахстана, заслуженный деятель
искусств РК, академик Академии художеств Казахстана
Дорогие издатели журнала TIME.KZ! Я и мои близкие
являемся вашими читателями и почитателями. Поздравляя вас с шестилетием, мы считаем, что ваш журнал по
содержанию, оформлению, по художественности, по темам
входит в первую пятерку журналов Казахстана и Азии. Наверное, нет человека, который однажды не задавался бы
вопросом, во имя чего дан такой замечательный дар, как
жизнь. Ваш журнал через творчество поэтов, писателей,
артистов, музыкантов и художников отвечает: творить
и через творческие тернии прийти к духовной трансформации, и приблизиться к беспредельному полю осознания, беспредельному в пространстве и времени – «не я во
Вселенной, а Вселенная во мне». Вы спонтанны, талантливы, ваши креативные идеи восхищают нас, поэтому,
поздравляя как истинных мастеров, художников во всей
полноте этого слова, мы, ваши почитатели, желаем, чтобы
вы донесли главную идею журнала – оторвать человека от
потребления и направить на духовную стезю, то есть жить
не горизонтально, а вертикально – высоко и глубоко.
Успехов и всяческих вам благ!
Amandos Akanaev,
a member of the Artists' Union of Kazakhstan, the Honored Artist
of Kazakhstan, academician of the Academy of Arts
of Kazakhstan
Dear editors of TIME.KZ! Me and my family are your readers
and admirers. I congratulate you on the sixth anniversary; we
believe that this journal with its content, design, artistic merit,
topics is in the top five journals of Kazakhstan and Asia. Probably there is no man who at least once would not ask the question: «What is such a wonderful gift as life given for?» Through
creativity of poets, writers, artists, musicians and painters your
journal answers this question. And the answer is the following: to create and through creative thorns a person comes to
spiritual transformation, closer to boundless field of awareness,
limitless in space and time – «I am not in the Universe, but the
Universe is in me». You are spontaneous, talented; your creative
ideas amaze us. You are the true masters, artists in the fullness of the word, so congratulating you, we, your fans, wish you
to deliver the main idea of your publications, which is to grab
people’s attention from consumption and direct them on the
spiritual path. In its turn it will help not to live horizontally but
vertically – high and deep. I wish you success and blessings!
17
наМ ШеСТЬ ЛеТ
Дюсенбек накипов,
Кымбат Арслан,
председатель Союза хореографов, поэт, романист
и сценарист
коммерческий директор компании Stone Decor
Поздравляю TIME.KZ с 6-летием! Желаю процветания,
оптимизма, новых вдохновений! Пусть ваш журнал будет
всегда интересным, читаемым и востребованным. Словом,
олицетворением процветающего Казахстана! И пусть ваш
журнал коллекционируют!
Kymbat Arslan,
a commercial director of Stone Decor company
Congratulations TIME.KZ on you 6th anniversary! I wish prosperity, optimism, new inspirations! Let your magazine always be
interesting, readable and relevant. In short, the personification
of prosperous Kazakhstan! And let your journal to be collected!
Желаю журналу TIME.KZ работать на отлично.
Журнал позитивен и добр. Пусть это будет нормой
жизни. Удачи журналу, читателям и всему Казахстану.
Dyussenbek nakipov,
a Chairman of the choreographers’ Union, poet, novelist
and screenwriter
I wish TIME.KZ to work perfectly. This journal is always positive and kind. Let it be the norm of your life.
I wish good luck to our journal, readers and the whole
Kazakhstan.
Жанна Азимова,
специалист по антиэйджингу, обладатель 1-й категории
Медицинского образовательного конрсорциума США,
учредитель клиник DARUS и DARUS+
Дорогой TIME.KZ! Мне особенно приятно поздравить вас с этой датой! Спасибо, что вы есть, что всегда
готовы поделиться своим мнением и дать читателям
пищу для размышлений на актуальные темы! Ваши
статьи согревают душу, а ваш журнал всегда рядом,
как настоящий, верный друг!
Желаю вам счастливых ВРЕМЕН!
Zhanna Azimova,
Куралай Саркытбаева,
ведущая солистка балета ГАТОБ имени Абая,
заслуженный деятель РК
В преддверии 6-летия хочется пожелать вам незабываемых радостных моментов как в личной, так
и в профессиональной деятельности. Создавайте
себе и своим близким праздник каждый день, верьте в чудеса, загадывайте желания, ведь они имеют
свойства сбываться. Всех благ и долголетия!
Kuralai Sarkytbayeva,
anti-aging specialist, the 1st category holder at Medical
Education Consortium, USA; a founder of DARUS and
DARUS + clinics
a leading soloist in GATOB named after Abai, Honored
Doer of RK
Dear TIME.KZ! I am especially pleased to congratulate
you on this special occasion! Thank you for your existence, for your always willing to share your opinions and
giving readers food for thought on current topics! Your
articles warm the soul, and your magazine is always there
as a true, loyal friend!
I wish you a happy time!
18
In anticipation of the 6th anniversary, I wish you an
unforgettable joyful moments in both personal and
professional activities. Create a holiday for yourself
and your family every day, believe in miracles, make
wishes, because they tend to come true. All the best
and longevity!
19
ЛиЧнЫЙ БЛОГ
ОДнОй
ЖИЗнИ
МнЕ МАЛО
Марат бисенгалиев,
В
известный казахстанский скрипач и дирижер
ремя бежит совершенно по-разному. В детстве оно
тянулось бесконечно, потом с каждым годом стало
ускоряться. А однажды я понял, что есть пути для того,
чтобы расширить границы времени. Как-то в один день
я сыграл два концерта в двух городах, находящихся на
огромном расстоянии друг от друга: в Норильске, где
было -15º, а через 2 часа в Краснодаре, где было +20. Время можно расширить, насытив его событиями. Секрет
в том, чтобы постоянно менять свое местоположение,
ездить, чем я и занимаюсь. Больше недели я не могу находиться в одном месте, даже дома: хочется постоянно
чего-то нового. В общем, это делает жизнь разнообразной, и это уже стало моей, так сказать, концепцией времени. Зато всегда есть о чем вспомнить. В то же время
очень хороший мой друг, коллекционер итальянских
инструментов, ведет совершенно противоположный образ жизни. Ему сейчас 85, и он говорит, что его жизнь
пролетела, словно один миг, хотя она и проходит в четырех стенах. Но я считаю, что можно самому сделать
жизнь длинной. Здесь совершенно не имеет значения,
сколько ты проживешь в итоге. Можно и как Стив
Джобс – 50 лет – и успеть войти в историю, можно и как
Моцарт: прожить 39 лет и написать 41 симфонию.
У меня всегда было интересное отношение ко времени.
В школьные годы я 30 минут ждал автобуса, чтобы ехать
в школу, а на дорогу нужно было потратить примерно
час. Все 11 лет я ездил на этом автобусе. Надо было
втиснуться вместе со скрипкой и портфелем где-то под
ногами пассажиров. У меня было свое место, куда никто
не мог встать, сейчас я туда не влезу, конечно (смеется).
Это в самом углу, где механизм для открывания дверей.
20
И вот всю поездку в автобусе (это было потерянное
время для меня), я мечтал мгновенно оказаться в школе,
мгновенно оказаться дома. А после этой пытки я приходил домой и мама говорила: «Ну что, ты отдохнул в
автобусе?» – «Нет». – «Но ты же там ничего не делал?» –
«Да!» – соглашался я. «Тогда давай, занимайся». Честно
сказать, при всем моем стиле жизни по-прежнему самое
страшное – это перелеты, даже если это бизнес-класс:
опять потеря времени. Хотя гаджеты, конечно, облегчают участь: можно почитать, посмотреть кино, проверить
почту.
Честно говоря, одной жизни мне будет очень мало.
Мечтаю иметь несколько клонов с блуждающим сознанием, чтобы побыть и тем, и другим. Иногда ловишь себя
на мысли, что жалко быть только скрипачом, хочется
быть и футболистом, и плейбоем – попробовать все.
Конечно, жизнь заставляет остановиться на том, что
является твоим любимым делом, хобби.
Главное в жизни – это движение. Но не просто движение. Очень важно и то, куда ты идешь. Движение
должно быть только вверх и только вперед. Человек не
может остановиться и зафиксировать себя на каком-то
плато. Я боюсь остановиться. Потому что в момент, когда
останавливаешься, ты начинаешь падать. В то же время
я ценю совет своего друга-коллекционера: ни в коем случае никогда никому нельзя говорить плохое, потому что
неизвестно, кого ты встретишь по дороге обратно, вниз.
Есть те люди, которые в старости ждут не дождутся
смерти: им уже надоело жить. Не думаю, что такое может случиться со мной. Я недавно прочитал признания
людей перед смертью. Больше всего люди жалеют, что
они отдали слишком много времени работе, особенно
нелюбимой работе, чтобы прокормить свою семью, и не
оставили достаточно времени для себя. Они не говорят о
том, что у них не было достаточно секса или денег – только о времени, потраченном не на себя и на свое развитие. Так что очень важно заниматься именно любимым
делом, потому что любимое дело – это время на себя, это
хобби. А если ты получаешь за свое хобби на хлеб, да
еще и на масло, а еще лучше – и на джем, то вообще все
шикарно.
В ногу со временем – это не гонка. Я считаю, что живу
в самое интересное время. Я бы не променял это время
ни на какое другое, потому что все настолько быстро
меняется, что не успеваешь все рассмотреть. Вот только
побывал на женевском автошоу. Мне очень понравился
«Тесла» – новый электрический автомобиль, который теперь очень хочу приобрести. Я попробовал проехать на
нем по Женеве и понял, что это лучше, чем «Феррари»:
полнейшая тишина, разгон 4,4 секунды до 100 км, 500 км
хода. Хотя все говорили, что будущее не за электрическими машинами, эта модель доказывает обратное.
Трудно вообще представить: мы удивлялись, когда
появился факс. Я помню, как в 90-е впервые купил себе
«Мерседес» и еще установил в нем мобильный телефон.
Помню этот момент: я разговариваю со своими родителями и при этом еду за рулем. И это была просто сказка.
Сейчас мы уже пользуемся такими вещами, в которые
тогда бы, наверное, никто и не поверил и не понял, что
это.
Сегодня жизнь трудно представить без гаджетов, и в
этом плане можно сказать, что я иду в ногу со временем.
У меня уже даже слишком много планшетов, два больших айпада и один мини, всякие аймаки, айфоны, а еще
полно самсунгов: Ноут 10, ноут 2, S-4. Весь мой оркестр
играет с самсунговскими тачскринами, и практически
мы единственный оркестр, кто использует их для пролистывания нот. Все вот эти мечты о терминаторах – сегодня это реальность.
Я очень люблю тонкие часы, потому что это необходимость в моей работе. Я ношу «Титан» – это индийский
бренд. Работая с оркестром, необходимо постоянно
следить за временем, и эти часы я на себе почти не
чувствую: они очень легкие. Но будущее за часами, на которых будет практически все, что есть на айфоне, будет
очень много функций в браслете на запястье.
Время относительно. Однажды, когда я попал в аварию, я вывернул машину в сторону от пешехода, и очень
хорошо помню, когда мой автомобиль стал переворачиваться и двигаться к обрыву. Этот момент показал мне,
что человек способен в критические моменты остановить время или замедлить его движение. Это, наверное,
химия, адреналин или что-то еще. Но в памяти яркой
вспышкой запечатлелось, как в какой-то момент время
остановилось и все стало происходить словно в замедленной съемке.
Самое яркое мгновение жизни – это когда появилась
Арухан. У нас нет еще такой традиции, когда отец первым принимает ребенка, так что я, наверное, был пер-
В ногу со временем – это не гонка.
Я считаю, что живу в самое
интересное время. Я бы не
променял это время ни на какое
другое, потому что все настолько
быстро меняется, что не успеваешь
все рассмотреть
вым, кто подержал на руках ребенка до того, как мать
примет его. Я считаю это очень важным моментом. Это
настоящее чудо. И другой момент, скорее из меркантильной сферы, – это, конечно, покупка того «Мерседеса», потому что долгое время это было моей мечтой с картинки
на стене в моей комнате и, естественно, момент победы,
торжества моего я запомнил на всю жизнь.
Жизнь – это отрезок времени, который отведен каждому. Есть люди, которые не понимают всей важности
жизни и просто существуют весь этот отрезок. Ради
чего – они не понимают. И это как раз те люди, которых
я очень боюсь: это толпа, которая поднимается вдруг,
это арабский вирус, Украина сегодня. Человек рожден
для созидания, он не является животным, руководимым
инстинктами. В конечном счете, он существует для того,
чтобы подняться в космос. А духовная часть музыки и
есть канал к космосу. Поэтому мы создаем тадж-махалы,
мы делаем золотые и серебряные флейты, мы создаем
произведения искусства... Человек создан для того, чтобы творить.
Все, что касается Казахстана, для меня всегда очень
чувствительно. И то, что я иногда вижу в фейсбуке, меня
очень тревожит: появляются бунтарские настроения.
Несмотря на все недочеты сегодняшнего времени, я
считаю, что нам очень повезло: достаточно посмотреть
хотя бы на наших соседей. Я очень надеюсь, что у нас
сохранятся спокойствие и мир. Это самое главное. Все
остальное – это просто болезни роста, которые есть в
любом обществе, в любом организме. Это время нужно
очень корректно переживать, не ударяться в революции.
Мы добились многого. Может быть, сейчас такое время,
когда стало очень модным критиковать, но надо смотреть на вещи реально. Любая революция поворачивает
страну только вспять, даже революции 1917 года. Как
избежать крайностей? Спасти может только анализ истории, понимание исторических закономерностей. Если
мы будем знать свою историю, культуру, какие они есть и
были, никто и никогда не сможет навязать нам чуждые
взгляды. То, что происходит в Украине, – это трагедия, и
из этого украинскому народу придется выкарабкиваться
еще очень долго.
Сегодняшнее время можно назвать турбулентным.
Можно говорить о начале нового вида войны, есть большая опасность. Но я живу в это время и, несмотря ни
на что, не могу сказать, что я считаю себя жертвой или
несчастливым. Это тоже интересное время. Важно не
только то, в какое время жить, главное – то, как ты сумел
организовать свое время, свою жизнь.
21
ЛиЧнЫЙ БЛОГ
Всегда хотелось жить
ВО ВрЕМЕнА
ГЛОбАЛьнЫХ
ПЕрЕМЕн
Ж
изнь, бизнес, время, дни, часы, минуты – все
движется, все меняется. Для того чтобы преуспеть и сделать качественную карьеру, необходим очень четкий и правильно прописанный тайминг –
проще говоря, организация рабочего времени. В старые
добрые времена эту функцию выполнял ежедневник, где
каждый записывал свои дела, которые надо сделать. Я
всегда стараюсь все прописывать заранее.
Когда ты точно знаешь свое расписание, то сам решаешь, где встрече можно дать возможность растянуться,
а где провести ее форсированно, чтобы успеть на следующую. Современный человек должен четко и очень
правильно соблюдать понятие тайминга. Если у людей
проблема с таймингом, то, я думаю, ни о какой успешной
карьере не может быть и речи.
Да, возможно, есть люди, которые живут спонтанно и
при этом достаточно успешно. Но я думаю, все вокруг
них развивается тоже спонтанно. Есть люди, которые
интуитивно чувствуют время и при этом, обладая феноменальной памятью, могут достичь успехов. Но таких
уникальных людей я мало встречал в своей насыщенной
встречами жизни.
Для меня единственно приемлемый вариант – когда
все идет поэтапно, step by step, согласно графику. Я не
обладаю феноменальной памятью, которая могла бы
22
Сакен
Жаксыбаев,
fashion-продюсер,
дизайнер
заменить мне ежедневник. Хотя у меня очень хорошая
зрительная память, цветовая, память на слух, но нельзя
надеяться только на это, нужно, чтобы все важное было
расписано и распечатано на бумаге, чтобы все это служило для достижения высот в твоей карьере.
Понятие времени может быть разным даже у одного
и того же человека. Я много путешествую, и в каждой
стране проявляется разная энергетика нашей планеты.
Я так себе это представляю. А иначе как объяснить,
если, когда ты прилетаешь в Индию и у тебя вдруг перестает работать телефон, ты относишься к этому спокойно, философски? Это другая земля, там в воздухе витают
другие чувства, эмоции. Если ты прилетаешь в Женеву, в
страну, которая производит все основные часовые механизмы, нужно, чтобы у тебя на руке были хорошие часы.
Ты перестаешь опаздывать, понимаешь, что важно быть
очень корректным по отношению к таймингу других
людей. Прилетаешь, например, в Нью-Йорк, где торжествует совершенно другой, бешеный ритм, и часы вдруг
становятся необходимостью – там, наверное, уже не до
моды и красоты, главное – не опоздать на встречи. Поэтому в каждой стране, учитывая ее специфику, характер, ауру, понятие времени очень разное.
У нас в Казахстане понятие тайминга и понятие «не
опаздывать» очень сильно размыты. Прилетаешь в
Алматы, и с порога, уже в аэропорту тебя встречают
взбудораженные люди – таксисты, сверяющие свои часы,
желающие за определенное короткое время быстро и
много заработать. Глядя на эту нашу ипостась, при-
ходишь к мысли, что Казахстан представляет какой-то
микс хороших и в то же время не очень хороших составляющих; у нас есть ото всех по чуть-чуть, и это чуть-чуть
опять же из разных полярностей.
Мне, как историку, хотелось бы пожить в период
Людовика XIV или Марии-Антуанетты, пожить во
времена Петра I, Елизаветы II или Екатерины II. Не
просто прожить жизнь обычного человека в эпоху этих
правителей, нет, но быть причастным к историческим
моментам. Если жить во времена Марии-Антуанетты, то
непосредственно при строительстве Версаля, и быть там
казначеем или архитектором. Если период Петра
Времена статусности
I – время «открытия окна
в Казахстане уже прошли,
в Европу», зарождение
Петербурга. Мне всегда
все наигрались в эти игры, уже
хотелось жить во времевсе понятно, не нужно никому
на глобальных перемен,
ничего доказывать, все уже
поэтому очень нравится
сейчас жить в Казахстане.
сложилось – люди выбирают
Мы, особенно поколение
те часовые механизмы,
60-70-х, попали в развал
Советского Союза, при нас
которые им нравятся
происходило создание и
формирование суверенного Казахстана, создание национальной валюты, границ,
идеи – всего, что составляет основу любого государства.
Другим этих задач хватило бы на всю жизнь, а у нас эти
глобальные события произошли за какие-то двадцать с
небольшим лет. Вот вам и в ногу со временем. Кто с нами
посоревнуется?
Когда спрашивают, какие часы я ношу, я говорю, что
мне повезло с друзьями. Часы мне дарят мои друзья на
дни рождения. Ценю хороший швейцарский механизм,
есть и Cartier, Franck Muller, Hublot, Patek Philippe, Rolex,
Jacob&Сo – очень много часов. Такая традиция у моих
друзей: они складываются и покупают мне их. В последнее время зимой я всегда ношу Rolex – такие классические мужские правильные часы, мне очень нравится
сочетать их со всевозможными браслетами и фенечками: стильный дизайн на все времена и случаи жизни.
В летнее время, начиная с апреля, мои любимые часы
валось в нечто красивое, эстетичное, чтобы радовало
– Swatch. Я люблю белые и пластиковые Swatch, купленсамого, друзей, окружающих и коллег.
ные за 80 евро в Европе. Очень люблю коллаборации
Когда вокруг нас случаются не очень приятные вещи:
Swatch с Джейреми Скоттом, люблю специальный Swatch
изменение валютного курса, где-то вспыхнуло столкноlimited Edition, которые в прошлом сезоне были из провение... я просто всем желаю ненадолго остановиться,
зрачного пластика, – черные, красные, зеленые, белые,
просто отдышаться, чтобы в голове все успокоилось, чтопрозрачные.
бы пришло понимание: чем мы владеем, что имеем, что
Времена статусности в Казахстане уже прошли, все
у нас есть, как мы живем? Важно, чтобы мы сами ценили
наигрались в эти игры, уже все понятно, не нужно
все то, что нам дала наша судьба. Это очень важно. Не
никому ничего доказывать, все уже сложилось – люди
нужно заигрываться, жизнь – это жизнь, и в ней каждовыбирают те часовые механизмы, которые им нравятся,
му отведено свое время.
которые устраивают их по духу, по внутреннему содерИ еще – обязательно позволяйте себе передышки,
жанию, по ноу-хау, по дизайну.
отдыхайте, общайтесь с друзьями живьем, готовьте и
И опять о тайминге – у меня есть несколько требоваешьте домашнюю еду, читайте, смотрите хорошее кино,
ний к нему: он должен быть гармоничным, он не должен
изучайте новое, делитесь всем этим – и будет потом и раломать своего хозяина изнутри, чтобы было возможно
бота, и вдохновение, и рост, и развитие. Вот что значит
все успеть и чтобы все, что было задумано, реализовыжить в ногу со временем – не тратить его впустую.
23
ЛиЧнЫЙ БЛОГ
ВрЕМя И МЫ
нет ничего более занимательного,
скажем, для вечернего раздумья,
чем разговор о Времени, ибо никто
не знает истины, однако все имеют
собственное и уникальное в своем
роде мнение об этом явлении;
как нет ничего более знакомого
нам с детства и ничего более
непонятного и неописуемого,
поскольку все мы фактически
купались во Времени, не замечая
оного...
Данияр Азимов,
студент I курса КИМЭП
П
роблема Времени всегда интересовала и
вольных мыслителей, и просто людей,
опаздывающих на поезд, и эта тема, безусловно, является одной из основополагающих –
к примеру, в философии. С уверенностью можно
утверждать, что Время вообще одно из базовых
основ буквально всех бытовых, учебных, философских и научных представлений об окружающем мире, о Вселенной и даже о самом себе.
Так давайте же задумаемся над этим. Ни одно
слово не применяется чаще, чем слово «время»,
без того, чтобы задуматься: а что же оно означает, в чем его сущность? Православный святой
Августин говорил, что он «вроде бы знает, что
означает время, пока его о нем не спрашивают,
когда же его спросят, он тотчас попадает в затруднительное положение».
Что же такое время? После некоторого изучения этой темы я узнал: в словаре Брокгауза
дается пояснение, что время есть «последовательность событий, которая выявляется из
прошлого, настоящего и будущего, из возникновения и исчезновения вещей». Это, так сказать,
общепринятое, повседневное представление,
которое не объясняет ни сущности, ни причины
времени. Что же говорит философия или другие
науки о сущности времени?
В свое время Альберт Эйнштейн изобрел
«четырехмерный пространственно-временной
континуум» и утверждал, что время и масса тел
зависят от их скорости. Когда тело достигает
скорости света, его время якобы останавливается, а масса становится бесконечно большой.
Этому утверждению противоречит, между прочим, приписываемое Эйнштейну знаменитое
уравнение
E = mc2, согласно которому масса находится
при скорости света, но конечна. Но почему
24
все меняется со временем? Почему не только
люди, но даже, казалось бы, вечные элементарные частицы стареют, даже в относительном
покое? Ведь это старение не имеет отношения
к скорости света?! И почему время должно образовывать с пространством единство? Лишь
потому, что оба находятся в фундаментных
основах наших знаний? С моей, да и не только
с моей точки зрения, такое единство ничем не
обосновано.
Давайте же обратимся к философии. Философы
исследуют время в соединении с пространством
и много спорят о том, объективны ли эти понятия, – другими словами, существуют ли они
вообще независимо от восприятия человека
или они являются продуктом его воображения?
Для Демокрита пространство было пустотой, в
которой движутся атомы, а это движение может
происходить только во времени. Аристотель
представлял себе время как «количество движения», для него время не могло существовать без
души, так как лишь душа может считать. Для
Галилео Галилея и Исаака Ньютона пространство было бесконечно и евклидово, то есть не
кривое, а время текло равномерно и бесконечно.
Все изменения распространялись бесконечно
быстро во всей Вселенной вне зависимости от
теорий о нем.
C моей точки зрения, наиболее глубокое представление о времени – у геологов и палеонтологов, так как они имеют дело с огромными
отрезками времени. И они знают, что все в этом
мире изменяется, независимо от того, покоится
нечто или движется, и что время необязательно
течет равномерно, существуют как медленные
изменения, так и скачки, бывает и ускоренное
развитие.
Наука наукой но, вы, мой дорогой читатель, конечно же, спросите: а какие соображения могу
донести до вас я? Так вот, каждый из нас всегда
может определить свое время по часам или по
календарю. Но насколько далеко мы можем
заглянуть таким способом в свое прошлое или
будущее и, более того, насколько полно можем
представить себя во времени вообще и соотнестись с ним в целом? Лично для меня установка
«здесь и сейчас» содержит в себе некую неуловимую прелесть, но только в том случае, если она
рассматривается как часть целого «везде и всегда». Многие говорили мне, что время – это то,
чего всегда мало. Может быть, не мало, а столько, сколько нужно, чтобы выжить человеку по
отдельности и – давайте не мелочиться – роду
человеческому? Стоит ли нам искать эликсир
25
Я считаю, что ВремЯ
– это просто способ
праВить сВою жизнь,
потому что, с моей точки
зрения, несмотря на то, что
мы, возможно, и рождены
В разных услоВиЯх, мы
рождены одинаковыми людьми
и только в наших силах
использоВать ВремЯ
для улучшения или ухудшения
наших жизней
молодости? Можно ли победить старость и
жить тысячи лет? Об этой животрепещущей
теме задумывается каждый человек, начиная с детских лет. Я же считаю, что время
– это просто способ править свою жизнь,
потому что, с моей точки зрения, несмотря
на то, что мы, возможно, и рождены в разных условиях, мы рождены одинаковыми
людьми и только в наших силах использовать время для улучшения или ухудшения
наших жизней.
Цените свое время!
persona
предмет росКоши.
показатель статуса. эмоции.
ВСЕ ЭТО О чАСАХ!
Central Asia Swiss Trading S.A. – одна из первых компаний, которая в 2008 году
стала сотрудничать с мало кому тогда известной, только что выпустившей свой
первый номер редакцией журнала TIME.KZ. Стоит отметить, общий интерес был
найден сразу и, как показывает жизнь, – надолго.
наш журнал ведет отсчет новому времени независимого Казахстана,
а Central Asia Swiss Trading S.A. знакомит казахстанский рынок с новинками мирового
часового искусства, то есть «время» и для них, и для нас понятие в некотором роде
профессиональное.
Евгения Дениско – прекрасная женщина и бизнес-леди, надежный партнер
и давний друг нашего издания, наших читателей – в этот раз расскажет о новинках
сезона-2014 в своей отрасли, а также поделится своими личными наблюдениями
за развитием часового дела и течением времени в разных странах.
luxury, status, and feelIngs –
All THESE IS ABOuT
WATCHES!
Central Asia Swiss Trading S.A. is one of the first companies entered into cooperation
with a not generally know magazine TIME.KZ just issued its first edition. It is worth of
noting the common interest was found right away and for a long time.
Our magazine is dealing with new time of independent Kazakhstan, and Central Asia
Swiss Trading S.A. is introducing new products of the world horary art to the Kazakhstan
market, i.e. ‘time’, in some way, has professional meaning both for them and for us.
Yevgeniya Denisko is a nice woman and business lady, reliable partner and old friend of
our edition and our readers; this time she tells about new industry developments of the
year 2014, as well as shares her own observations how watch making business is going
and time is running in various countries.
26
Евгения
Дениско,
генеральный директор
Central Asia Swiss
Trading S.A.
Yevgeniya
Denisko,
General Director,
Central Asia Swiss
Trading S.A.
27
persona
TIME.KZ: Евгения, в этом году наш журнал отмечает
свое 6-летие. В течение этого времени мы сотрудничаем с
вашей компанией Central Asia Swiss Trading S.A., и для нас
это большая честь. Сегодня многие читатели TIME.KZ
уже не представляют свежий номер без новинок от швейцарских часовых брендов. Какие модели часов вы собираетесь представить на казахстанском рынке в ближайшее
время?
– Наша компания также рада нашему долгому и плодотворному сотрудничеству, благодаря чему ваши читатели всегда могут быть в курсе новинок и свежих новостей
часового бизнеса. Марки швейцарских часов, которые
мы представляем на рынке Казахстана и Центральной
Азии, постоянно совершенствуются и радуют всех своих
поклонников и коллекционеров все новыми и интересными моделями.
После ежегодного женевского часового Салона SIHH
2014 будем рады представить новые модели Greubel
Forsey (мануфактура в этом году отмечает свой десятилетний юбилей), GMTA symétrique на этот раз из платины (материал, который становится все более востребован в Казахстане среди ценителей часового искусства)
и великолепную модель Quadruple tourbillion secret (лимитированная серия из 8 экземпляров в розовом золоте
и 8 экземпляров в корпусе из платины), которая на данный момент является самой сложной моделью Greubel
Forsey. Четвертной турбийон скрыт от посторонних
взглядов под циферблатом, и только счастливый обладатель этих часов может знать, что хранят в себе эти часы,
и не выставлять это напоказ. Часовой дом отдает таким
образом дань истории часового искусства, когда турбийон, как его и задумывал Бреге для карманных часов,
был скрыт от посторонних глаз.
Ulysse Nardin продолжает успешное развитие
своих собственных мануфактурных калибров.
И вот за хронографами и хронометрами
уже появился мануфактурный калибр
известной модели Dual Time и Perpetual
Calendar. В год Лошади представлена
великолепная модель Classico Horse с
циферблатом, выполненным в технике выемчатой эмали (лимитированная серия из
88 экземпляров).
Что же касается Hublot, то марка,
как всегда, удивляет новыми находками в области материалов
и богатым разнообразием лимитированных серий. Продолжаются
новые поиски в презентации уже
известных моделей Ferrari, Unico,
Aero Bang Depech Mode, невероятно
красочные Tutti Frutti Pop Art, Classic
Fusion tourbillion night-out и т.д. Но все это
великолепие будет в полной мере представлено на ежегодной часовой и ювелирной выставке Базель-2014, которая пройдет
в конце марта.
28
TIME.KZ: Yevgeniya, our magazine is celebrating its sixth
anniversary this year. During this period we are cooperating
with your company Central Asia Swiss Trading S.A. This is a
great privilege. The majority of TIME.KZ readers today cannot imagine a hot issue without any news from Swiss watches
brands. What models will be presented at the Kazakhstan
market in the short run?
– Our company is glad to cooperate on a long-term and productive basis. This allows your readers being always informed
of new products and recent news of the horary business.
Brands of Swiss watches we present in the Kazakhstan and
Central Asian markets are constantly being improved and
delighting to admirers with new and interesting models.
After the annual Geneva horary Salon SIHH 2014 we will
be pleased to present new models from Greubel Forsey (the
manufactory is celebrating its tenth anniversary this year),
GMTA symétrique made of platinum (this material is becoming ever more popular among connoisseurs of horary art in
Kazakhstan) and an exciting Quadruple Tourbillion Secret
model (a limited production of 8 pieces made of rose gold
and 8 pieces in a platinum case), that is the most sophisticated
model from Greubel Forsey as of today. A quadruple tourbillion is protected from prying eyes, and the proud owner of
this watch only might be aware of what the watch holds inside
and do not demonstrate this. This is a way the horary house
pays a tribute to the watch making art history, when the
tourbillion as it was designed for pocket watches by Breguet is
protected from prying eyes.
Ulysse Nardin continues its successful development of its own
manufacture calibers. And a manufacture caliber of the famous models Dual Time and Perpetual Calendar has already
appeared after chronographs and chronometers. A wonderful model Classico Horse with a dial made of with the use of
champleve enamel technique (a limited production
of 88 pieces) was presented for this Horse year.
As far as Hublot is concerned, this brand as
it usually is surprises with extra findings in
terms of materials and wide variety of limited
products. One is seeking new presentations of
already known models from Ferrari, Unico,
Aero Bang Depech Mode, finely colored Tutti
Frutti Pop Art, Classic Fusion tourbillion
night-out, etc. This entire splendor to the
full extent will be presented at the annual watchmaking and jewelry exhibition
Basel World 2014 at the end of March.
TIME.KZ: Central Asia Swiss Trading
S.A. has usually strong views on selection
of partners particularly watch brands being
in cooperation with. How do you make your
choice? Could you please tell about your preferences? Why namely Ulysse Nardin, Hublot, GF?
– In fact is happens like in a real life. You meet
different people, establish friendly relationships
with some of them, business relationships with
others, and life-changing ones with somebody else.
First of all, certain people, personal human relations, but not only business and money are behind
TIME.KZ: Central Asia Swiss Trading S.A. всегда
очень серьезно относится к выбору партнеров,
особенно часовых брендов, с которыми сотрудничает. Каким образом происходит этот выбор,
расскажите о ваших предпочтениях: почему
именно Ulysse Nardin, Hublot, GF?
– На самом деле это все происходит как
в жизни. Ты встречаешься с разными людьми,
и с кем-то начинаются дружеские отношения,
с кем-то деловые, а с кем-то судьбоносные.
За каждым брендом для нас стоят в первую
очередь определенные люди, личные человеческие отношения, а не только бизнес и
деньги. Возможно, на выбор марок повлияли и
чисто исторический и географический аспекты, поскольку основатель и владелец нашей
компании живет и работает именно в регионе
Швейцарии (LeLocle, LaChaux-deFonds), кантон
Нёшатель (Neuchatel), который официально
считается колыбелью часового швейцарсого
искусства. Эти города имеют статус обьектов,
находящихся под охраной ЮНЕСКО.
TIME.KZ: Евгения, по долгу службы и не только,
вы много путешествуете, в дополнение к этому
у вас тонкая связь со временем. Каково отношение ко времени в разных странах? И где время
бежит лично для вас особенно комфортно?
– Время – очень тонкий, философский предмет
для рассуждения. Каждый относится к нему
по-своему и для каждого оно имеет свое значение. Время может быстро бежать, медленно
ползти, мгновенно пролететь; его можно потратить зря, а можно наслаждаться каждой минутой и за короткий момент понять то, на что,
возможно, некоторым не хватит и всей жизни.
Но единственное, чего с ним нельзя сделать, –
это остановить. Часовые мастера испокон веков
можно наслаждатьсЯ
Каждой минутой
и за короткий момент понЯть
то, на что, возможно,
некоторым не хВатит
и Всей жизни
29
persona
пытались облачить его в какую-нибудь форму, которая
со временем достигла невиданных технологических высот, но содержание так и осталось нам неподвластным.
В этом есть и ирония, и эмоциональная привлекательность часов как предмета не только практического, но
и напоминающего нам о том, что все проходит. Безусловно, отношение ко времени в разных странах разное,
все зависит от менталитета. Швейцарцы время ценят,
планируют – возможно, поэтому они никогда никуда
не торопятся, но всегда и везде успевают (улыбается).
Всегда удивлялась их способности планировать встречи
за месяц, два, три, а то и за полгода, что совершенно нетипично для нас (казахстанцев – прим. ред.). Я обьясняю
это тем, что у нас все довольно спонтанно и непредсказуемо, что, конечно, тоже придает свою прелесть и уни-
each brand. Probably, both historical and geographical factors had an impact on the choice of brands, since the founder
and owner of our company lives and works in Switzerland
(LeLocle, LaChaux-deFonds), canton Neuchatel, that is the
official cradle of the Swiss watchmaking art. These cities are
under the UNESCO’s guardianship.
TIME.KZ: Yevgeniya, you travel a lot in duty bound and not
only, and in addition to that you are delicately linked with
time. What is the attitude to time in different countries? Where
is time running for you personally with the best comfort?
– Time is a very delicate, philosophic issue to discuss. Everyone has his/her individual attitude, and it has its own meaning for everyone. Time can run rapidly, it can pass heavily
or fly momentarily, and one can trifle away his time or enjoy
every moment and for the short period understand what
somebody fails to understand during the whole life. But there
is one thing you can do nothing about it, you are not able
to stop the time. From of old watchmakers tried to apparel
it in some form, which in due course achieved incredible
technological level, but the content still remains behind our
control. There is a deal of irony in it and emotional appeal of
watches as not a simply practical thing, but also the thing that
reminds us all things must pass. That is for sure the attitude
to the time differs in various countries, it depends on the
mentality. The Swiss know the value of time, schedule time,
and probably therefore they never hurry, but get everything
done at all times and in all places (smiling). Their abilities to
schedule meetings one, two or three months and sometimes a
half a year before make me always surprised. This is absolutely untypical for us (Kazakhstanis – editor’s remark). I refer this
to all happens on impulse and unpredictably what, in turn,
makes business processes exciting and unique. If it is a major
purchase of expensive watch, a European will plan it a half
a year in advance, and we will do everything urgently and at
швейцарцы ВремЯ ценЯт, планируют – возможно, поэтому они
никогда никуда не торопЯтсЯ, но всегда и Везде успеВают
кальность бизнес-процессам. Если это крупная покупка
дорогих часов, которую европеец будет планировать за
полгода, а то и год, то у нас все происходит срочно и в
последнюю минуту. Но, несмотря на это, лично для меня
время не просто бежит, а несется особенно комфортно
дома, в родном Алматы, куда всегда стремлюсь побыстрее вернуться после всех поездок.
TIME.KZ: Швейцарские часы – это один из немногих
атрибутов надежности, качества и постоянства в нашем все более нестабильном и изменчивом мире. Сколько,
по-вашему, должно быть часов у современных мужчины и
женщины, ведь кто-то даже коллекционирует швейцарские
часы, с нетерпением дожидаясь выхода лимитированной
эксклюзивной коллекции? Сколько их у вас?
– В наш век высоких технологий напрашивается вопрос:
зачем тратить так много денег на предмет измерения
времени? Ведь в этом нет особой необходимости. Дело,
конечно, совершенно в другом. Часы – это больше, чем
30
the last minute. Nevertheless, personally for me time is not
just running, it passes heavily and comfortably at home, in my
native Almaty, where I aspire to return from my journeys.
TIME.KZ: Swiss watch is one of a few attributes of reliability,
quality and consistency in our instable and changing world.
How many watches you think must modern men and women
have, some people are even collecting Swiss watch looking
forward a new limited exclusive collection? How many have
you got?
– In our high-technology century the question suggests itself:
why to spend lots of money for a time measuring device,
although there is no need for this. The issue, of course, is different. A watch is more than simply second, minute and hour
hands. This is an indicator of luxury, indication of human
station in life, emotional attachment to a story related to this
watch or its purchase, this is a wrist-wearable piece of art. It
depends on a completist’s educational and cultural level. This
is very individual and there is no an absolute criterion how
from of old
watchmakers
trIed to apparel time
in some form, which in
due course achIeved
IncredIble
technologIcal
level, but the content
still remains behInd
our control
просто секундная, минутная и часовая стрелки.
Это предмет роскоши, показатель статуса человека в обществе, это эмоциональная привязанность к какой-то истории, связанной с часами
или с их приобретением, это произведение
искусства на запястье – все зависит от образованности и степени культуры коллекционера
или просто любителя часов. Все очень индивидуально, и абсолютного критерия, сколько часов
должно быть, не существует. Все зависит от
того, в каком социальном кругу человек живет
(если иметь в виду статус часового бренда), от
31
persona
его интереса к данному предмету (ведь не для всех часы
вообще имеют какое-то другое значение, как только показывать время).
Что же касается меня, то по моей коллекции можно
проследить всю историю нашей компании: с кем мы
сотрудничали в разное время. Ведь когда ты начинаешь
работать с той или иной маркой, необходимо самому любить эти часы, носить, чувствовать, ценить и обьяснять
это будущим обладателям. Если ты не веришь в бренд,
то и не стоит им заниматься.
В моей коллекции около 20 экземпляров часов. С
каждым из них связана своя история и свои приятные
воспоминания, и с каждым из этих брендов мы либо
работали, либо работаем. Конечно, в моей коллекции
нет Greubel Forsey (смеется). Во-первых, цена вопроса.
Часовая мануфактура делает часы только в очень высо-
many watches must be. All depends on the social milieu an
individual lives (if you mean a watch brand status), his/her
interest to the article, because not everybody considers watch
only as a device designed to show time.
As for myself, you may trace the history of our company
through my collection: when and who we cooperated and
are currently dealing with. Once you start working with any
brand, you must like yourself, wear and feel and value the
watch, give explanations to potential customers. If do not
trust a brand, it is no worth of dealing with. My collection
counts about 20 pieces. Every watch has its history and fond
memories, and we either worked or are working with each of
these brands. Sure, there is no Greubel Forsey in my collection (laughing). First, it is the price paid. The horary manufacture makes watches in a high price segment only (the most
expensive among the whole watchmaking business at the moment), from 400,000 USD and over. Second, they
do not have ladies’ watch line. Although modern
women wear large watches for men. Greubel
Forsey is no exception.
TIME.KZ: Many of characters of our publications
say that positive and nice changes come to their
lives after publications. Do you have anything to
tell about?
– Your magazine wrote about our company on
Часы – это больше, чем просто секундная,
минутная и часовая стрелки. Это
предмет роскоши, показатель статуса
человека в обществе, это эмоциональная
привязанность к какой-то истории
ком ценовом сегменте (самом дорогом во всем часовом
бизнесе на сегодняшний момент) – от 400 000 USD и
выше. И второе: у них нет линейки женских часов. Хотя
современные женщины с удовольствием носят и крупные мужские часы. Greubel Forsey не исключение.
TIME.KZ: Многие наши герои говорят, что после публикации в нашем журнале в их жизни случаются положительные, приятные перемены. Есть ли что рассказать вам
в этом смысле?
– Ваш журнал неоднократно освещал деятельность
нашей компании и продолжает профессионально рассказывать о марках, которые мы представляем. Журнал,
естественно, попадает и в Швейцарию, где распространяется среди наших партнеров, друзей и в узком кругу
людей, причастных к часовому и ювелирному бизнесу.
Не знаю, можно ли это связать с вашими публикациями,
но мы стали очень бурно развиваться в области розничной торговли и открыли ряд своих собственных бутиков
не только в Алматы, но и в Бишкеке, в Улан-Баторе. Зачастую тот или иной выпуск TIME.KZ становился темой
для разговора, и мы совершенно неожиданно приобретали новых партнеров и новые возможности для дальнейшего развития компании. Поэтому, конечно, наше с
32
multiple occasions and continues professionally illustrate
the brands we present. The magazine reaches Switzerland
where it is distributed among our partners, friends and small
coterie of people concerned horary and jewelry business. I
don’t know whether it has any relations to your publications,
but we are rapidly developing in terms of retail trade and set
up a number of our own boutiques not only in Almaty, but
also in Bishkek and Ulaanbaatar. Often one or another issue
of TIME.KZ had become the matter for discussion, and we
unexpectedly acquired new partners and new opportunities
for the further development of the company. That is why we
consider our cooperation successful and profitable. Moreover
it is a pleasure for us to work together with you staff. You are
always full of fresh ideas and offers.
TIME.KZ: They say: «Times change, but values stay».
TIME.KZ, celebrating the first anniversary enters a new phase
and starts a new count. What time would you wish?
– Of course, I wish Time.KZ to withstand the test of time and
celebrate the next anniversary, to keep the coloring, to become more liked, to acquire new friends and readers. Introduce new ideas, discoveries and projects into the new phase.
Let the time bring you wide experience, satisfaction and joy
that your magazine gifts pleasant moments to readers.
вами сотрудничество мы считаем очень удачным и плодотворным, тем более что работать с вашим коллективом
очень интересно и приятно. Вы всегда полны свежих идей
и предложений.
TIME.KZ: Есть такое выражение: «Времена изменяются – ценности остаются». TIME.KZ, отмечая свой первый
юбилей, вступает в новый этап, начинает новый отсчет.
Какого времени вы нам пожелаете?
– Конечно, желаю TIME.KZ пройти нелегкое испытание
временем и отметить еще не один юбилей, сохранить свой
колорит, становиться еще более любимым, приобрести
еще больше читателей и друзей. В новый этап – с новыми
идеями, открытиями и проектами. Пусть время принесет
вам богатый опыт, удовлетворение и радость от того, что
ваш журнал дарит читателям приятные моменты.
33
swiss made
достигнув вершины,
ПрОДОЛЖАй
ВОСХОЖДЕнИЕ
М
С
трастно увлеченный своим делом, председатель
правления Hublot г-н бивер неустанным трудом
и неистощимым энтузиазмом вознес свое детище
на Олимп часового искусства. Hublot известен во всем
мире, его ценители живут во всех уголках земного
шара – это сухие факты, за которыми скрыта настоящая
жизнь, настоящие эмоции и настоящее искусство
современного мира. В своем эксклюзивном интервью
г-н бивер расскажет о том, какими тибетскими
правилами руководствуется в жизни, о трех элементах,
обеспечивающих попадание в рай, и, конечно же,
о часах – как о символе вечности. Именно так можно
позиционировать этот знаменитый бренд.
34
r. Biver, the Chairman of Hublot's
Administrative Board, being
passionately captivated with his relentless
work and inexhaustible enthusiasm,
brought his creature to the Olympus
of watchmaking art. Hublot is well-known
around the world, its connoisseurs live
in all parts of the globe – these are
just bare facts behind which a true life,
authentic emotions and genuine art
of our modern world are hidden. In his
exclusive interview Mr. Biver will tell us
which Tibet wisdoms guide him through
his life, about three elements ensuring
getting to paradise, and, of course,
about watch as a symbol of eternity. This
is namely the way this famous brand
could be positioned.
once you have reached
the top of the mountain
GO On ClIMBInG
Жан-Клод бивер,
председатель правления
Hublot
Jean-Claude Biver,
Chairman of Hublot's
Administrative Board
35
swiss made
TIME.KZ: Г-н Бивер, Hublot – это часы на острие современности. На какие основные тенденции современного
мира вы ориентируетесь, выпуская новые линии? Какие
задачи ставите перед дизайнерами и мастерами? И какая
сфера деятельности в вашей работе вам нравится больше
всего?
– Больше всего в своей работе я люблю исследования
и развитие. Нет инноваций – нет будущего. Что мне
больше всего нравится и что я постоянно требую от
своих людей: «Всегда будьте первыми, отличающимися и
уникальными!»
TIME.KZ: Какая модель Hublot, на ваш взгляд, является
наиболее полным отражением сути бренда, его философии,
отражающей траекторию будущего развития?
– Это, конечно же, модель 2006 года под названием
Bigger Bang All Black. Она сочетает в себе материалы,
цвет и движение, которые составили репутацию и
имидж марки Hublot на сегодняшний день.
TIME.KZ: Помимо существующих средств для продвижения бренда, Hublot использует и собственный телевизионный канал. Как возникла такая нестандартная идея
продвижения?
– Интернет-телевидение является обязательным компонентом с тех пор, как впервые было внедрено маркой
Hublot в 2006 г. Не имеет смысла держать интернет-сайт
без телевидения. Людям не хочется рассматривать каталоги в сети – им хочется видеть образы и действие.
TIME.KZ: Hublot еще уникальная марка в том смысле, что
вы производите и механические, и кварцевые часы. Почему
вы решили, что это соответствует вашему бренду?
– Мы производим оба типа часов, хотя кварцевые модели
составляют лишь 3% нашего производства, и я могу
представить, что когда-нибудь мы от них вовсе откажемся. Но на данный момент они все еще востребованы в
кое-каких странах, и именно поэтому мы их производим.
TIME.KZ: Г-н Бивер, как вы считаете, поклонники швейцарских часов по-прежнему хотят что-то особенное за
свои деньги или ценности потребителей с течением времени существенно изменились?
TIME.KZ: Mr. Biver, Hublot is always on the cutting edge
of modern watches. What main modern world trends are you
targeting at when releasing new line? What challenges do you
set for designers and craftsmen? And what do you like most
about your job?
– What I like the most about my job is R&D. No innovation,
no future! What I like the most and what I ask the most to my
people is to always be FIRST, DIFFERENT and UNIQUE!
TIME.KZ: What Hublot model in your opinion is the most
complete reflection of the essence of the brand, its philosophy,
showing the path of future development?
– Its certainly the 2006 model called Bigger Bang All Black.
Its also the watch I have been wearing 99% of the time since
2006. It embodies the materials, the color and the movement
which has made the reputation and the image of Hublot
today
TIME.KZ: In addition to existing means of promoting the
brand, Hublot also uses its own television channel. How did
you come to such a nonstandard idea of promotion?
– Internet TV in 2006 when first introduced by Hublot is a
must. It’s a none sense to have an internet site without a TV.
People don’t want to look at catalogues on the net, they want
to see images, videos and action
TIME.KZ: Hublot is a unique brand in the sense that you produce both mechanical and quartz watches. Why did you decide
that this suits your brand?
– We produce both watches, although the quartz movements
are only 3% of our production and I can imagine that one day
we might give them up. But for the time being there is still
demand in certain countries and that’s why we keep them
В своей работе я люблю
исследования и развитие.
Нет инноваций – нет будущего.
Что мне больше всего нравится
и что я постоянно требую
от своих людей: «Всегда будьте
первыми, отличающимися и
уникальными!»
TIME.KZ: Mr. Biver, what do you think, fans of Swiss watches
still want something special for their money, or valuables of
consumers have changed significantly in the course of time?
– People are still ready to pay for status symbol and eternity.
They love status symbol, but also the fact that a mechanical
high quality Swiss watch is somehow eternal as it will be reparable even in 1000 years. While most product issued from an
industrial process might be obsolete after only 10 years!
TIME.KZ: Do you like the variety of brands presented today at
the watch market and do you have yourself the watch of other
brands besides Hublot?
– I like diversity and competition. Diversity is the consequence of an active and creative industry. It helps us to conquer always new summits. Once you have reached the top of
the mountain, go on climbing say the Tibetans. I own a large
36
– Люди все еще готовы платить за символ статуса и вечности. Им
нравится символ статуса, но также и тот факт, что механические
высококачественные швейцарские часы, в некотором роде, вечны, так как их можно будет починить даже через тысячу лет, в то
время как большая часть продукции, выпущенной в промышленном производстве, морально устареет всего лишь через 10 лет!
TIME.KZ: Как вам нравится представленное сегодня на часовом
рынке многообразие брендов и есть ли у вас лично часы других марок,
помимо Hublot?
– Мне нравится разнообразие и конкуренция. Разнообразие – это
последствие активной и творческой индустрии. Оно помогает
нам охватывать новые горизонты. Как говорят в Тибете: «Достигнув вершины, продолжай восхождение». У меня большая
и серьезная коллекция классических часов, в основном от Patek
Philippe.
TIME.KZ: Г-н Бивер, всю свою жизнь вы посвятили часовому делу.
Что вы думаете об этой сфере, обнаружили ли вы за это время некие истины, вроде той, что если попадешь в часовой бизнес – то уже
никогда не сможешь его покинуть?
– Этот бизнес – моя страсть, потому что классическое производство часов – это искусство, культура и традиция. Это значит,
что мы не чужды эмоций и страсти. Это то, что мне больше всего
нравится в нашем деле, хотя в каком-то смысле мы теряем страстность, когда множество молодых технократов присоединяются к
нашей индустрии.
TIME.KZ: Что наполняет счастьем вашу жизнь и что вы считаете
самой большой роскошью?
– Любовь делает мою жизнь счастливой. «Битлз» пели: «Все, что
тебе нужно, – это любовь», – и были так правы! Наибольшая
роскошь – когда ты здоров, любим и делаешь свою повседневную
работу с любовью. Когда есть эти три элемента, ничего кроме них
не нужно, чтобы после смерти попасть в рай.
TIME.KZ: В этом году нашему журналу исполняется шесть лет. В
этой связи хотелось бы услышать от вас пожелания читателям
нашего журнала. Возможно, вы дадите совет, как достичь успеха в
своем деле?
– Я желаю читателям любви, здоровья и энтузиазма. И чтобы
они, если смогут, превратили свою работу в свою страсть.
37
what I lIke the most about
my job is r&d. no InnovatIon,
no future! what I like
the most and what I ask the most
to my people is to always
be fIrst, dIfferent
and unIQue!
and important classic watch collection, mainly from
Patek Philippe
TIME.KZ: Mr. Biver, you have dedicated your
whole life to watch making. What do you think of
this business, have you found out some of the truth
within this period of time, like the one that if one
gets in the watch business - it will never be able to
leave it?
– Its a business of passion. Because the traditional
watch making Art, is the heritage of an Art, a
Culture and a Tradition. Which means we are very
close to emotions and passion. That’s what I enjoy
the most in our trade, although we are losing somehow this passion through the numerous young
technocrats joining our industry.
TIME.KZ: What makes your life happy and what do
you believe is the biggest luxury?
– Love makes my life happy. The Beatles were singing «All you need is Love» and they were so right!
Luxury means you are healthy, your are loved and
your daily job is your passion. Once you have these
three elements you are in Paradise and you don’t
need anymore to die in order to meet Paradise
TIME.KZ: This year, our magazine turns five,
extend please wishes to our readers in this regard
and more. May be you will advise on how to achieve
success in business?
– I wish your readers Love, Health and Passion.
And if they can, to transform their job into their
passion.
женщина.kz
Асель Кожакова,
директор отдела
коммуникаций
и маркетинга АО «НК
«Астана ЭКСПО-2017»,
лучший маркетолог
Казахстана 2012 года,
писательница
38
ХОЗяйКА ВрЕМЕнИ
Н
аша героиня – автор книги «Хозяйка времени.
Тайм-менеджмент в домашних условиях» – знает
о времени все или почти все. Внешне это хрупкая,
изящная женщина, но внутри нее находится мощный
стержень. Она убеждена, что время – это самый ценный
ресурс, отведенный человеку, и его следует беречь и
приумножать. А еще она уверена, что человек может
абсолютно все. После беседы с нашей необыкновенной
современницей сомнений в этом не осталось никаких.
Идти в ногу со временем – это абсолютно об Асель
Кожаковой. Вернее даже сказать «идти, опережая время».
TIME.KZ: Асель, говорят, что время – это деньги. Вы согласны с этим высказыванием?
– Абсолютно согласна. Время – это даже более ценный
актив, нежели деньги. Потому что если деньги можно
потратить и вновь заработать, то время не вернешь никогда. Итогом неправильно спланированного дня, когда
это по крупицам, постепенно накапливается, становится
неправильно спланированная жизнь. А жизнь у нас, к
сожалению, только одна, поэтому хочется прожить ее
не только интересно, но и с пользой, чтобы было само-
удовлетворение от того, что ты делаешь. Я абсолютно
убеждена в том, что время – это самый ценный ресурс,
который надо беречь и умножать.
TIME.KZ: Вы написали очень интересную книгу – «Хозяйка
времени. Тайм-менеджмент в домашних условиях». Как
вы думаете, каждый ли человек может успешно овладеть
тайм-менеджментом? Этому надо учить с детства? Может, это вообще врожденное качество?
– Правильный тайм-менеджмент – это вопрос планирования, расстановки приоритетов, собранности
39
женщина.kz
моя жизненнаЯ
позициЯ такова:
челоВеК может Все
40
и ответственности перед самим собой за результат. К
сожалению, успеть все невозможно. Надо просто выделить приоритеты и двигаться в этом направлении.
Но, если вы выделяете себе время на отдых и решили
просто полежать на диване, это вовсе не означает, что вы
потратили время впустую. Вы восстанавливаете силы,
чтобы потом с удвоенной энергией взяться за следующее
дело. Безусловно, человека творческого, который по
ночам не спит, а потом поздно встает, трудно заставить
следовать жесткому расписанию. Но это его личный
тайм-менеджмент, это его собственный выбор. Если ему
удобно именно так, то почему бы и нет? Я и в книге своей пишу о том, что нет правил – есть некие постулаты,
которым надо следовать, но выбор абсолютно каждого
человека – делать это или не делать и как это делать.
К примеру, кто-то говорит: «Я хочу учить английский,
но у меня нет на это времени». Вопрос не в этом. Возможно, английский ему не настолько нужен. Потому
что, если ему действительно будет нужен английский, он
обязательно найдет возможность его выучить. Когда у
вас появится сильное желание, то вы найдете и возможность. И не надо себя ограничивать: надо направлять
свою энергию на то, чего вы действительно хотите, в то
русло, где вы чувствуете себя комфортно, и тогда многое
наладится, встанет на свои места, потому что вы будете
заниматься любимым делом – делом, которое принесет
самоудовлетворение и, в конечном итоге, материальное
вознаграждение.
TIME.KZ: Мне очень понравилось, что в своей книге вы
предлагаете заняться тайм-менеджментом не только
работающим женщинам, но и домохозяйкам. Поскольку
бытует расхожее, хотя, с моей точки зрения, абсолютно
неверное мнение, что если женщина домохозяйка, то она
априори неуспешна.
– Согласна с вами. В своей книге я провожу параллели между женщиной, которая работает, и той, которая
сидит дома. И в том, и в другом случае есть свои плюсы
и минусы. И тем не менее парадоксально: если женщина сидит дома, она с большей вероятностью скажет: «У
меня нет времени на те или иные вещи». Почему? Опятьтаки это вопрос самоорганизованности. Обратите внимание, в определении домашняя работа ключевое слово
работа, а не домашняя. Вы же не позволяете себе на работе чаи гонять. Просто нужно относиться к этому, как к
процессу, а не так: ладно, я сегодня посплю до 11, потом
встану, приготовлю обед. Ведь бывает и так, что полдня
прошло, а вы только встали; уже и муж на обед пришел,
а вы за эти полдня ничего не успели. Покормили – уже
надо и ужин готовить. Все, день прошел. А если вы организуете свой день так, как будто вы на работе – то есть
сначала, к примеру, с 8 до 10, вы готовите ужин, затем у
вас запланированы остальные дела – то, безусловно, вы
все будете успевать. К примеру, я, работающая женщина, совершенно спокойно могу приготовить и завтрак,
и обед, и ужин сразу, одновременно. Вопрос в заблаговременном составлении меню, в правильной заготовке
продуктов, к тому же существует масса приспособлений,
облегчающих жизнь современной женщины и позволяю-
щих сократить время на готовку, уборку: мультиварки с
отложенным режимом, стиральные машины и прочее.
Еще один важный момент, который я рассматриваю:
надо относиться к жизни как к проекту, к бизнесу. Что
такое проект? Это то, что имеет начало и конец. Для
проекта нужно что? Время, ресурсы, деньги, человеческий потенциал. И у любого проекта есть ключевые
показатели эффективности. Но наша ошибка в том, что
мы не рассматриваем свою жизнь как проект. Необходимо все тщательно планировать, особенно такие крупные
задачи, как, к примеру, ремонт, поездки, обучение. Ктото ставит ежедневные цели и потом глобальную цель.
Кто-то, наоборот, ставит сначала глобальную цель и,
исходя из нее, ежедневные цели. Есть и рутинные дела,
от которых никак не отойти. Сегодня существует множество электронных сервисов – многое можно вынести в
Интернет, в режим он-лайн. Сейчас жизнь сама диктует
вам: давайте, давайте, вперед! Для успешного воплощения нашего жизненного проекта необходимо владеть
Сейчас модно быть
творческим человеком.
Обратите внимание: люди
выходят за рамки
обыденного – они стали
рисовать, танцевать, петь,
заниматься созидательным
процессом
информацией. По-прежнему, кто владеет информацией,
тот владеет миром.
TIME.KZ: Далай-лама сказал: «Планете не нужно большое
количество «успешных людей». Планета отчаянно нуждается в миротворцах, целителях, реставраторах, рассказчиках и любящих всех видов. Она нуждается в людях, рядом
с которыми хорошо жить. Планета нуждается в людях
с моралью, которые готовы включиться в борьбу, чтобы
сделать мир живым и гуманным. А эти качества имеют
мало общего с «успехом», как он определяется в нашем
обществе». И мне кажется, часть женщин в погоне за успехом растеряла свою женственность. Женщина постоянно
находится в стрессе: того-то она не достигла, того-то
не успела, то и дело испытывает угрызения совести. Все
меньше встречаешь таких счастливых, расслабленных,
женственных женщин, которые могли бы и успевать все, и
одновременно чувствовать себя женщинами.
– Да, безусловно, в этом есть зерно истины. Я вот недавно написала пост в своем фейсбуке: я поняла, что
нет успешных и неуспешных людей, а есть счастливые и
несчастливые. Каждый выбирает свой путь. Если ваше
счастье заключается в том, чтобы гнаться за чем-то,
куда-то бежать, то почему бы и нет. Если же счастье для
вас заключается в том, чтобы сидеть дома, заниматься
духовными практиками и оставаться настоящей женщи-
41
женщина.kz
ной, то это ваш путь. С другой стороны, все эти ярлыки
навязывает социум. Что означает для нас успешная женщина, счастливая женщина?
TIME.KZ: И вообще в моду входит образ так называемой
стервы, бесстрашной и бескомпромиссной, готовой на все
ради достижения своей, не всегда светлой, цели…
– Я думаю, что часто жизнь заставляет женщин быть
жесткими. Женщины стали более эмансипированными,
они стали интересоваться еще чем-то, кроме дома. Безусловно, основная задача женщины – быть хранительницей очага. Но если женщина может сделать еще что-то
кроме этого, если она от этого еще более счастлива, то
почему бы и нет? Я знаю довольно много женщин, которые сидят дома: они вроде бы и в достатке, и при муже,
и при детях, но чувствуют себя несчастными, потому что
не реализовали себя. Так что тут как бы палка о двух
концах. Гармонии достичь сложно, но к ней надо стремиться.
TIME.KZ: В одном из интервью вы сказали, что никто
никому ничего не должен (кстати, в этом я с вами солидарна). И поскольку вы действительно являетесь для меня
образцом молодой, красивой, успешной женщины, могли бы
вы еще поделиться своими взглядами на жизнь, на воспитание детей?
– Почему я так сказала? Я считаю, что каждый сам
кузнец своего счастья, и если вы будете ждать чего-то
от других, то, возможно, упустите то, что можете сделать сами. Моя жизненная позиция такова, что человек
может все. Не люблю это клише: «реализовывать свой
потенциал». Скажу по-другому: хочется, чтобы каждый
человек понял свое предназначение, нашел свой жизненный путь, и если он найдет то, на что в этой жизни был
запрограммирован сверху, то, наверное, это и есть ключ
к гармонии с самим собой, к счастью.
Больше всего времени мы проводим на работе, даже
после нее мы постоянно думаем о деле. Но жизнь многогранна и надо использовать все имеющиеся возможности. Сейчас модно быть творческим человеком. Обратите
внимание: люди выходят за рамки обыденного – они
стали рисовать, танцевать, петь, заниматься созидательным процессом. Это же прекрасно! Во-первых, это
очень сильно отвлекает, переключает с умственного
труда на физический, высвобождается часть мозга – одна
отдыхает, другая задействована. И, к примеру, то, что
ты знаешь в бизнесе, может выплеснуться в картине. Почему, например, я люблю пэчворк? Потому что это очень
креативно, это творческий процесс; ты создаешь сам и
видишь результат. Это такой драйв! Мы все дома укрываемся моими одеялами – это же здорово! Но как только
вы начинаете заставлять себя заниматься чем-то, это уже
не любимое хобби. Я занимаюсь этим только тогда, когда
мне этого хочется.
Будучи в Алматы, я ходила на курсы рисования и создала свою первую картину маслом, хотя раньше рисовать не умела. И это лишнее доказательство тому, что
человек может абсолютно все! Вообще это сочетание
«работа плюс любимое хобби» работающей женщине
дает некую свободу и уверенность в себе. Это баланс
42
моя самая глаВнаЯ
ФилосоФиЯ:
улыбайтесь,
с улыбкой намного
легче живется.
и помните:
Возможности
человека
безграничны
в жизни, та самая золотая середина. При этом я не
говорю только лишь о трудоустроенных представительницах прекрасного пола, ведь домохозяйки также
трудятся дома.
TIME.KZ: Если вернуться к вопросу о тайм-менеджменте:
не теряется ли некая радость жизни, спонтанность, когда
все запланировано?
– Вы знаете, у меня даже спонтанность запланирована.
TIME.KZ: Это возможно?
– (Смеется.) Да, просто я оставляю себе время для
творчества – соответственно, я понимаю, что мы можем
сорваться куда-то поехать, что-нибудь сделать. Понятно, что ты можешь поминутно расписать рабочие дни,
запланировать, когда ты пойдешь на мероприятие,
на праздники, дни рождения, но должны, безусловно,
иметь место и какие-то спонтанные вещи. Без этого
никак, иначе жизнь потеряет свои краски, будет очень
скучно. Хотя даже интересные вещи можно запланировать.
TIME.KZ: Да, наверное так. А бывает ли у вас потребность побыть в одиночестве?
– Вообще я говорю: любимое место на земле – это моя
кровать. После работы мне нужно восстановиться, минут
15-20 я должна спокойно полежать, чтобы меня никто не
отвлекал. Я восстанавливаюсь, после чего готова приступить к другим делам. То есть, безусловно, каждому
человеку нужно свое собственное пространство, свой
«домик». Вот этот домик, условно говоря, – это моя кровать (смеется).
TIME.KZ: Занимаетесь ли вы какими-то видами спорта?
– Фитнесом. У меня достаточно хорошая физическая
подготовка. Раньше я довольно долго, в течение 10 лет,
занималась бальными танцами, поэтому в форме себя
держу. И пару раз в неделю посещаю спортзал, великим
спортом это не назовешь.
TIME.KZ: Теперь я понимаю, откуда у вас эта само­
дисцип­лина, умение планировать, быть в форме: все-таки
10 лет занятий бальными танцами дают о себе знать.
– В студенчестве, в университете мы тоже занимались
танцами, иногда по 3-4 часа в день, выступали на соревнованиях. Да и сейчас я люблю потанцевать.
TIME.KZ: Говорят, время в разных уголках планеты течет
по-разному. К примеру, в Индии время движется медленнее.
– Да потому что там никто не торопится! Но оно проходит быстро. При этом они счастливы. Опять-таки к вопросу, что означает счастье в понимании разных людей.
Вот если меня сейчас посадить созерцать звезды…
Я сейчас к этому не готова. Возможно, для этого надо
еще созреть или, напротив, недозреть – не знаю.
TIME.KZ: Какой город на земле вы больше всего любите?
Где, по-вашему, время течет именно так, как вам хотелось
бы?
– Сложно сказать. Для этого, наверное, надо достаточно
долго прожить в таком городе. Наверное, это все-таки
Лондон. Я окончила Королевский институт маркетинга,
один из старейших учебных заведений, в прошлом году
ему исполнилось 100 лет (Асель первая в Казахстане
43
женщина.kz
А что, на ваш взгляд, в Казахстане может стать брендом?
получила степень Chartered Marketer в CIM (Chartered
С чем в первую очередь хотелось бы, чтобы ассоциировали
Institute of Marketing) – прим. ред.). Лондон – это город
нашу страну?
для жизни, город для людей; когда ты приезжаешь, он
– Это тоже очень хороший вопрос, над которым сегодня,
раскрывается для тебя. Он очень разный, он абсолютповерьте мне, работают многие. По роду своей професно контрастный – наверное, это тот город, в котором я
сиональной деятельности я тоже занимаюсь вопросом
могла бы жить.
построения имиджа Казахстана. Все-таки ЭКСПО-2017 –
Но вообще-то человек сам создает вокруг себя все, что
это грандиозный национальный проект. Если говорить
возможно. Интересную жизнь во многих отношениях
научным языком, то поиски казахстанской идентифиможно создать и в деревне. Вопрос в том, насколько ты
кации сейчас идут. Я не могу говорить за всех – выражу
сам наполняешь свою жизнь смыслом.
исключительно свое мнение. Мы проводили опрос:
Я очень люблю Алматы. Это старый город, невероятно
чем, на ваш взгляд, Казахстан отличается от всех, чем
зеленый, он дышит. Астана – молодой город, город для
мы можем удивить мир? К примеру, мало кто знает, что
работы. Но любой город создают люди. В Астану приКазахстан – это родина тюльпанов, помимо того что это
езжают как алматинцы, так и жители других городов
родина яблок.
Казахстана, поэтому здесь такая своеобразная солянка,
Есть много направлений, которые можно развивать.
микс разных культур. Здесь я впервые услышала вопрос:
Казахстан – одно из самых сильных, крупных и устойты откуда – с запада или с востока? До этого я не задачивых в государств в Центральной Азии: у нас богатейвалась вопросом, кто откуда, для меня было едино: все
шее культурное прошлое, у нас есть Байконур со своей
казахстанцы. Сейчас это оказалось важным – откуда ты
славной историей, Семипалатинск может быть брендом,
приехал, какой твой жуз, какой ру.
та же аграрная промышленность,
TIME.KZ: Да, мир давно двивнутреннего туризма.
жется по пути глобализации,
Я считаю, что каждый сам развитие
Но сегодня нас воспринимают в
а мы все как-то делимся…
кузнец своего счастья,
мире как нефтяное государство,
– Я даже не знаю, как ответить
как часть бывшего СССР. Вот от
на вопрос, откуда я: из Караи если вы будете ждать
этого имиджа надо потихоньку
ганды – да, из Алматы – да, из
чего-то от других, то,
уходить. Кстати, после обширного
Астаны – тоже да. В общем, я из
опроса оказалось, что более всего,
Казахстана.
возможно, упустите то, что
по мнению казахстанцев, наша
TIME.KZ: Поскольку наш выпуск
можете сделать сами
страна ценна людьми. Гостеприпосвящен времени, часам, как вы
имство, неконфликтность и радуотноситесь к часам, в частношие – именно те качества, которые
сти швейцарским? Почему так
присущи казахстанцам. Издавна для казахов гость – это
ценятся во всем мире именно швейцарские часы? Часы –
главный человек в доме. Сегодня над вопросом имиджа
это необходимость?
государства работает несколько министерств и ведомств.
– Отвечу как маркетолог. Есть такое понятие как марДумаю, в скором времени будет представлена целостная
кетинг территории, маркетинг страны и так далее. Я
концепция, что такое Казахстан.
думаю, что Швейцария создала себе очень правильный
И я полагаю, что именно ЭКСПО-2017 даст мощный
образ, имидж. Швейцария – это банки, сыр и часы. Почетолчок для создания нового имиджа Казахстана и в частму именно швейцарские часы? Потому что, с одной стоности Астаны. Это действительно большая победа. Даже
роны, это часть маркетинга, часть наследия. Есть старые
Россия не смогла победить. Мы первые в СНГ, кто смог
марки, которые передаются из поколения в поколение, –
выиграть право на проведение ЭКСПО. Поэтому хочетони уже воспринимаются как ювелирные украшения. В
ся, чтобы эту гордость за нашу национальную победу
этом их преимущество. С другой стороны, это вложение
прочувствовали все без исключения казахстанцы.
капитала. История создания часов очень давняя, первое
TIME.KZ: Ваше жизненное кредо?
часовое производство было налажено в Швейцарии. То
– Моя самая главная философия: улыбайтесь, с улыбесть бренд дает о себе знать и в полной мере работает.
кой намного легче живется. И неважно, что вы делаеДля мужчин часы – предмет статуса, для женщин –
те; неважно, кто вы – бизнесмен, домохозяйка, бизбольше как ювелирное украшение. Если мужчина хочет
несвумен, ребенок, – если вы находитесь в гармонии
позиционировать себя в обществе как успешный бизс собой, если вам нравится, если вы кайфуете просто
несмен (и как надежный бизнесмен в том числе), именно
от того, что вы делаете, – тогда вы счастливы, тогда вы
такие аксессуары как часы говорят сами за себя. Это
достигли своих целей и того самого баланса, гармозаконченный образ делового мужчины, который принят
нии. И еще я хочу повторить, что человек может все.
не только в Казахстане, но и во всем мире. Это правила
Поверьте, я сама применяю на себе какие-то из своих
игры. Есть категория мужчин, для которых часы – это
постулатов, но вот то, что человек может все, я знаю
фетиш. Существуют специальные футляры для часов,
твердо; я это доказала уже сто раз и вижу, как люди,
которые помогают постоянно поддерживать правильное
которые вокруг меня, тоже это каждый день доказывремя. В общем, мужские игрушки, скажем так.
вают. Возможности человека безграничны.
TIME.KZ: Хорошо, Швейцария – это банки, сыр и часы.
44
45
professionals
Клод-Андре Марти,
владелец дистрибьюторской
компании Central Asia Swiss
Trading S.A.
Claude-André Marty,
the owner of the distribution
company Central Asia Swiss
Trading S.A.
Я верю, что
МИр ДВИЖЕТСя
К ЛучШЕМу
I believe, that
WORlD IS
MOVInG TO THE BEST
46
К
С
laude-André Marty is an amazingly
interesting person, many hours of conversation with him can fly like one moment .
You can see him once a year and you
always have the feeling that you have not
been apart. He possesses a secret of art of
beautiful life, while being always young and
modern, indeed. So what is the secret of his
cheerfulness, youth, charm, poignant wit,
originality and the ability to keep up with
the time, without compromising his life principles? Perhaps, as he always emphasizes,
the characteristics of a real human being
lies in his roots, upbringing, education and
values established by his family from early
childhood. Today, our readers have a unique
opportunity to read an interview with
Claude-André Marty. And we are particularly pleased that, as a long-time trusted friend
and partner of our magazine, Mr. Marty
began his conversation with his assessment
of our journal.
лод-Андре Марти – удивительно
интересный человек, многочасовая
беседа с которым может пролететь как одно
мгновение. С ним можно видеться раз в
год и при этом всегда есть ощущение, будто
вы вообще не расставались. Он обладает
неким секретом искусства жить красиво, понастоящему, оставаясь при этом всегда молодым
и современным. Так в чем заключается секрет
его жизнелюбия, молодости, обаяния, острого
ума, неординарности и умения идти в ногу со
временем, ни на толику не поступаясь своими
жизненными принципами? Возможно, как
он всегда подчеркивает, отличие настоящего
человека заключено в его корнях, воспитании,
образовании и ценностях, привитых семьей
с самого раннего детства. Сегодня у наших
читателей есть уникальная возможность почитать
интервью с Клодом-Андре Марти. И нам
особенно приятно, что, как давний верный друг и
партнер нашего журнала, свою беседу г-н Марти
начал с того, что дал оценку нашему изданию.
TIME.KZ – особенный журнал, я не могу его сравнить
ни с каким другим изданием. Здесь всегда очень качественное наполнение, освещаются очень серьезные
мероприятия, поднимаются интересные и важные
темы. Ни с каким другим изданием не получается вести
такую искреннюю беседу на темы философии, ценностей
человеческой жизни. С вами начинаешь дружить. Это
особенность именно вашего журнала. Мы рады иметь
таких друзей.
Я очень требовательный человек. Это относится и к
бизнесу, и к жизни – так научили меня мои родители.
Понятия «пробки», чем многие оправдывают свои опоздания, для меня не существует: просто нужно вый­т и
раньше. У меня есть еще очень важное правило: я понимаю, что человек может ошибаться, но я не прощаю
предательства. Если партнер меня предает, это означает,
что наши пути расходятся раз и навсегда. Мне неинтересно иметь дело с теми, у кого главное – оборот, продажи, деньги; для меня партнерство – это взаимопонимание, взаимопомощь, это взаимное движение к общим
целям. Это практически одна семья. Если мой партнер
переживает непростой момент, я отнесусь всегда с пониманием и помогу чем могу, но я также рассчитываю,
что если вдруг что-то случится у меня, он тоже окажет
помощь. В основе любого дела всегда должны лежать
TIME.KZ is a very special journal; I cannot compare it with
any other publications. There is always a very high quality
content, very serious events are usually highlighted, interes­
ting and important topics are regularly raised. It is impossible
to conduct a sincere conversation on topics of philosophy,
values of human life with any other publication. One becomes your friend. These are features of your journal. We are
pleased to have such friends.
I am a very picky person. This statement is applied both to
business and life, my parents taught me this. The concept
of a «traffic jam», which many people use in order to justify
their coming late, does not exist for me: you just have to leave
early. I have another very important rule: I understand that
people can be wrong, but I do not forgive betrayal. If my
partner betrays me once, it means that our paths diverge once
and for all. I аm not interested to deal with those people who
are mostly interested in turnover, sales and money. Partnership for me is understanding, mutual aid, and reciprocal
aspiration towards common goals. It is almost a family. If my
partner is going through a difficult time, I will always react
with understanding and help with what I can, but I also hope
that if something happens with me, my partner will react with
understanding and assist. Human relationships should always
lie in the base of any relationship, we must not forget that we
are people – that is what my parents taught me.
47
professionals
шВейцарцы могут
назначать встречи
за месЯц, за дВа,
за полгода. В Казахстане
это невозможно. здесь
ВремЯ Встречи могут
в течение дня менЯть
несКольКо раз.
здесь работает теория
относительности. но самое
интересное – результат
получаетсЯ тот же
48
My family and my name are my pride and the highest plank
for me, which always requires from me to be in compliance.
My family has always had impeccable reputation: no one has
ever been involved in any illegal business, we have never been
bankrupt, nobody has ever been divorced. Initially, my family
was Catholic, before my great-grandfather married a Protestant woman. At that time, if a person went from Catholicism
to Protestantism, he was simply expelled from the whole society. I was born in Lugano, where the majority of people was
Catholics, and we had one lesson of Religion Education each
week at our school. And a Catholic priest (teacher) expelled
from the class all children who were non-Catholics. I was very
pleased: I could go and play somewhere during one hour.
And where is the tolerance that all religions preach? – You
might ask. And there was no tolerance (he laughs).
Catholics had all sorts of things to do: and the
cinema, and football, and the whole entertainment
centers, but in order to go in there, you had to
be Catholic. If you were not a Catholic, then you
were not admitted. And I was not let in because
I was a Protestant. Somehow it turned out that a
very important Catholic priest was staying at my
father’s hotel, and my father, apparently asked
him for mercy, and then I was allowed to attend
these events. Of course, I was happy because all
my friends went there. Jews lived next to us, they
had a very strong commune in Lugano and they
had their own center like this. The Galinskys had
seven children, we all went to the same school, and
I was present at wedding
parties of all of them.
I believe that there are parents Russian immigrants
who were able to establish real values from pre-revolutionary
Russia lived nearby,
for their children, and in
час каждую неделю у нас в школе препоevery Wednesday they
heir turn, they will carry these values came to my mom to
давалась религия. И католический кюре
(учитель) всех некатоликов выгонял из
through their lives and give them drink tea. And thanks to
класса. Я был очень доволен: целый час
them I got acquainted to
to the next generation
можно поиграть где-нибудь.
Chekhov, Tchaikovsky,
А где же терпимость, которую пропоand they talked about
ведуют все религии? – спросите вы. А не
Nicholay II. In our fa­­mi­
было никакой терпимости (смеется). У католиков были
ly, it was decided to get small children away when somebody
всякие развлечения: и кино, и футбол, и целые развлеcame to visit, but I found my way to attend these gatherings: I
кательные центры, но, чтобы зайти туда, нужно было
hid under the table.
быть католиком. Если ты не католик, то вход воспрещен.
I have taken Orthodoxy in memory of my mother after she
И меня не впускали, потому что я был протестантом.
had passed away. What I want to say is that all religions are
Как-то получилось, что в отеле моего отца остановился
equal for me, because God is the only for everybody. Curсвященник в большом католическом сане, и мой отец,
rently everything in the world is very commercialized, and
видимо, попросил его о снисхождении, после чего мне
religion as well, and it is very difficult to identify where this
было разрешено посещать эти мероприятия. Конечно,
feeling is sincere, and where it is not. In general, the best
я был счастлив, потому что туда ходили все мои друзья.
religion is your conscience.
Рядом с нами жили евреи, у них была очень сильная
My father is the God for me. It was probably 1985. He called
коммуна в Лугано и был свой центр наподобие этого. У
and said that he was visited by journalists and he needs me.
Галинских было семеро детей, все мы учились в одной
Shortly before that, he was selected as an honorary represenшколе, и у всех семерых я был на свадьбе. Рядом жили
tative of the hotel business, he was given the title, and then it
русские – эмигранты из дореволюционной России,
was decided to create three TV programs about him. He was
они каждую среду приходили к моей маме пить чай. И
asked to tell about the people who stayed in his Palace and
благодаря им происходило мое знакомство с Чеховым,
in his other hotels. During his life he had so many monarchs
человеческие отношения, мы не должны забывать, что
мы люди. Так учили меня родители.
Моя семья, моя фамилия – это моя гордость и самая высокая планка для меня, которая требует быть в соответствии. У моей семьи всегда была безупречная репутация:
никто никогда не был замешан в каких-то незаконных
делах, мы никогда не были банкротами, никогда не было
разводов. Изначально моя семья была католической – до
тех пор, пока мой прадед не женился на протестантке. В
то время, если ты из католицизма уходил в протестантство, тебя просто изгоняли из общества. Я родился в
Лугано, где в большинстве своем жили католики, и один
49
Professionals
Чайковским; они говорили о Николае II. В нашей семье
было принято выгонять маленьких, когда приходили гости, но я нашел свой способ, как присутствовать на этих
посиделках: прятался под столом.
Я принял православие в память о маме после ее ухода
их жизни. Но для меня все религии равны, потому что
Бог один на всех. Сейчас в мире все очень коммерциализировано, и религии тоже, и очень непросто увидеть, где
это чувство искреннее, а где нет. А вообще самая лучшая
религия – это твоя совесть.
Мой отец для меня – Бог. Это был, наверное, 1985 год.
Он позвонил и сказал, что к нему пришли журналисты и
я ему нужен. Незадолго до этого он был выбран как почетный представитель гостиничного бизнеса, ему дали
титул, и тут про него решили снять три передачи. От
него хотели, чтобы он рассказал о тех людях, которые
останавливались у него в Паласе и в других его отелях.
У него за всю жизнь останавливалось немало монарших
особ со всего света. Мне он сказал: пойди, возьми бутылочку вина. Я ушел. Журналисты готовились, всякие
приборы настраивали. Тут отцу принесли контракт: ему
предлагали за это интервью гонорар в 200 000 франков.
По тем временам это были очень большие деньги. И
мой отец спрашивает меня: что ты думаешь? Я ответил,
что ему решать, тут такая сумма. Отец взял контракт,
налил всем по бокалу вина, все выпили, и он сказал: «Я
знаю очень многое об этих людях, они рассказывали
мне какие-то свои тайны, доверились мне, и это не продается». Журналисты ушли ни с чем. Я подошел к отцу
и сказал: «Ты что? Ты видел, какая там сумма?» А отец
ответил, чтобы я вообще никогда ему про эти деньги
больше не говорил. Я и сейчас ношу с собой одну вещь,
которую иранский шах когда-то подарил моему отцу.
Иногда я переживаю, что мог бы проводить с родителями больше времени и уделять им больше внимания. И
если отец был для меня Богом, то мама была Мадонной.
Они всегда в моем сердце и не бывает дня, чтобы я о них
не вспомнил; везде на моих рабочих столах стоят фотографии моих родителей, на моем значке изображен наш
семейный герб. Я всегда защищаю интересы своей семьи
и стою за нее горой.
К сожалению, своих дедушек я не знал, но у них точно
была своя философия. У меня другая, конечно, и у дочерей моих не такая, как у меня. Недавно моя старшая
дочь благодарила меня за свою юность. Мы, как родители, всячески баловали своих детей, покупали им машины, все, что они хотели, но во время летних каникул они
работали в домах для престарелых. Не все нас понимали. Но сейчас мои дочери говорят мне за это спасибо.
Мне кажется, и у молодого поколения есть моральные
устои, так что для нашего мира еще не все потеряно, я не
смотрю на будущее с пессимизмом. Да, очень много потерянной молодежи, к сожалению. Я называю их детьми
нуворишей, у них нет никакой образовательной базы.
И, естественно, грядут перемены, и обязательно будет
поколение, которое будет защищать мораль, но будет и
другая часть, для которой главной целью будут деньги.
Однажды мы уйдем. Мы не знаем, как, мы не знаем, ког-
50
from around the world staying in his hotels. He told me:
«Go, take a bottle of wine». I left. Journalists were prepa­
ring, setting up all sorts of devices. After my father brought
the contract: he was offered the fee of 200 000 francs for this
interview. In those days it was a lot of money. And my father
asked me what I thought. I replied that it should be his own
decision as this amount of money was huge. My father took
a contract, he poured a glass of wine for everybody, all of us
drunk it, and he said: «I know a lot about these people, they
told me some of their secrets, they trust me, and this information is not for sale». Journalists left with nothing. I came up to
my father and said: «What is wrong with you? Have you seen
how much money was there?» My father said to me: «Never
tell me about this money ever again». I still carry with me one
thing that the Shah of Iran once gave to my father. Sometimes I worry that I could spend more time with my parents
and give them more attention. And if the father was my God,
my mother would be Madonna. They are always in my heart
I move with the times, but at
the same moment I try to keep
my values
and there is no even a single day when I do not remember
of them. There are pictures of my parents everywhere on
my desktops. I have our family coat of arms on my badge. I
always protect the interests of my family and defend it with
might and main.
Unfortunately, I did not know my grandparents, but they
certainly had their own philosophy. I have a different one of
course, and my daughters are not like me. Recently, my eldest
daughter thanked me for her youth. We as parents spoiled
our children in every way, we bought them cars and everything that they wanted, but during the summer holidays they
worked in nursing homes for elderly people. Not everybody
understood us. But now my daughters thank me for it. It
seems to me that younger generations do have morals, so
that our world is not lost, I do not look into the future with
pessimism. Yes, there are a lot of disoriented young people,
unfortunately. I call them the children of the nouveau riche,
they have no educational base. And, of course, changes are
coming, and there sure will be a generation that will protect
morality, but on the other hand, there will be people having
the main objectives only concerning money.
One day we will past away. We do not know how, we do not
know when, but we know that it will certainly happen. And
what will we do with the money? We will not take it with us
for sure. I have never seen the coffin, followed by with a safe
with money.
Socialism and communism on paper is the best thing that
humanity can do. But it turns out that in real life it is impossible to create. I'm still amazed and admire Soviet education
when the future translators were sent to dig out potatoes, but
meanwhile they managed to stage plays of Molière in French.
Even now we do not have it. There is always a positive side
in everything. I believe in the next generations, because I
да, но знаем, что это случится непременно. И что мы будем делать с этими
деньгами? С собой мы их не заберем
точно. Я никогда не видел гроба, за
которым бы следовал сейф.
Социализм и коммунизм на бумаге –
это самое лучшее, что может сделать
человечество. Но так получается, что в
реальной жизни это невозможно реализовать. Я до сих пор восхищаюсь советским образованием, когда будущих
переводчиков оправляли на картошку
и при этом они ставили спектакли
Мольера на французском. У нас даже
сейчас такого нет. Но во всем есть
положительное. Я верю в будущие
поколения, потому что верю, что есть
родители, которые смогли привить
своим детям настоящие ценности, и
эти ценности они, в свою очередь,
пронесут через свою жизнь и передадут следующему поколению.
Мне, как европейцу, человеку с определенными взглядами и ценностями,
иногда бывает очень непросто в Казахстане: есть люди, которые мыслят
только о процентах прибыли. Но
Алматы я полюбил давно, и все-таки
негативные моменты бывают гораздо
реже. Последние годы так получается,
что я полгода провожу в Швейцарии,
а полгода в Алматы или в Центральной Азии, Монголии. Когда я здесь,
думаю: как хорошо в Швейцарии, как
там все понятно и привычно! Но приеду туда, неделю побуду – и мыслями
начинаю возвращаться в Алматы,
по-настоящему скучаю: о, бешпармак!
(смеется). Но, безусловно, есть еще
что-то большее, чем вкусная казахская
кухня. И вновь через некоторое время,
прихватив бекон и швейцарский сыр – у вас тут нет
таких! – еду сюда.
Здесь, в Казахстане, я каждый день учусь чему-то
новому. Эта страна заставляет меня учиться. Если у нас
все четко и понятно, тем более что я работаю в часовом
бизнесе, то когда я приезжаю сюда, весь тот уклад жизни
теряет значение: здесь все настолько относительно!
Швейцарцы могут назначать встречи за месяц, за два,
за полгода. В Казахстане это невозможно. Здесь время
встречи могут в течение дня менять несколько раз. Здесь
работает теория относительности. Но самое интересное
– результат получается тот же. И тем не менее существует очень большая разница культур. Когда я пытаюсь
рассказать в Швейцарии такие вещи, меня не понимают,
думают, что такого не может быть.
Каждый вечер я подвожу итоги прошедшему дню. Я
могу выкурить трубку или сигару и все это время про-
everything moves to
the best whatsoever!
we should be
happy with what we
have, and not be
upset because
somethIng Is
mIssIng
believe that there are parents who were able to establish real
values for their children, and in their turn, they will carry
these values through their lives and give them to the next
generation.
being a European man with certain views and values, it is
sometimes very difficult for me in Kazakhstan, as there are
people who think only of their profit percentage. But I loved
Almaty long ago, after all the negative aspects are much less
common. During recent years, it turns out that I spend six
months in Switzerland, and six months in Almaty or in Central Asia and Mongolia. When I am here, I think, how good
it is in Switzerland, as everything is clear and familiar! But
when I am back, after a week my thoughts begin to return
to Almaty, I really miss: «oh beshbarmak!» (Laughs). But, of
course, there is something more than a tasty Kazakh cuisine.
Again, after a while, having taken bacon and Swiss cheese –
you do not have such ones here – I go back to Almaty.
51
professionals
считываю: это было позитивно, это негативно. И если
хотя бы 5% было позитивно, я считаю, что день прошел
удачно и можно двигаться дальше.
У каждого своя роль. Мужчина никогда не сможет родить ребенка, жираф не может жить на севере, а полярный медведь на юге. Есть правила в природе, которые
нужно соблюдать. Я очень негативно отнесся к тому, что
во Франции разрешили однополые браки, и тем более к
тому, что таким парам разрешили усыновлять детей. Но,
несмотря на огромное протестное движение, закон был
принят. Это политика. Мы дожили до таких условий, которые противоречат природе. В Европе начался какойто декаданс. Это мне напоминает то, как все великие
цивилизации приходили к своему упадку.
Я иду в ногу со временем, но при этом стараюсь сохранять свои ценности. Если ты никогда не выезжаешь из
Here in Kazakhstan, every day I learn something new. This
country makes me learn. If in my country everything is clear
and understandable, especially since I work in the watch
business, when I come here, all my lifestyle is not relevant any
more: here everything is so relative. Swiss people can make
appointments one, two or six months in advance. It is impossible in Kazakhstan. Here, the meeting time may be changed
during the day several times. The theory of relativity works
here. But the most interesting – the result is the same. And
yet there is a great difference of cultures. When I try to tell
certain things about Switzerland, people do not understand
me, they think it cannot be truth.
Every evening I draw up the results of the day. I can smoke a
pipe or cigar, and all this time I keep on calculating: if the day
was positive or negative. And if the positive outcome was at
least 5%, I believe that the day went well and we can move on.
Every person has his own role. A man will never be able to
give a birth to a baby; a giraffe cannot live in the North, and
a polar bear – in the South. There are rules in nature which
must be followed. I reacted very negatively to the fact that
France has allowed same-sex marriages and even more that
such couples were allowed to adopt children. But despite the
partnershIp for me is
understanding, mutual aid
and recIprocal aspIratIon
towards common goals
своей страны, тебе очень сложно о чем-либо судить. Я
люблю знакомиться и разговаривать с людьми в разных
странах. Очень интересно: мы все такие разные. Швейцарцы тоже интересный народ: у нас смешение итальянской, французской, немецкой культур, и всего другого
там понамешано немало.
В Швейцарии обучение вопросам полового воспитания начинается с восьми лет. А мы в этом возрасте еще
думали, что детей приносит аист! Может быть, поэтому
сейчас вся Европа столкнулась с демографической проблемой? Молодежь не хочет рожать, дети им кажутся
обузой и проблемой.
Казахстаном за эти годы пройден очень большой,
тернистый путь. После развала Советского Союза мы
ездили в Семипалатинск с благотворительной миссией
и видели, в каком плачевном состоянии находились детские дома. Но надо понимать, что и в Швейцарии есть
бедные; а 50-60 лет назад в Париже не было туалетов
в домах; а еще несколько столетий назад французские
короли никогда не мылись, они покрывали себя пудрой.
Но в жизни все меняется, теперь без телефона мы не
представляем своей жизни. Все движется к лучшему, как
бы то ни было! Надо радоваться тому, что у тебя есть, а
не огорчаться из-за того, что у тебя чего-то нет.
52
huge protest movement, this law was passed according to the
policy. We have reached such conditions which are contrary
to nature. In Europe some decadence began. It reminds me
of how all great civilizations came to demise.
I move with the times, but at the same moment I try to keep
my values. If you never leave your country, it is very difficult
for you to judge anything. I love to meet and talk to people in
different countries. It is very interesting that we are all so different. The Swiss are also interesting people: we are the mix
of Italian, French, German cultures, and everything else.
In Switzerland, sex education is taught at the age of eight
years old. And we in this age still thought that children are
brought by a stork! Maybe that's why the whole Europe is now
facing the demographic problem? Young people do not want
to have children. They think that children are a burden and
a problem.
During the last years Kazakhstan passed a very large bumpy
ride. After the collapse of the Soviet Union, we went to Semipalatinsk charitable mission and saw lamentable conditions
of orphanages. But we must understand that even in Switzerland there are poor people; and 50-60 years ago in Paris
there were no toilets in homes, and even a few centuries ago,
the French kings were never washed, they covered themselves
with powder. But life changes, now we cannot imagine our
life without a phone. Everything moves to the best whatsoever! We should be happy with what we have, and not be
upset because something is missing.
53
professionals
Казахстан –
хорошо построенная
страна,
которой
требуется
качество
К
омпания «Сарайва + Асосиадос»
учреждена три года назад в Астане
и уже имеет значительное портфолио
архитектурных проектов в Казахстане.
Включенное в список 10 финалистов
ЭКСПО-2017, это международное
ателье участвует в проекте Зеленого
квартала, нескольких проектах жилой
застройки в городе Астане, а также других
проектах по стране. Мигель Сарайва,
генеральный директор и основатель этой
международной группы, поделился
с журналом TIME.KZ своим мнением
о том, как архитектура влияет на жизни
миллионов людей по всему миру,
и признал, что участие в динамичном
градостроительном росте Казахстана дает
их компании большое преимущество
и делает им честь.
Мигель Сарайва,
основатель и генеральный
директор международной
группы «Сарайва + Асосиадос»
54
kazakhstan
is a well-built
country
THAT
WAnTS
QuAlITY
S
araiva + Associadosis established three
years ago in Astana and has already a
considerable portfolio of architectural projects in Kazakhstan. Shortlisted on the top
10 for Expo2017, this international atelier is
involved in the Green Quarter project and
in several housing projects along Orynbor
Street, in Astana, and others around our
country. Miguel Saraiva, CEO and founder
of this world group, tells Time KZ how
Architecture influences the life of millions
around the world and acknowledges the
privilege to take part in the dynamic urban
growth of Kazakhstan.
Miguel Saraiva,
founder, CEO of Saraiva +
Associadosis world group
55
professionals
Проект «ЭКСПО-2017», Астана
Проект «Сарайва + Асосиадос» вошел в десятку
финалистов в международном конкурсе
ЭКСПО-2017 в Астане. В концептуальной
застройке вокруг Зеленой оси, которая
эффективно связывает участок ЭКСПО
с центром города, проект использует
отличительные очертания Астаны в качестве
главного элемента. Благодаря расположению
на одной линии с центральными и самыми
символичными зданиями Астаны и тщательному
использованию водного элемента, комплекс
мгновенно становится частью города. Проект
заключает в себе идею, что «жизнь должна
быть построена на сохранении энергии»,
поэтому здания и городская планировка были
задуманы на основании экологичных технологий
мирового уровня. Новый комплекс направлен на
предупреждение меняющихся нужд горожан
и дал бы городу в будущем столько же, сколько
и гостям ЭКСПО-2017.
Я вижу народ, гордящийся
своими достижениями,
уВеренный В будущем,
с сильным желанием строить
EXPO 2017 Project_Astana
Saraiva + Associados project was one of the 10 finalists in the
international competition for EXPO 2017, in Astana. Conceptually built
around a Green Axis, that effectively connects the EXPO place to the city
center, it uses Astana’s distinctive silhouette as a focal point. Together
with the urban alignment with Astana’s central and most emblematic
buildings and the careful use of the Water element, the complex is
immediately a part of the city. The project embraces the idea that «Life
should be built on the conservation of energy», therefore buildings
and city planning were conceived based on world-class sustainable
technologies. The new complex would anticipate changing needs of the
citizens and would give as much to the city in the future as to the people
that will attend the event.
TIME.KZ: Престижный журнал WA 100 внес компанию
«С+А» в список крупнейших архитектурных компаний
мира. Как вы считаете, в чем главное отличие, особенность вашей компании, которые выделяют ее среди других?
– По версии журнала «Проектирование зданий», компания «Сарайва + Асосиадос» находится на 122 месте
согласно общему рейтингу WA100 (крупнейшие ар-
56
TIME.KZ: S+A was shortlisted as one of the largest architectural ateliers in the world by top magazine Building Design.
What is the main distinction of your company, the mark distinguishing you from others?
– Saraiva + Associados is 122th in the general ranking
WA100 (World´s Largest Architecture Practices), published
every year by Building Design magazine. This means a public
Проект «Зеленый квартал»,
Астана
Проектное предложение для городка
«Зеленый квартал» в Астане было
разработано компанией «Сарайва +
Асосиадос» в партнерстве с компанией
«БАЗИС» для участка площадью 100
гектаров. Проект был направлен на
то, чтобы стать эталоном в отношении
экологических норм (эффективность
использования воды и электричества,
низкая стоимость обслуживания здания
и открытых зон), а также на продвижение
здорового образа жизни и комфорта во
внешних и внутренних зонах.
хитектурные компании). Это означает общественное
признание нашего стабильного роста на международных рынках, что благоприятствует укреплению нашей
стратегии интернационализации. Мы начали свое
расширение в 2004 году и за одно десятилетие открыли
офисы в 10 странах на 4 континентах. В прошлом месяце
мы открыли офис в Малайзии, а в следующем откроем в
Венесуэле. Несмотря на то, что мы являемся международной фирмой, мы любим мыслить с позиции местной
компании, но с глобальным видением. «С+А» вводит в
свой состав местных архитекторов и партнеров для интеграции в культуру каждой страны. Это звено нашего
ДНК. Другими отличиями нашего ДНК являются высокие технологические стандарты и надежные технологии,
которыми мы оперируем для обеспечения наших клиентов целостными решениями.
TIME.KZ: Вами создаются самые выдающиеся архитектурные ансамбли по всему миру. Как расставлены
приоритеты работы в «С+А» над проектами: в первую
acknowledgement of our sustainable growth in international
markets and encourages the consolidation of our internationalization strategy. We began expansion in 2004 and in a
decade time we opened offices in 10 countries of 4 continents.
Last month we opened an office in Malaysia and next month
we will be opening another office in Venezuela. Despite being
a world company, we like to think local, yet with a global vision. S+A incorporates local architects and partners in order
to integrate the culture of each country. That’s part of our
DNA. Other marks in our DNA are the high technical standards and sustainable practices in which we engage in order
to deliver integrated solutions to our clients.
TIME.KZ: You create outstanding architectural ensembles all
around the world. Could you tell us what priorities of S+A in
working on projects are: first goes reliability, sustainability
I see a people proud of its achievements, confIdent In the future
and with a strong will to build
Green Quarter
Project_Astana
Developed by Saraiva +
Associados, in partnership with
BAZIS, the proposal for the Green
Quarter City project, in the city of
Astana, was to be implemented
in an area of 100 hectares. The
project aimed to be a reference in
terms of environmental protocols
(water and electricity efficient,
low cost maintenance of buildings
and outer spaces), and promotion
of health and comfort in exterior
and interior spaces.
57
professionals
Проект врат ЭКСПО, Астана
Врата ЭКСПО представляют собой
многофункциональный комплекс с офисной,
жилой и коммерческой зонами, расположенный
на одном из главных проспектов, связывающих
центр Астаны с участком ЭКСПО-2017.
Врата ЭКСПО будут являться архитектурной
достопримечательностью города, символизируя
вход в ЭКСПО-2017 и дверь в будущее. Высота
башен возрастает к центру проспекта, создавая
эффект «монументальных ворот» и «зеркала»
Астаны благодаря использованию стекла/зеркала
на фасадах. Общая строительная площадь
проекта составляет 422000 кв.м, из которых
25000 кв.м предназначены для офисов.
EXPO Gate Project_Astana
EXPO Gate, a mixed use development with offices,
residential and commercial areas, located in one
major avenue, connecting Astana center to the EXPO
2017 site. The EXPO Gate will be an architectural
landmark in the city, symbolizing a gate to EXPO
2017 and to the future. The towers «grow» in height
toward the center of the avenue, creating an effect
of «monumental gateway» and «mirror» of Astana,
through the use of glass/mirror on the facades. The
project has a total construction area of 422 000 sqm,
with 25 000 sqm of offices.
очередь учитываются прочность, основательность и лишь
потом красота и эстетика, или как-то иначе? Расшифруйте более полно девиз вашей компании «Проектируя жизнь».
– В процессе проектирования на нас влияют несколько
факторов. Это культура, морфология, климат, местные
традиции жилых застроек и т.п. Даже если концепции в
Казахстане, Бразилии, Алжире или Китае различаются,
для нас непреложным является обеспечение высокого
качества проектирования. Концепция, идея, ее воплощение в проектах – вот что мотивирует нас. Ведь
мы проектируем жизнь, проектируя здания, тем самым
влияем на жизни миллионов людей по всему миру! Конечно же, эстетика и техническая надежность идут рука
об руку с архитектурным бизнесом. Первое вдохновляет
нас, а второе является профессиональной обязанностью.
TIME.KZ: Сегодня во всем мире понимают важность сохранения экологии. Какие задачи вы ставите перед своими
творениями в этом смысле?
58
технологии являются
инструментом, но люди
Важнее Всего. Команда
«сарайва +асосиадос» состоит
примерно из 100 опытных
проФессионалоВ,
которых объединяют
дисциплинированность,
приверженность делу и усердная
работа
Technology is a tool but PEOPLE ARE THE MOST IMPORTANT. Saraiva +
Associados team is composed of about 100 skilled professionals
that have in common discipline, commitment and hard work
Проект офисных башен
«Триумфальный», Астана
Проект офисного здания располагается на пересечении
главных дорог в Астане – проспектов Туран, Кабанбай
батыра и улицы Сарайшык. Огромный стеклянный
фасад напоминает экран, отражающий улицу, но
обеспечивающий видимость изнутри. Мы постарались
формально передать идею света, динамики и
транспарентности, которые могут быть ассоциированы
с эффективностью и функциональностью, присущими
современным офисным помещениям.
Triumphant Office Towers Project_Astana
Office building projected to be located at the confluence
of major roads in Astana - Turan Avenue, Kabanbay Batyr
Avenue e Sarayshyk Street. The large glass facade resembles
a screen, reflecting the outside, but allowing transparency
on the inside. We sought to formally convey the idea of
lightness, dynamism and transparency that can be associated
to efficiency, functionality and modernity inherent in a
contemporary office space.
– Вопросы экологии являются для нас приоритетными. Группа компаний «С+А» имеет сертификат ISO
14001:2004 Европейской схемы экологического менеджмента и аудита EMAS, удостоверяющей, что наши проекты соответствуют принятым экологическим нормативам.
С другой стороны, все наши проекты разрабатываются
на основе решений и материалов, уменьшающих воздействие на окружающую среду. В качестве примера
местного проектирования: наш проект для выставки
ЭКСПО-2017 был включен в список 10 лучших работ.
Мы разработали проект по созданию достаточно большого водоема для охлаждения воздуха при высокой
температуре, предполагаемой во время выставки, при
этом избегая применения искусственных охлаждающих
систем. Другим примером является проект для конкурса
по Зеленому кварталу, где нам удалось сохранить значительные объемы воды и энергии, используя пассивные
биоклиматические нормы и активные системы, включая
источники возобновляемой энергии.
TIME.KZ: В Казахстане вы уже не первый год. Расскажите о своих планах в нашей стране – каким вам видится
вклад вашей компании в архитектуру наших городов?
– За три года в Казахстане мы вплотную наблюдали
динамику развития вашей страны, особенно в таких
городах, как Астана и Алматы. Поражают быстрый
градостроительный рост, постоянное изменение зданий
и общественных зон, а также растущее предложение
and only then beauty/aesthetics or otherwise? What is the full
interpretation of your company’s motto «Designing Life»?
– Several elements influence us in the act of designing, such
as culture, morphology, climate, local habits of dwelling, etc.
Even if the concepts are not the same in Kazakhstan, Brazil,
Algeria or China, for us is mandatory to ensure the quality
of the design. What motivates us is the concept, the idea, its
materialization, which is embodied in the work. But the quality of design has to be there and always be better. After all we
design life, by designing buildings we influence the life of millions of people around the world! Of course, aesthetics and
technical reliability goes hand in hand on the Architecture
business. The first inspires us and the second is a professional
obligation.
TIME.KZ: Today, everyone understands the importance of
environment/ecology protection. What goals do you set in this
relation?
– Environmental matters are on the top of our concerns.
S+A group is certified with ISO 14001: 2004, an European
Eco-Management and Audit Scheme that certifies we comply
with environmental laws. On the other hand all our projects
are conceived with solutions and materials that minimize
the environmental impact. Just to mention a local example,
our project for Expo-2017 exhibition, that was shortlisted
on the top 10, included the creation of a water reservoir
large enough to cool down the high temperature expected
to happen during the exhibition, avoiding extra artificial
cooling systems. Another example is the project for the Green
Quarter competition where we managed to spare consider-
59
professionals
Проект «Городской романс», Астана
Комплекс «Городской романс» вдохновлен романтизмом и шестью различными культурами (казахской,
французской, японской, арабской, американской и средиземноморской). Этим проектом «С+А» стремится
инкорпорировать аспекты различных культур в столице Казахстана через архитектуру. Комплекс интегрирован
в зону с сильной композицией, внедряя отличную и строгую структуру в гомоцентрический проект, организованный
вокруг осевой системы с четырьмя главными зонами: главная ось, центральный проспект, зеленый проспект
и параллельная ось. Целью является возможность превращения его в достопримечательность города,
обеспечивающую гармонию и высокое качество жизни своим жителям и гостям.
объектов культурного, коммерческого и социального
назначения. Для нас является честью участие в этом
динамичном процессе и внесение вклада посредством
нашего опыта и ноу-хау в проектирование зон и объектов, которые формируют ваши города.
Помимо ЭКСПО-2017 и Зеленого квартала, мы работаем в нескольких проектах жилой застройки по улице
Орынбор – одной из главных осей, связывающих центр
Астаны, которые мы разрабатываем с современной и
разноплановой эстетикой, при этом сохраняя общий
стиль. Я считаю, что мы можем применить иной подход
в архитектурной концепции и в то же время сохранить
традиционные и культурные элементы Казахстана в наших проектах. Город, впитывающий различные веяния,
становится богаче внешне и обеспечивает его жителей более насыщенными эмоциями. Качество работы
«С+А» имеет первостепенное значение, в связи с чем
по-настоящему важен обмен ноу-хау с местными архитекторами.
TIME.KZ: Несмотря на развитие технологий, талант
человека, его профессионализм превыше всего. Расскажите
о своем коллективе, есть ли в вашей команде казахстанские
дизайнеры и архитекторы?
– Технологии являются инструментом, но люди важнее
всего. Команда «С+А» состоит примерно из 100 опытных
60
able amounts of water and energy by using passive bioclimatic
rules and active systems, including renewable energies.
TIME.KZ: It is not the first year for you in Kazakhstan. Please
tell us about your plans in our country? What contribution to
our cities do you envision to make from your company?
– In our three years in Kazakhstan we watched closely the dynamism of your country, especially, in cities like Astana and
Almaty. It’s amazing the rapid urban growth, the constant
mutation of buildings and public areas and the increasing
offer of cultural, commercial and social equipments. It’s a
privilege to take part in this dynamic process and contributing with our experience and know-how in the design of spaces
and objects that give shape to your cities.
Besides EXPO 2017 and Green Quarter, we are working in
several housing projects along Orynbor street, one of the
main axis connecting the center of Astana, which we conceive
with a contemporary and diverse aesthetics, although with a
common thread. S+A has also presented proposals to sports
and leisure equipments, offices and hotels in Kazakhstan. I
believe we can deliver a different approach in the architectural concept and at the same time incorporate traditional and
cultural elements from Kazakhstan in our projects. A city that
absorbs distinct influences becomes wealthier at a formal view
point and provides a wider life experience to its inhabitants.
The quality of S+A work comes first and in this context it is
61
professionals
City Romance
Project_Astana
City Romance Complex is
inspired on romanticism and six
diverse cultures (Kazakhstan,
France, Japan, Arab, American
and Mediterranean). With
this project, S+A intended
to incorporate aspects of
distinct cultures in the capital
of Kazakhstan through
architecture. The complex
is integrated in an area with
a strong design, adopting
a distinguished and rigid
structure under the concentric
design, organized around an
axial system, with four main
areas: main axis, central
avenue, green avenue and
parallel Axis. The ambition
is that it could turn into a
landmark of the city, providing
harmony and quality of life for
its inhabitants and visitors.
профессионалов, которых объединяют дисциплинированность, приверженность делу и усердная работа. Эти
человеческие ресурсы наряду с архитектурным качеством, адаптированным к каждому проекту, и соответствием местной культуре и традициям являются нашим
путем к успеху. Мы расширяем нашу команду в Казахстане и в скором времени наймем казахстанских проектировщиков, которые начнут 6-месячную образовательную программу в нашем головном офисе в Лиссабоне,
чтобы они могли инкорпорировать ДНК «С+А», а также
обогатить свои знания и культуру.
TIME.KZ: Каковы ваши впечатления о пребывании в
нашей стране? Когда возвращаетесь домой, в Португалию,
какими впечатлениями о Казахстане в первую очередь
делитесь?
– Я всегда был поражен казахстанским регионом, и
мой интерес возрос, когда я приехал три года назад в
вашу страну. Примечателен культурный «плавильный
котел», огромная территория, разнообразие ландшафтов и оживленность казахстанских городов. Я вижу
народ, гордящийся своими достижениями, уверенный
в будущем, с сильным желанием строить. Казахстан
– хорошо построенная страна, которой требуется
качество. Ваши квалифицированные работники, по
крайней мере в нашем бизнесе, опытны и самоотверженны. С самого начала в Казахстане нас принимают
с большим уважением, что вдохновляет нас на новые
свершения в будущем. Вот что я рассказываю о вашей
стране в Португалии и во всем мире. Даже ваша суровая погода -35˚С является неимоверным фактом для
европейца!
62
truly important the know-how exchange with local architects.
TIME.KZ: Despite the development of technologies, people’s
talents, their professional level is above everything. Please tell
us about your staff, are there any Kazakh designers and architects in your team?
– Technology is a tool, but people are the most important.
S+A team is composed of about 100 skilled professionals, that
have in common discipline, commitment and hard work. This
human force, along with the concern for architectural quality,
adapted to each project and respecting local culture and traditions is the way to our success. We are increasing our team
in Kazakhstan, very shortly we will hire Kazakh designers,
who will began a 6 month training program in our headquarters in Lisbon so they can incorporate S+A DNA and also
share their knowledge and culture.
TIME.KZ: What are your impressions from your stay in our
country? When you arrive to Portugal, what is the first thing
you tell there about Kazakhstan?
– I’ve always been dazzled by Kazakhstan region and my
interest grew further when I arrived three years ago to your
country. It’s remarkable the cultural melting pot, the enormous territory, the diversity of landscapes and the vivacity of
Kazakh cities. I see a People proud of its achievements, confident in the future and with a strong will to build. Kazakhstan
is a well-built country that wants quality. Your qualified workers, at least in our business, are skilled and committed. We
have been welcomed with great respect since we established in
Kazakhstan, this is as inspiration for us in the future. That’s
what I tell people in Portugal and around the world about
your country. Even your harsh weather - 35˚C below zero – is
an amazing fact to an European!
63
swiss made
Делиться красотой,
чувственностью
и мечтами
Sharing Beauty,
sensuality and dreams
Л
юди по-прежнему готовы платить за
статусные вещи, которые указывали
бы на их принадлежность к особому миру.
Каждый часовой бренд предлагает что-то свое:
эстетику, философию и некую сопричастность
к высокому часовому искусству. Как
правило, все это передается бренду от его
основателей и владельцев. Совсем недавно
на рынке появились необычные часы DeWitt.
Основатель этой марки, г-н Жером де Витт,
является прямым потомком легендарного
Наполеона Бонапарта. Приобретая такие часы,
безусловно, приобретаешь нечто большее,
чем механизм, отмеряющий ход времени.
О своем бренде, о своей страсти расскажет
владелец марки, сам г-н де Витт.
64
P
eople are still ready to pay for status
possessions that would indicate their
belonging to a special world. Each watch
brand offers something unique: esthetics,
philosophy and certain interconnectedness
to the sublime. As a rule, all this is given
to the brand by its founders and owners.
Just recently such an uncommon watch as
DeWitt came to the market. Mr. Jérôme
de Witt, the founder of this brand, is a
direct Descendant of legendary Napoleon
Bonaparte. By purchasing such a watch,
surely, you acquire something more than a
mechanism measuring the flow of time. Mr.
de Witt himself will tell about his brand and
his passion.
Жером де Витт,
основатель и владелец
часового бренда DeWitt
Jérôme de Witt
founder and owner of watch
brand DeWitt
TIME.KZ: Г-н де Витт, бренд DeWitt среди часовых гигантов, которыми так богата Швейцария, совсем молодой.
Но ему так быстро удалось взойти на самую вершину часового искусства. Расскажите о своем бренде: в чем заключена его сила и его философия?
– Бренд DeWitt является «одним из». Единственная
разница, ведущая DeWitt на передовые позиции, – это
Правда, Превосходство, Творчество.
TIME.KZ: Mr. de Witt, DeWitt Watch Brand among the watch
giants, which Switzerland is abundant of, is quite young. But it
has managed to climb so quickly the top of Watch Art. Tell us,
please, about your Brand: what does its strength and philosophy include?
– DeWitt Brand is «one of». The only difference which drives
DeWitt on the «front» is : Truth, Excellency, Creativity.
The other part of the character is strength and philosophy
65
swiss made
КроВь наполеона течет В моих
жилах и означает мою принадлежность
к этому роду, уКазыВает на мои
Корни. эта кровь указывает мне на
важные жизненные ценности и силу
Другая сторона бренда DeWitt характеризуется силой
и философией, которая является отражением моего
характера и образования. Это часть моего семейного наследия.
TIME.KZ: До прихода в часовой бизнес вы занимались инвестированием. Каковы секреты ведения успешного бизнеса
и какими принципами должен руководствоваться человек,
выбирая свое дело, ведь можно потерпеть неудачу и в явно
выгодном секторе?
– Моя жизнь всегда проходила в русле перипетий, коллизий. Я никогда не останавливался на достигнутом. Я
всегда хотел сделать больше, так как твердо верю, что
все возможно. Вы просто должны бросить вызов судьбе.
Обычная заинтересованность должна быть преобразована в страсть. Такой подход к жизни гораздо более
продуктивен!
TIME.KZ: Ваша родословная никого не оставляет равнодушным. Наверное, она дает вам немало возможностей для
развития бренда? Говорят, что у самой королевы Елизаветы есть в коллекции часы DeWitt…
66
which is representative of my character and education. This is
a part of my family heritage.
TIME.KZ: Prior to joining the watch business, you were
engaged in investment. Share the secret of running a successful
business and what principles should a persone, choosing his
business, be guided: it is possible to fall down in clearly profitable sector too, isn’t it?
– My life was always turned on a challenging direction. I
am never satisfied. I always wish to do more, everything is
possible. You just have to challenge. Interest must be transformed in Passion. It is more intense!
TIME.KZ: Your family tree impresses everyone. Probably, it
gives you a lot of opportunities for the Brand development,
isn’t it? There is information that the Queen Elizabeth has
DeWitt watch in her collection...
– As you said family tree can help, but as a real tree you
must «cut» it. It means in life, you have to always «control the
growth», you have to stay humble; you must know how to create and hold some opportunities!
Yes, The Queen Elizabeth (cousin of mine) has a beautiful
Diamonds pave «Dame de Pressy» in her collection.
TIME.KZ: Mr. de Witt, does the awareness of the fact, that
you are a descendant of the great historical figure, impose a
special responsibility on you? How is Napoleon Bonaparte
blood manifested in you?
Генеральный дистрибьютор по Центральной Азии и Казахстану
«Central Asia Swiss Trading S. A.», тел: + 7 (727) 264 44 48, [email protected] cast kz.ch
67
swiss made
– Как вы сказали, мое семейное древо помогает мне, но, как и
обычное дерево, его необходимо «подрезать». В жизни это означает,
что вы всегда должны «контролировать рост», должны оставаться
скромным; вы должны знать, как создавать и удерживать возможности!
Да, королева Елизавета (моя двоюродная сестра) имеет красивую,
усыпанную бриллиантами Dame de Pressy в своей коллекции.
TIME.KZ: Г-н де Витт, накладывает ли на вас особую ответственность осознание того факта, что вы являетесь потомком великой
исторической личности? Каким образом проявляется в вас кровь Наполеона Бонапарта?
– Кровь Наполеона течет в моих жилах и означает мою принадлежность к этому роду, указывает на мои корни. Эта кровь указывает
мне на важные жизненные ценности и силу.
TIME.KZ: У вас удивительные увлечения: любовь к разведению цветов
и сугубо мужская страсть к раритетным автомобилям. Как вам пришла идея соединить и то, и другое в часовом деле? Каким посылом вы
заряжаете, наделяете свои часы, представляя, что в какой-то момент
они станут чьими-то?
– Я не могу сказать, что мои хобби – удивительные. Думаю, что могу
смело утверждать: «Я люблю красоту». Красота может проявляться
внутри, снаружи, может быть сияющей или нет, но это часть нашей
жизни. Таково мое видение, которое помогает мне жить и творить.
TIME.KZ: Серия женских часов Golden Afternoon удивительно романтична. Как у вас рождался такой романтический образ, который говорит об особом отношении к женщине? Какова в вашем представлении
женщина, выбравшая для себя часы из серии Golden Afternoon?
– Golden afternoon являет собой «Гимн Красоте». Это мой способ
выразить личное почтение к дамским пристрастиям. В жизни наша
цель состоит в обмене, так что я принял для себя решение делиться
красотой, чувственностью и мечтами...
TIME.KZ: Вы создаете то, что хотите. Что вас вдохновляет и что для
вас часы в большей степени – бизнес или творческое самовыражение?
– После 10 лет творческого креатива и создания чертежей я могу с
уверенностью сказать, что всегда ставлю свободу самовыражения на
первое место. Существует цитата, которая объясняет мою жизненную позицию: «Вы должны сеять то, что сможете пожинать».
TIME.KZ: С недавнего времени часы DeWitt можно купить и у нас в
Казахстане, в Алматы. Бывали ли вы сами в нашей стране или это
пока в планах?
– Я уже посещал Алматы, даже был в Астане, и я надеюсь вернуться
скоро.
TIME.KZ: Г-н де Витт, как звучит ваш жизненный девиз?
– Страсть и мечтания.
TIME.KZ: Ваши пожелания нашим читателям.
– Мои пожелания очень просты. Вы стартовали 6 лет назад, рынок
в Казахстане был очень вялым. Теперь же, я надеюсь, вы будете
говорить все больше и больше о часах, с огромным увлечением, и
держать ваших читателей осведомленными о том, «кто есть кто».
68
– Napoleon’s blood is in my body, means in
my roots. This blood gives me values and
strength.
TIME.KZ: You have surprising hobbies - love
of flowers cultivation and especially man's
passion for vintage cars. How have you got the
idea to combine both in an amazing direction watchmaking? What sense do you charge with,
give to your watch imagining that at any moment they will become someone else's?
– I can not say I have surprising hobbies, I
think I can say «I love beauty». Beauty can be
inside, outside, shining or not but it is a part
of our life. It is my vision which helps me to
live and create.
TIME.KZ: Golden Afternoon ladies watch
series is surprisingly romantic. How have you
given birth to so romantic image that speaks
about a special relationship to a woman? How
does, in your opinion, a woman choosing the
Golden Afternoon watch series for herself, look
like?
– Golden afternoon is a «Hymn of the Beauty». It is my way to respect the ladies’ taste. In
life your goal is to share, so I choose to share
the beauty, the sensibility and some dreams…
TIME.KZ: You create what you want. What
inspires you and what is more important for
you – business or creative self-expression?
– After having creating and drawing during
10 years, I can say that I have always put liberty in first. There is a citation which explains
my self-expression «You have to sow to be able
to collect».
TIME.KZ: Since recently, DeWitt watch can
be bought here in Kazakhstan, Almaty, isn’t it?
Have you been in our country or is it still in
your plans?
– I already came to Almaty, even visited Astana and I hope to be back soon.
TIME.KZ: Mr. de Witt, what is your life
motto?
– Passion and dreams.
TIME.KZ: Your wishes to our readers.
– My wishes are very simple. You started 6
years ago; the market in Kazakhstan was slow.
Now, I hope you will speak more and more
about watches with a maximum of Passion and
keep your customers informed «Who is who».
Генеральный дистрибьютор по Центральной Азии и Казахстану
«Central Asia Swiss Trading S. A.», тел: + 7 (727) 264 44 48, [email protected] cast kz.ch
69
аСТанинСКиЙ ЭКОнОМиЧеСКиЙ ФОРУМ
антикризисный
МОСТ В буДуЩЕЕ
anti-crisis
BRIDGE TO THE FuTuRE:
appeal to the International expert community
C
егодня каждый житель планеты ощущает на себе влияние затянувшегося
мирового кризиса, который, подобно
«семилетней египетской смуте», вращает колесо жизни в обратную сторону. Замедление
темпов роста мировой экономики привело к
снижению уровня жизни во многих странах,
включая ЕС, что обострило общественные
противоречия, превращая отдельные территории континента в эпицентры социальной
и политической нестабильности. Цепная
реакция кризиса начала оказывать влияние и
на экономики развивающихся стран.
Между тем еще в 2007 году именно Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев
первым из современных политиков публично
указал на фундаментальные дефекты мировой валютной системы. На уровне международной политики это была первая объективная оценка структурных трансформаций
глобальной экономики и финансов, породивших столь мощные катаклизмы настоящего
70
времени. При этом, руководствуясь высокой степенью
личной ответственности за общий прогресс человечества, в том числе стран регионального экономического
партнерства, Президент Назарбаев положил начало
беспристрастного взгляда на мировые проблемы и задал точку отсчета научно-консолидированному способу
противодействия глобальным вызовам современности.
В 2008 году по инициативе Президента Казахстана
Нурсултана Назарбаева в Астане была создана международная интеграционная платформа – Ассоциация
«Евразийский экономический клуб ученых». В рамках
этой международной организации впервые в истории
деятели мировой науки, в лице лауреатов Нобелевской
премии, ведущих экономистов и экспертов из 140 стран
мира, объединились для борьбы с мировым кризисом
на основе поиска ответов на глобальные вызовы современности. В тот же период идея о необходимости
глубокого научного анализа и кардинального улучшения мировой финансово-экономической архитектуры
была впервые в концептуальной форме изложена в
статьях Президента Казахстана Нурсултана Назарбаева «Ключи от кризиса» и «Пятый путь». В дальнейшем,
в ходе II Астанинского экономического форума, она
получила широкую поддержку со стороны мирового
научного сообщества и, в сущности, положила начало
беспрецедентно масштабному антикризисному дискурсу в Астане.
В ежегодной работе Астанинского экономического
форума, как одного из главных проектов Евразийского клуба ученых, где обсуждаются ключевые вопросы
глобальной экономики, принимают участие свыше
10 тысяч представителей из разных стран мира. По
итогам форума вырабатываются рекомендации для
стран «большой двадцатки», в которых содержатся
консолидированные мнения научного сообщества по
различным аспектам вопросов глобальной экономической практики. Акцентом этой работы является целенаправленная деятельность группы ученых и международных экспертов во главе с лауреатом Нобелевской
премии Робертом Манделлом при поддержке обновленного Бреттон-Вудского комитета, направленная на
реформы мировой финансово-экономической архитектуры, устаревшие принципы которой сегодня скорее
тормозят, чем обеспечивают поступательное развитие
цивилизации.
Следует отметить, что тема реформирования мировой
валютной системы, хотя и остается важным императивом форума, тем не менее не является единственным
вопросом повестки дня, которая включает в себя немало других принципиальных задач современности. В
своих итоговых выводах участники АЭФ указывают на
системные проблемы во всех отраслях и сферах мировой финансово-экономической системы, предлагают
миру оптимальные принципы и механизмы их решений. Ценностное значение этих рекомендаций отмечают и эксперты группы G-20, и ведущие международные
организации – ООН, МВФ, ВБ, а также другие мировые
институты развития.
T
oday, every inhabitant of the planet is feeling the
impact of the protracted global crisis; like the sevenyear famine in ancient Egypt, it is disrupting normal life
throughout the inter-connected world. The slowdown in
growth rates of the global economy has led to a lowering
of standards of living in many countries, including the EU,
which has exacerbated the contradictions in societies, transforming some territories of the continent into epicenters of
social and political instability. The chain reaction from the
crisis has begun to have repercussions on the economies of
developing countries.
Back in 2007 the President of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, was the first among modern politicians who publicly pointed out the fundamental defects of the global monetary system. At the level of international politics, it was the
first objective assessment of the structural transformations
of the global economy and finance that have given rise to
such powerful cataclysms in our time. Furthermore, guided
by a strong feeling of personal responsibility to contribute
to the overall progress of humanity, including the countries
of the regional economic partnership, President Nazarbayev
initiated an impartial look at the problems of the world and
set in motion a scientifically consolidated method of counteraction to the global challenges of the modern age.
In 2008, by the initiative of President Nazarbayev, an international integration platform – the «Eurasian Economic
Club of Scientists» Association – j was established in Astana.
As part of this international organization, world leaders
represented by Nobel Prize laureates, leading economists
and experts from 140 countries for the first time in history joined together to fight the global crisis on the basis of
finding answers to global challenges. In the same period,
the idea of the necessity of thorough scientific analysis and
radical improvement of the global financial and economic
architecture was conceptually set out for the first time in the
articles of the President Nazarbayev, entitled «Keys to Crisis
Management» and «The Fifth Way». Subsequently, during
the II Astana Economic Forum, this approach was widely
supported by the international scientific community and, in
fact, marked the beginning of an unprecedented large-scale
anti-crisis discourse in Astana.
The annual Astana Economic Forum, one of the key projects of the Eurasian Club of Scientists, where the key issues
of the global economy are discussed, is now attended by over
10,000 participants from around the world. Following the
71
аСТанинСКиЙ ЭКОнОМиЧеСКиЙ ФОРУМ
В современном мире нет недостатка в понимании сути
вещей, связанных с необходимостью коренных преобразований мировой экономики на основе выработки
единого концептуального плана. При этом к мнениям
ученых и практиков, выступающих с докладами на
широкой площадке Астанинского экономического
форума, прислушиваются все больше лидеров государств, поскольку все эти предложения направлены
на решение общих задач, которые являются актуальными для всех стран без исключения.
В декабре 2011 года Президент Н.А. Назарбаев обратился к мировому сообществу с инициативой G-Global,
а также с идеей проведения в Астане Всемирной антикризисной конференции (ВАК), по итогам которой
предусматривалась разработка проекта Всемирного
антикризисного плана для государств – членов Организации Объединенных Наций. Инициировав вывод
антикризисных дискуссий на глобальный уровень
G-Global, Президент Казахстана провозгласил идею
равенства и права каждого жителя планеты быть
участником решения важнейших вопросов современности. При этом коммуникативный портал G-Global,
с Выходом антиКризисных
дисКуссий астанинского
экономического форума
на глобальный уровень
в виртуальном формате g-global,
реализоВано праВо Каждого
жителЯ планеты на участие
в дискуссиях по выработке
и обсуждению основных направлений
мирового антикризисного
плана оон
по сути, обусловил начало новой вехи в процессе
выстраивания совершенных принципов развития
цивилизации.
С выходом антикризисных дискуссий Астанинского
экономического форума на глобальный уровень в виртуальном формате G-Global, реализовано право каждого жителя планеты на участие в дискуссиях по выработке и обсуждению основных направлений Мирового
антикризисного плана ООН. Суть идеи G-Global,
связанная с единством многополярного мира, была
воспринята мировым сообществом как конструктивная форма решения современных противоречий, в том
числе обеспечения локальной и глобальной безопасности на планете. На фоне социально-экономической
и политической нестабильности в отдельных регионах
мира, структурных дисбалансов и прочих проблем
72
Forum results, recommendations for the «Group of Twenty»
countries are being developed, incorporating the consolidated opinion of the scientific community on various aspects
of global economic practices. The focus of this work is the
purposeful activity of a group of scientists and international
experts headed by Nobel Prize laureate Robert Mundell under the auspices of the Reinvented Bretton Woods Committee, aimed at the reform of the global financial and economic
architecture, the outdated principles of which hinder rather
than promote the progressive development of civilization.
It should be noted that although the topic of global monetary system reform remains an important forum imperative,
it is nevertheless not the only issue on the agenda, which
includes many other fundamental problems of our time. In
their final conclusions, the AEF participants indicate systemic problems in all sectors and spheres of the global financial
and economic system, while suggesting the best principles
and mechanisms for their resolution. The axiological value
of these recommendations has been noted by the experts of
the G-20 group and leading international organizations –
the UN, the IMF, the World Bank and other global development institutions.
In today's world there is no lack in understanding of the
essence of factors associated with the necessity for radical
transformation of the world economy on the basis of developing a common conceptual plan. The opinions of the scholars and practitioners reporting to the extended platform of
the Astana Economic Forum are being followed by a growing
number of states, because all these proposals are aimed at
solving common tasks that are relevant to all countries without exception.
In December 2011, President Nazarbayev proposed the
initiative of «G-Global» to the international community, as
well as the idea of holding the World Anti-Crisis Conference
(WAC) in Astana, with a view to developing the draft World
Anti-Crisis Plan for Member States of the United Nations
Organization. Having initiated development of anti-crisis
discussions at the global level «G-Global», the President of
Kazakhstan introduced the idea of the equality and rights
of every person on the planet to be a participant in addressing the critical issues of our time. In this sense, the G-Global
communicative portal has become a new milestone in the
process of establishing the perfect principles for the development of civilization.
Since the development of anti-crisis discussions at a global
level at the Astana Economic Forum, in the virtual format of
«G-Global», the right of every person on the planet to take
part in debates on development and discussion of the main
directions of the World Anti-Crisis Plan of the UN has been
exercised. The essence of the «G-Global» idea associated
with the unity of a multipolar world has been perceived by
the world community as a constructive form for addressing contemporary confl icts, including provision of local
and global security in the world. Against the background of
socio-economic and political instability in certain regions of
the world, the structural imbalances and other problems of
the world economy which lead countries to economic and
social upheavals, the essence of such «G-Global» priority as
«evolution, not revolution» marks a new, constructive and
мировой экономики, приводящих страны к экономичеcivilized starting point.
ским и социальным потрясениям, суть такого приориIn May 2013, according to the UN General Assembly
тета G-Global, как «эволюция, а не революция», несет в
Resolution «International financial system and developсебе новое конструктивное и цивилизованное начало.
ment» № A/RES/67/197, the capital of Kazakhstan held the
В мае 2013 года, согласно резолюции Генеральной
I World Anti-Crisis Conference. As part of the conference
ассамблеи ООН «Международная финансовая система
10 events were conducted, including the outreach event of
и развитие» № A/RES/67/197, в столице Казахстана соthe Russian presidency in the «G-20» and the United Naстоялась I Всемирная антикризисная конференция. В
tions Conference on Trade and Development dedicated to
рамках Конференции было проведено 10 мероприятий,
development of the world over the past 50 years. The WAC
включая аутрич-мероприятие Российского председаwas attended by ministers of finance, economy, central
тельства в G-20 и Конференции ООН по торговле и
bank governors and officials from 104 UN member states.
развитию, посвященной развитию мира за последние
The outcome documents of the Conference – the «Astana
50 лет. В работе ВАК приняли участие министры финансов, экономик, руководители центральных
мы обращаемсЯ к представителям мирового
банков и официальные
представители из 104
экспертного сообщества, научно-исследовательских
государств – членов ООН.
центров, государственных органов, неправительственных
Итоговые документы конференции – «Астанинская
и международных организаций, деловых кругов,
декларация» и «Основные
сми, а также ко всем заинтересованным лицам
направления проекта
Внести сВой ВКлад в формирование проекта
Мирового антикризисного
плана» – были разработамирового антикризисного плана!
ны с учетом предложений
мирового экспертного
сообщества, государств –
членов ООН и СекретариDeclaration» and the «Main Directions of the draft World
ата ООН. Эти документы вошли в число официальных
Anti-Crisis Plan» were developed with regard to proposals
документов 68-й сессии Генеральной ассамблеи ООН.
of the international expert community, the UN member
В общей сложности в 2013 году в дискуссиях VI
states and the UN Secretariat. These documents have been
Астанинского экономического форума и Всемирной
included in the list of official documents for the 68th sesантикризисной конференции участвовали свыше 12
sion of the UN General Assembly.
тысяч делегатов, включая 3200 зарубежных участников
Altogether, in 2013 over 12,000 delegates, including 3,200
из 136 стран мира. Безусловно, это свидетельствует о
overseas participants from 136 countries, took part in the
высокой заинтересованности ведущих политических,
discussions of the VI Astana Economic Forum and the
научных и деловых кругов мирового сообщества в ежеWorld Anti-Crisis Conference. This is clearly indicative of
годных дискуссиях в Астане, где обсуждаются вопросы
the high interest of leading political, scientific and business
эффективной координации действий по оздоровлению
circles of the world community in the annual discussions
мировой экономики и исключению системных причин,
held in Astana, where the issues of effective coordination of
вызывающих локальные и глобальные экономические
actions on rehabilitation of the global economy and elimiпотрясения. Мероприятия Форума и Всемирной антиnation of systemic reasons causing local and global economкризисной конференции освещались при поддержке
ic turmoil are discussed. The activities of the Forum and
44 казахстанских и 36 зарубежных медиапартнеров с
the World Anti-Crisis Conference were covered with the
охватом аудитории более 1,5 млрд человек.
support of 44 Kazakhstani and 36 foreign media partners
Между тем с 1 июля 2013 г. на инфокоммуникативной
reaching an audience of more than 1.5 billion people.
платформе G-Global проводится обсуждение проекта
Meanwhile, since July 1, 2013 the draft World Anti-Crisis
Международного антикризисного плана. С сентября
Plan is being discussed at the G-Global info-communica2013 г. АЕЭКУ совместно с международными органиtion platform. Since September 2013, the EECSA jointly
зациями и Комитетом по обновлению Бреттон-Вудса,
with international organizations and the Committee on
проведено 15 аутрич-семинаров II ВАК по всему миру.
Reinventing Bretton Woods held 15 outreach workshops
В настоящее время запланировано еще 7 подобных
of the II WAC worldwide. Currently, seven more similar
мероприятий. На основе данных дискуссий, а также в
events are planned. On the basis of these discussions, as
результате обсуждений аутрич-семинаров II ВАК,
well as a result of discussion of the outreach workshops of
17 февраля 2014 г. АЕЭКУ был разработан первоначальthe II WAC, on February 17, 2014 the EECSA developed
ный проект Международного антикризисного плана на
the initial draft World Anti-Crisis Plan at the G-Global
инфокоммуникативной платформе G-Global.
info-communication platform.
В настоящий момент проект Международного антиCurrently, the draft World Anti-Crisis Plan is being sub-
73
аСТанинСКиЙ ЭКОнОМиЧеСКиЙ ФОРУМ
кризисного плана направлен на рассмотрение международным организациям, НИИ, авторитетным экспертам
и экономистам по общей экспертной базе Астанинского
экономического форума и инфокоммуникативной платформы G-Global, составляющей более 250 тыс. контактных
адресов. Кроме того, был разослан пресс-релиз о разработке первоначального проекта Международного антикризисного плана через глобальную медиасистему PR News Wire,
охватывающую более 200 000 СМИ и 8000 веб-сайтов.
Таким образом, проект Международного антикризисного
плана открыт к дополнениям и рекомендациям международного экспертного сообщества и интернет-аудитории до
15 марта 2014 г.
Напомним, что Мировой антикризисный план, разработанный на основе демократических принципов, направлен на
выработку практических мер по выходу из финансово-экономического кризиса и предотвращение будущих рецессий.
Он призван способствовать обеспечению долгосрочного
сбалансированного экономического роста, созданию эффективной и глобально координируемой политики, а также
обновленной мировой финансовой архитектуры. В разработке проекта Международного антикризисного плана
задействованы ключевые международные организации
и научно-исследовательские центры, деловые и научные
круги государств – членов ООН, авторитетные политики и
эксперты, в том числе представители глобального гражданского сообщества.
Именно поэтому мы обращаемся к представителям мирового экспертного сообщества, научно-исследовательских
центров, государственных органов, неправительственных
и международных организаций, деловых кругов, СМИ, а
также ко всем заинтересованным лицам внести свой вклад
в формирование проекта Мирового антикризисного плана!
Серик Нугербеков,
депутат Сената Парламента Республики Казахстан, Сопредседатель Ассоциации «Евразийский экономический клуб ученых»
74
mitted to the international organizations, research
institutes, reputable experts and economists on the
general expert base of the Astana Economic Forum
and the info-communication platform of G-Global
which comprises more than 250,000 contact addresses. Moreover, a press release on the development
of the initial draft World Anti-Crisis Plan was sent
through PR News Wire global media system covering
more than 200,000 media and 8,000 web sites.
Thus, the draft World Anti-Crisis Plan is open to
amendments and recommendations by the international expert community and Internet audience until
March 15, 2014.
It is a reminder that the World Anti-Crisis Plan
developed on the basis of democratic principles is
aimed at the elaboration of practical measures to
overcome the financial and economic crisis and prevent future recessions. It is called to contribute to the
long-term balanced economic growth, and the creation of an efficient and globally coordinated politics
and renewed global financial architecture. Elaboration of the draft World Anti-Crisis Plan involves key
international organizations and research centers,
business and scientific communities of the UN
member states, authoritative politicians and experts,
including representatives of global civil society.
That is why we appeal to representatives of the international expert community, research centers, government agencies, non-governmental and international
organizations, business circles, media representatives, as well as all interested parties to contribute to
the creation of the draft World Anti-Crisis Plan!
Serik nugerbekov,
Senate Deputy of the Parliament of the Republic
of Kazakhstan, Co-Chairman of the «Eurasian Economic
Club of Scientists» Association
75
swiss made
«большая книга»
ИСТОрИИ GREuBEl
FORSEY
«grand livre»
OF GREuBEl FORSEY
HISTORY
Стивен Форси
Стивен Форси родился в Сент-Олбанс (Англия),
где унаследовал увлечение своего отца тонкой механикой.
С 1987 года он специализируется на реставрации старинных
часов и впоследствии становится главой отдела реставрации
престижных часов в компании Asprey в Лондоне. Свое
образование в области измерения времени он продолжает
в WOSTEP (Швейцарская программа по обучению и подготовке
часовых мастеров). После переезда в Швейцарию в 1992 году
Стивен присоединяется к команде Роберта Грёбеля
в Renaud & Papi, где работает над самыми сложными деталями
механических часов.
В 1999 году он уходит из компании, чтобы работать
самостоятельно, и в 2001-м становится соучредителем
CompliTime совместно с Робертом Грёбелем. Вместе они
запускают бренд Greubel Forsey в 2004 г.
Stephen Forsey
Stephen Forsey was born in St. Albans, England, where he
inherited his father’s fascination with the intricacies of mechanics.
From 1987, he specialised in antique watches restoration, and he
subsequently became the head of Asprey of London’s prestigious
watch restoration department; he then continued his horological
education at WOSTEP (Watchmakers of Switzerland Training
and Educational Program). After moving to Switzerland in 1992,
Stephen joined Robert Greubel’s team at Renaud & Papi where he
worked on the most complicated mechanical movements.
In 1999, he left to work independently and in 2001 he co-founded
CompliTime with Robert Greubel. Together, they then launched
Greubel Forsey in 2004.
76
роберт Грёбель
Уроженец Эльзаса (Франция), Роберт
Грёбель обнаружил склонность
к высокоточной механике в очень
раннем возрасте. Будучи ребенком,
он долгие часы проводил со своим
отцом, часовщиком, а позже продолжил
семейный бизнес Greubel Horlogerie.
Страстно увлекшись усложнениями
в механических часах, в 1987 году он
переезжает в Швейцарию, в Шаффхаузен,
где присоединяется к компании IWC для
работы над проектом Grand Complication
(«Великое усложнение»). Он едет
в Ле-Локль в 1990 году и поступает
на должность прототиписта в компанию
Renaud & Papi, где продвигается по
карьерной лестнице до заместителя
директора по производственным
вопросам и партнера.
В 1999 году Роберт Грёбель уходит
из компании, чтобы работать
самостоятельно. А в 2001-м
в партнерстве со Стивеном Форси
основывает компанию CompliTime
с целью создания и разработки
усложнений в механических часах
для ключевых брендов. В 2004-м они
становятся соучредителями компании
Greubel Forsey.
Robert Greubel
Born in Alsace, France, Robert Greubel
discovered his vocation for precision mechanics
at a very tender age. As a child, he would spend
long hours with his father, a watchmaker and
later went on to join the family business «Greubel
Horlogerie». Passionate about complication
movements, in 1987 he moved to Schaffhausen in
Switzerland, where he joined IWC to work on their
Grand Complication project. He moved to Le Locle
in 1990 for a prototypist’s position at Renaud
& Papi, where he rose up the ranks to Co-Chief
Operating Officer and partner.
In 1999, Robert Greubel left to work
independently and in 2001 he founded
CompliTime in partnership with Stephen
Forsey, with the aim of creating and developing
complication mechanisms for the key brands.
They co-founded Greubel Forsey in 2004.
77
swiss made
«Мы скульпторы времени, хореографы
быстротечных суток и архитекторы часового
механизма – с отверткой вместо кисти,
механической ручкой вместо пера и сталью или
золотом вместо опор каркаса», – так сами о себе,
о своей деятельности, о своем бренде
и компании говорят г-н Форси и г-н Грёбель
и имеют на это право, потому что на сегодняшний
день часы Greubel Forsey являются одними
из самых сложных и их причисляют к настоящим
произведениям искусства.
К
огда мы объединились, оба находились под влиянием одной страсти и руководствовались убеждением, что «производство» часов, безусловно, не является
самоцелью. Основывая нашу собственную компанию, мы
не хотели создать «просто еще одну часовую фирму». Независимая работа предоставляла нам свободу, которая
была необходима для исследования других территорий,
находящихся за пределами возможностей. Мы хотели
изобрести совершенно новые механизмы.
Мы хотели создать часы нашей мечты. Бытует мнение,
что в мире часового искусства не появилось ничего действительно нового с момента его расцвета в 18 веке. Мы
всегда опровергали это убеждение, выражая тем самым
весьма постмодернистский взгляд на вопрос, что все уже
создано и изобретено и что в будущем не может появиться ничего нового. Мы хорошо знаем историю усложнений часового дела, и порой новый старт – это именно то,
что необходимо.
Наша история – это книга, пустые страницы которой
мы заполняем день за днем. Мы были чрезвычайно
воодушевлены, но ничего не было предопределено
заранее. Во-первых, мы сосредоточили свои усилия на
улучшении рабочих характеристик, поскольку знали, что классические турбийоны можно усовершенствовать. Это привело к появлению нашего первого
изобретения, Double Tourbillon 30° – часов, разработка
которых заставила нас окунуться в неизвестность,
совершить прыжок в пустоту. Это произошло потому,
что, хотя мы и догадывались интуитивно, что наклон
клетки турбийона – ранее неслыханное явление – позволит улучшить среднюю скорость, но не знали, осуществимо ли подобное нововведение в техническом
плане. Второе изобретение, Quadruple Tourbillon,
родилось из убеждения, что мы можем еще больше
увеличить точность с помощью четырех турбийонов,
соединенных с одним дифференциалом. Наше третье
изобретение, Tourbillon 24 Secondes, обнаружило возврат к простоте, с наклонным турбийоном, который
78
«We are sculptors of time, choreographers
of the passing hours and architects of watch
movement – with a screwdriver for a brush,
a propelling-pencil for a quill, and steel or
gold as our supports», – so about themselves, about their activity, about their brand
and company Mr. Forsey and Mr. Greubel
say, and they have a right for it because today Greubel Forsey watch are the most
complicated and they are considered the
true piece of art.
W
hen we came together, we were both driven by the
same passion and by the conviction that «manufacturing» watches was certainly not an end in itself. In
founding our own company, we didn't want to create «just
another watchmaking firm». By striking out on our own, we
were giving ourselves the freedom needed to explore other
territories, beyond the realms of possibility. We wanted to
discover brand-new mechanisms.
We wanted to create the timepieces of our dreams. It is a
widely-held belief that nothing really new has emerged in
we are sculptors of tIme,
choreographers of the passing
hours and architects of
watch movement – wIth a
screwdrIver for a brush,
a propelling-pencil for a quill, and
steel or gold as our supports
вращался почти в три раза быстрее, чем обычный
турбийон.
Сложнее всего добиться простоты, а в случае с нашими
часами Tourbillon 24 Secondes проблема была в создании
максимально легкой клетки турбийона.
В этом году компания Greubel Forsey празднует свой
10-летний юбилей. Прошедшее десятилетие было выдающимся, говоря без преувеличений, учитывая проделанную тяжелую работу, а также испытанные сильные
эмоции. За эти годы мы разработали шесть крупных
изобретений, четыре из которых были реализованы:
Double Tourbillon 30°, Quadruple Tourbillon, Tourbillon 24
Secondes, Balancier Spiral Binôme (в стадии разработки),
Différentiel d'Egalité (также в стадии разработки) и Double
Balancier. Эти новейшие механизмы составляют основу наших часов, доступных в различных уникальных
выпусках и коллекциях; каждые часы демонстрируют
чрезвычайно новаторскую архитектуру, как например в
Изобретательских деталях (Invention Pieces).
Наша неустанная работа неоднократно получала
признание: мы были удостоены награды Gaïa Prize в
2009 году, Aiguille d’Or (GPHG) в 2010-м, а также заняли
первое место в Международном конкурсе хронометрии в
Ле-Локле в 2011 году.
За эти 10 лет мы также осознали, что между нашим
духом исследования и тем, как некоторые современные
художники представляют свое творчество, существует
родство. Это привело нас к запуску творческого партнерства с британским скульптором Уиллардом Уиганом с
Наша история –
это книга, пустые
страницы которой мы
заполняем день за днем
the world of watchmaking since its golden age in the 18th
century. We have always refuted this idea – a very postmodern view for that matter – that everything has already been
created and invented, and that nothing new could emerge
in the future. We know the history of complication watchmaking well and sometimes a fresh start was just what was
needed.
Our history is a book whose blank pages we have filled
day after day. We were hugely inspired, but nothing was
preordained. Firstly, we focused our efforts on enhancing
performance, as we knew that the classic tourbillons could
be improved. This gave birth to our first invention, the
Double Tourbillon 30°, a watch whose development required
us to dive into the unknown: a leap into the void. This was
because although we intuitively believed that inclining the
tourbillon cage – previously unheard of – would improve
the average rate, we did not know if this innovation could
technically be achieved. Then came the second invention,
the Quadruple Tourbillon, born from the conviction that
we could further increase precision with four tourbillons
coupled to one differential. Our third invention, the Tourbillon 24 Secondes, saw a return to simplicity with an inclined
tourbillon rotating nearly three times faster than a normal
tourbillon.
Simplicity is the hardest thing to achieve, and in the case of
our Tourbillon 24 Secondes, the challenge was to create the
lightest possible tourbillon cage.
79
swiss made
целью создания совместного произведения искусства Art
Piece 1 – часов, которые заключают внутри себя микроскульптуру, созданную Уиганом. Открыв, что его скульп­
туры умещаются на игольном ушке и на булавочной
головке, мы тем самым обнаружили язык миниатюриста,
взгляды которого разделяли. Мы сотрудничаем на протяжении уже пяти лет.
Также мы работаем над сохранением всех составляющих
часовой культуры, ограждая ее от забвения, путем выявления и учета для потомков традиционных практик,
необходимых для создания часов ручной работы. Этот
проект под названием Le Garde-temps, Naissance d’une
montre все еще ведется.
Благодаря этим успехам компания Greubel Forsey расширилась. В 2009 году мы объединили нашу деятельность с мастерской, созданной по проекту архитектора
Пьера Штудера. Сейчас у нас 115 сотрудников во всех мастерских. Основной упор делается на гарантии качества,
исследованиях и творческом подходе, необходимых для
воплощения в жизнь идеи часов будущего.
Как уже было сказано, книгу своей истории мы пишем
каждый день, и свидетельством этого течения времени
является альманах нашей компании Greubel Forsey –
Grand Livre («Большая книга» – прим. ред.). Все детали,
которые появлялись в наших мастерских, описаны в
книге, начертанной великолепным рукописным шрифтом. Данный альманах символизирует нашу приверженность самому лучшему из того, что было создано
часовыми традициями. В прежние времена заведения,
изготавливающие часы, делали запись в журнал, вносимую от руки каждый день, и Grand Livre регистрирует
каждые часы, производимые в мастерских нашей компании. Таким образом, эта великая книга представляет собой конечный архив компании, постоянную регистрирующую систему, которая переживет людей, ее создавших.
В компьютерный век большинство часовщиков полагается на электронную запись. Мы же, напротив, предпочитаем продолжить эту традицию написания от руки,
которая представляет в некотором смысле акт записи о
рождении часов и служит сертификатом подлинности. В
эпоху одержимости скоростью и производительностью
мы находим время для увлечения подобной каллиграфической практикой.
Первые страницы своего альманаха мы заполнили
в период основания Greubel Forsey, 10 лет назад. Эту
колоссальную работу мы выставляли на выставке Salon
International de la Haute Horlogerie SIHH 2014 в Женеве.
Наши изобретения
Double Tourbillon 30°
Потребовалось четыре года исследований, чтобы закончить наше первое изобретение, Double Tourbillon 30°.
Внутри одной клетки, вращающейся за четыре минуты,
есть вторая внутренняя клетка, содержащая генератор
маховика, наклоненный под углом 30°, который вращается за 60 секунд.
Сочетание наклона в 30° во вращении первой клетки, с
80
Greubel Forsey celebrates its 10th anniversary this year.
This past decade has been remarkable to say the least, both in
terms of the hard work involved and the intense emotions experienced. Over these years, we have designed six significant
inventions, four of which have been released: The Double
Tourbillon 30°, the Quadruple Tourbillon, the Tourbillon 24
Secondes, the Balancier Spiral Binôme (a work in progress),
the Différentiel d’Égalité (also in the development phase) and
the Double Balancier. These brand- new mechanisms form
the heart of our timepieces, which are available in various
unique editions and collections, each showcasing a particularly innovative architecture, as for example, in the Invention
Pieces.
одной стороны, и различные скорости вращения двух
клеток, с другой стороны, предназначены для улучшения хронометража путем усреднения погрешностей позиционирования, связанных с гравитацией, типичных
для наручных часов, особенно в устойчивом положении.
Tourbillon 24 Secondes
Третье изобретение, Tourbillon 24 Secondes, сочетает в
себе высокую скорость вращения с наклоном, для решения проблемы критического позиционирования генератора по отношению к гравитации. Наклон 25° и быстрое
вращение клетки турбийона значительно улучшает
хронометраж системы, используя только один турбийон,
особенно в устойчивом положении.
Поэтому необходимо было разработать структуру наклонного передаточного механизма и ультралегкую
клетку турбийона для решения значительных механических ограничений, налагаемых этой системой.
Double Balancier
Для создания шестого изобретения компания Greubel
Forsey выявила совершенно оригинальный подход,
чтобы получить усредненную скорость синхронизации в
устойчивых положениях. Так, платформа EWT исследовала идею часов Double Balancier, состоящих их двух совершенно отдельных генераторов, расположенных вдоль
двух различных осей с заданным углом между ними.
Совокупное воздействие сферического дифференциала,
который усредняет любую погрешность между ними, и
угол балансиров для борьбы с действием закона всемирного тяготения гарантируют оптимальную точность
синхронизации в устойчивом положении.
Balancier Spiral Binôme
В целях улучшения взаимодействия между балансиром
и балансирной пружиной мы разрабатываем решение об
использовании того же материала для обоих компонен-
Our relentless work has been recognised many times – we
were awarded the Gaïa Prize in 2009, the Aiguille d’Or
(GPHG) in 2010 and won 1st prize in the International Chronometry Competition in Le Locle in 2011.
During these 10 years, we have also become aware that there
is a kinship between our spirit of enquiry and the way in
which certain contemporary artists envisage their creative
work. This led us to launch a creative partnership with the
British sculptor Willard Wigan to jointly create a work of art,
the Art Piece 1, a timepiece which houses within it a microsculpture by Wigan. We are also working on saving a whole
area of watchmaking culture from oblivion by identifying and
recording for posterity the traditional practices required to
create a hand-made watch. Entitled «Le Garde-temps, Naissance d’une montre», this project is still ongoing.
Art Piece 1, Artistic Co-creation
We launched our Art Pieces Artistic Co-creation programme
by teaming up with British artist Willard Wigan. In discovering his sculptures sitting in the eye of a needle or perched on
the head of a pin, we effectively found a miniaturist language
which we shared. We have now been collaborating for five
years.
On the strength of these successes, Greubel Forsey has
expanded. In 2009, we grouped our activities together in a
workshop designed by architect Pierre Studer. We now have
115 employees across all our workshops. Our main focus is on
guaranteeing the quality, research and creativity required to
bring to life the timepieces of the future.
For 10 years, our history has been written with each day
that passed and the testament to this passage of time is our
«Grand Livre» – the Greubel Forsey almanac. All the pieces
which come out of our workshops are inventoried in the book,
inked in a beautiful cursive script. This «Grand Livre» symbolizes our anchorage to the very best that the watchmaking
tradition has produced.
In former times, watchmaking establishments would carefully make a handwritten entry each day in a ledger, the
«Grand Livre» recording each and every watch produced in
their workshops. This Great Book therefore represented the
company's ultimate archive, a permanent record which would
outlive the men who produced it. In the computer age, most
watchmakers rely on electronic records. We, on the other
hand, have preferred to continue this longhand tradition
which represents, in a way, the act of recording the birth of
a timepiece and serves as a certificate of authenticity. In an
age obsessed with speed and productivity, we take the time to
engage in this calligraphic exercise.
We opened our «Grand Livre» and wrote its first pages when
we founded Greubel Forsey 10 years ago. We have already exhibited this great work in Geneva at the Salon International
de la Haute Horlogerie «SIHH 2014».
Our Inventions
Double Tourbillon 30°
It took us four years of research to complete our first invention, the Double Tourbillon 30°. Inside one cage rotating in
four minutes, there is a second inner cage containing the
balance wheel oscillator inclined at 30° which rotates in 60
seconds.
81
swiss made
тов. На самом деле, четвертое запатентованное изобретение
главным основывается на использовании немагнитного
материала, который не зависит от изменения температуры,
передавая физические характеристики как балансиру, так
и балансирной пружине. Рабочий прототип с синтезированным бриллиантом утвердил подход, проложив путь для
исследования других материалов.
DIFFÉrenTIel D’eGAlITÉ
Пятое изобретение компании Greubel Forsey передает изоэнергию от цилиндра ходовой пружины на маховик/генератор. Часы Différentiel d'Egalité основаны на сферическом
дифференциале, который получает энергию в постепенно
уменьшающемся количестве от цилиндра ходовой пружины и отдает ее в постоянных количествах регулятору. Для
достижения такого постоянного потока энергии цилиндр
ходовой пружины питает вторичную пружину, которая перематывается каждые пять секунд. Размещенная как раз перед
регулятором, пружина обеспечивает равномерную передачу
энергии и устраняет колебания в цилиндре ходовой пружины, исправляя любые отклонения в крутящем моменте,
создаваемые механизмом зубчатой передачи.
мы скульПторы времени,
хореографы быстротечных суток
и архитекторы часового
механизма – с отверткой
вместо кисти, механической
ручкой вместо пера и сталью или
золотом вместо опор каркаса
The combination of the 30° inclination in the rotation
of the first cage on the one hand, and the different
rotational speeds of the two cages on the other hand,
is designed to improve timekeeping by averaging out
positional errors due to gravity, typical on wristwatches
especially in stable positions.
TOurbIllOn 24 SeCOnDeS
The third invention, the Tourbillon 24 Secondes, combines a fast rotational speed with an inclination to solve
the problem of the critical positions of the oscillator in
relation to gravity. The 25° inclination and the rapid
rotation of the tourbillon cage significantly improves
the timekeeping of a system using only one tourbillon,
especially in stable positions.
It was therefore necessary to develop an inclined gearing profi le and an ultra-light tourbillon cage to resolve
the considerable mechanical constraints imposed by this
system.
DOuble bAlAnCIer
For our sixth invention, Greubel Forsey has explored a
totally original approach in order to obtain the averaged
timing rate in stable positions. This is how the EWT
platform explored the idea of the Double Balancier, two
completely separate oscillators arranged along two different axes with a predetermined angle between them.
The combined effects of the spherical differential, which
averages any margin of error between them, and the
angle of the balances, to counter the effects of gravity,
guarantee optimal timing precision in a stable position.
bAlAnCIer SPIrAl bInôme
In order to improve the interaction between the balance
and balance spring, we are exploring the solution of
using the same material for both components. In fact,
this fourth patented invention is principally based on
the use of a non-magnetic material that is not affected
by variations in temperature, thus transferring these
physical properties to both the balance and balance
spring. A working prototype with synthetised diamond
validated the approach, paving the way for research on
other materials.
DIFFÉrenTIel D’eGAlITÉ
Greubel Forsey's fi fth invention transmits constant
energy from the mainspring barrel to the balance
wheel/oscillator. The Différentiel d’Egalité is based on a
spherical differential that receives energy in gradually
decreasing amounts from the mainspring barrel and releases it in constant amounts to the regulator. To achieve
this constant flow of energy, the mainspring barrel feeds
a secondary spring that is rewound every five seconds.
Placed just before the regulator, the spring ensures a
uniform transmission of energy and eliminates variations in the barrel mainspring, correcting any variations
in torque generated by the gear train assembly.
82
83
life style
ulysse nardin –
оБеЩанИе,
выПолненное
вовРемя
ulysse nardin –
«iN TiMe,
A PRoMiSe»
какие ассоциации возникают при упоминании
часовой марки Ulysse Nardin? это, конечно,
надежность и точность, кроме того, красота
и стиль и что-то еще, не поддающееся
описанию простыми словами. возможно,
принадлежность к некому закрытому
сообществу истинных ценителей прекрасного
и вечного. Сегодня Ulysse Nardin – заслуженно
любимый казахстанцами часовой бренд.
И мы имеем замечательную возможность
познакомить наших читателей с удивительной
женщиной, Чаи Шнайдер, председателем
Совета директоров Ulysse Nardin, магистром
машиностроения, вдовой знаменитого Рольфа
Шнайдера, матерью троих детей.
84
What associations come to your mind when
Ulysse Nardin watch brand is mentioned?
These are, certainly, reliability and accuracy,
besides this – beauty and style and something
else that baffles all description by simple
words. Perhaps, it is belonging to some
closed community of genuine connoisseurs of
beautiful and eternal things. This watch brand
is really valued by kazakhstani connoisseurs
of high art of watchmaking. Today we have
a remarkable opportunity to get our readers
acquainted with an amazing woman – Chai
Schnyder, the Chairwoman of Ulysse Nardin
company, MSc in engineering, widow of the
famous Rolf Schnyder, the mother of three kids.
миссия Фонда Рольфа Шнайдера
– Ulysse Nardin Foundation (RS-UN) –
«обещание, выполненное вовремя» –
оказывать помощь нуждающимся детям.
О фонде:
Фонд RS-UN основан председателем
Ulysse Nardin, г-жой Чаи Шнайдер
в 2012 году в память о ее покойном
муже, Рольфе Шнайдере, человеке,
воссоздавшем Ulysse Nardin.
основная цель фонда заключается
в оказании своевременной помощи
нуждающимся детям с целью
обеспечения счастливой, здоровой и
успешной жизни. Первые семена для
создания этого фонда были заложены
супругами за 2 года до ухода из жизни
Рольфа Шнайдера.
Шнайдеры взяли на себя огромную
заботу о благосостоянии миллионов
неблагополучных детей во всем
мире, и оба верили, что образование
является ключевым элементом
в развитии ребенка.
дети – это будущее нашего мира.
Предоставление им жилья и основных
инструментов для полноценной жизни
важно для светлого будущего всего
человечества.
очень многое должно быть сделано,
и время в этом вопросе существенно
важно, так как население земли
растет в геометрической прогрессии.
Хотя бедные и неблагополучные
люди могут жить в совершенно
разных уголках планеты, но реалии
современного мира таковы, что все
мы тесно взаимосвязаны, хотим мы
этого или нет. RS-UN считает, что
чем большему количеству людей
в кратчайшие сроки будет оказана
помощь, в том числе
в сфере образования, тем меньше
будет расти преступность, и мир
в целом станет лучше.
85
life style
TIME.KZ: Г-жа Шнайдер, нам известно, что вы занимаетесь развитием благотворительного фонда RS-UN. Расскажите, в чем особенность Фонда?
– Практичность, быстрота и инновации всегда находят
свое отражение в RS-UN. Мы предоставляем средства на
неотложные нужды, но при этом всегда подчеркиваем,
что НПО, с которыми мы работаем, имеют практический
и эффективный подход.
TIME.KZ: Каковы результаты работы Фонда RS-UN на
нынешний день?
– Наш нынешний акцент делается на проекты, где мы
можем изменить ситуацию и где может быть достигнуто
стабильное улучшение.
Проект Tarpuy в Перу является нашим первым проектом, и его название означает сеять. В рамках проекта
86
The activity of Rolf Schnyder – Ulysse Nardin
charity foundation as well as imperishable
values of humanity to which the world
famous Ulysse Nardin watch brand is so
committed are described in our interview
with Mrs. Chai Schnyder.
Founded by Ulysse Nardin Chairwoman
Mrs. Chai Schnyder in 2012 in memory of
her late husband and former president and
resurrector of Ulysse Nardin, Rolf Schnyder;
RS-UN’s primary purpose is to provide
timely support to needy children with the
basis for happy, healthy and successful
lives. Two years prior to his passing in 2011,
the couple had sown the seeds for this
foundation together. Today, Chai Schnyder
carries on its aspirations.
The Schnyders shared a tremendous
concern for the well being of the millions of
under-privileged children around the world;
and both believe that education is a key
in a child’s development. Children are the
future of our world. Providing them with
shelter and the tools of life is important for
a brighter future of the world.
There is a lot that need to be done and time
is the essence since the world population
grows exponentially. Although the poor and
affected may live in totally different corners
of the world from us, modern transport and
communication is such that the whole world
is interlinked, be it for the good or for the
bad. RS-UN believes that the more people
can be helped and educated as soon as
possible, the less crime there will be, and
the world will be a better place.
87
life style
Проект Tuloy на Филиппинах начался с 12 уличных
детей, курируемых отцом Рокки, и дорос до таких масштабов,
что стало возможным предоставить около 300 детям
жилье и учебные заведения с высококачественными средствами,
необходимыми для обучения
Tarpuy в зоне полупустынь удалось направить подземные воды для полива фигового сада, разведение которого приносит доход. Этот проект был выбран за его
направленность на обеспечение обездоленных детей
жильем.
Мы инициировали строительство нового дома в районе
к югу от пустыни в рамках этого проекта, и теперь там
живет 15 детей (дом построен специально для детей,
нуждающихся в опеке и заботе, но не принимаемых в
других местах).
Проект «Солнце для всех детей» на Филиппинах выбран за его образцовую работу в помощи и направлении
детей и их семей посредством тщательного мониторинга
и проведения различных семинаров и мероприятий.
Наша поддержка позволила 60 детям из неблагополучных районов пойти в школу, также для них был
назначен социальный работник, в обязанности которого входит полноценное курирование и направление
в правильное русло детей с целью убедиться, что они
не теряют заинтересованности в образовании и их не
заманивают на улицы для попрошайничества и других
нежелательных действий.
Проект Tuloy на Филиппинах имеет удивительную
историю и значительный послужной список. Этот проект
начался с 12 уличных детей, курируемых отцом Рокки, и
дорос до таких масштабов, что стало возможным предоставить около 300 детям жилье и учебные заведения с
высококачественными средствами, необходимыми для
обучения, включающими разнообразные образовательные сферы – от технического обслуживания автомобилей
и вентиляционных систем до стандартных гостиничных
услуг, общественного питания и т.д. В рамках этого проекта уличные дети были обеспечены достойной средой
проживания и обучением, что в свою очередь поможет
им безболезненно интегрироваться в общество и найти
хорошую работу.
88
RS-UN финансировал самоподдерживающийся проект Aquaponics, включающий в себя около 2500 кв. м,
нужных для производства рыбы и овощей для детских
домов и для продажи. Этот проект имеет хороший потенциал
для передачи ноу-хау в будущем,
поскольку является эффективным примером использования
территорий под сельскохозяйственные нужды.
Проект Bayasgalant, Монголия.
Мы были главным спонсором
при строительстве нового дома,
цель которого – заменить юрты.
Строительство было завершено летом 2013 года. Затем мы
предоставили мебель для всего
дома и закончили системой отоп­
ления. В рамках этого проекта
количество детей, которым была
оказана помощь, было удвоено и
достигло примерно 150 человек.
Проект Burrundi. Действующий
проект для предоставления образования детям, а также для
поддержки их семей посредством
микрофинансирования затрат на
учителей и медицинские услуги.
Помимо вышеперечисленных, у
нас есть новые проекты.
В сотрудничестве со Швейцарским фондом SANNI мы
спонсируем строительство клиники и детского дома в
Дагоне, Восточной Янгоне, в рамках МСМ (Медицинского совета в Мьянме), а также финансируем текущие
расходы и закупки медикаментов. Данная деятельность
включает в себя консультации для маленьких детей,
кормление детей с недостаточным питанием, консультации матерей по вопросам репродуктивного здоровья,
диагностику, лечение и консультирование пациентов с
ТБ и/или ВИЧ/СПИДом, общие медицинские консультации, медико-санитарное просвещение и различные
аналогичные мероприятия. Данная клиника рассчитана
на лечение около 20 тысяч пациентов в год. Детский дом
предназначен для детей, которые нуждаются в отслеживании медицинского лечения и которых не принимают в
другом месте.
Это наш самый крупный проект на сегодняшний день.
МСМ имеет опыт в наиболее практичном и эффективном
управлении по вопросам здравоохранения в населенных
пунктах своего расположения. Он даже предоставляет
пищу нуждающимся пациентам, для того чтобы им не
приходилось продавать полученные бесплатно лекарства. Завершение проекта ожидается в мае 2014 года.
Colegio Meyalli в Мексике – еще один наш проект. Учреждение, основанное и призванное предоставить лучшие возможности для получения начального, среднего
и высшего образования для девочек. Образовательные
программы включают обучение родителей, повышение
Tuloy Project in Philippines
has an amazing story and track
record, having started with
12 street kids under Father
Rocky and expanded to
accommodate about
300 kids
TIME.KZ: Mrs. Schnyder, we know that you are engaged in the
development of Charity Foundation RS-UN. What is special of
the Foundation?
– Being practical and being quick and innovative is also reflected in RS-UN. We have provided funds for urgent needs
but are always looking out that the NGOs we work with have a
practical and effective approach.
TIME.KZ: What are the results of the RS-UN for the present
day?
– Our current focus is on projects where we can make a difference; and where solid improvement can be achieved.
Tarpuy in Peru is our first project and its name means to
sow. (In a semi-desert area, Tarpuy managed to channel
underground water for a fig orchard which produces income.
This project is chosen for its strive to have a sustainable
homes for the underprivileged).
We enabled Tarpuy to build a new house in the sub-desert
area, and it now accommodates 15 children (specially for kids
that need more care and are not accepted elsewhere).
Sun for all Children, Philippines have chosen for its exemp­
lary work in helping and guiding kids and their families
with close monitoring and frequent including workshops and
activities. Our support enabled 60 children from the squatter
areas to go to school and provided a full time social worker to
guide the children and to make sure they stay motivated in
their studies and not be lured to the streets for begging and
other undesirable activities.
Tuloy Project in Philippines has an amazing story and track
89
life style
квалификации, вычислительные навыки,
спортивные мероприятия, художественное образование, кулинарию, психологическое воспитание и навыки набора
текстов. RS-UN предоставил средства
для расширения 4 классов. Этот проект
завершился недавно.
На сегодняшний день RS-UN поддержал
долгосрочные проекты, преимущественно для сельских и городских бедных
районов в Перу, Филиппинах, Монголии
и Бурунди; а также различные краткосрочные проекты, в том числе помощь,
связанную с получением стипендий и в
другими вопросами, касающимися образования. Некоторые из проектов являются по своей природе инновационными – с
методологиями, которые могут преподаваться и применяются в других частях
мира. RS-UN считает, что это может
способствовать межкультурному взаимопониманию. С деталями всех проектов
Time inspires me because the realms of time
можно ознакомиться на нашем веб-сайте.
TIME.KZ: Фонд RS-UN помогает детям из
and dimensions are so little understood and yet so well
разных уголков планеты. Вы путешествуеexperienced by each and every one of us. There
те в каждую страну лично?
are moments of our life so insignificant in
– Члены нашего комитета разделяют ответственность в вопросах курирования и
length but forever etched in our hearts
посещения проектов. Я лично посетила
несколько стран, где осуществляются
наши проекты, и стала свидетелем тех
трудностей, которые многие люди терпят
record, having started with 12 street kids under Father Rocky
ежедневно. Тем не менее эти визиты всегда полезны,
and expanded to accommodate about 300 kids with high
потому что меня очень вдохновляет наблюдение за тем,
quality training facilities from car and air-cond maintenance
как люди выживают в таких жестких условиях, как им
to hotel standard catering services etc. The street kids are
удается справляться с трудностями, расти, помогать друг
provided a dignified environment from which to reintegrate
другу, улыбаться и любить. Есть также те, кому удается
into societies and to hold good jobs.
преуспеть, несмотря на трудности, которые им подбраRS-UN funded a self sustaining Aquaponics project of about
сывает жизнь, и я всегда задаюсь вопросом, что можно
2500 sq m, producing fish and vegetables for consumption in
сделать, дабы разнообразить их жизнь, и будет ли это
the orphanage and for sale. This project has good potential
именно тем, что им нужно.
for knowhow transfer in future as it is a space efficient agriТакже нам повезло, что у нас есть замечательные партнеcultural method.
ры, которые готовы отправиться даже в малоизведанные
Bayasgalant, Mongolia. We were the main sponsor for the
уголки планеты с целью проверки и контроля за нашиbuilding of their new house to replace the yourts. Completed
ми проектами. Некоторые из них помогли определить и
summer 2013. We then proceeded to provide for the furni­
другие достойные проекты и цели.
shing of the whole house and its heating. This house doubles
TIME.KZ: Собираетесь ли вы создать специальные благоthe number of children being helped to 150.
творительные коллекции часов Ulysse Nardin?
Burrundi. Existing project for kids' education and support
– Это хорошая идея! (Улыбается.) В течение первых двух
of their families with micro-financing. To continue with supлет RS-UN был сосредоточен на заботе о насущных проport of teacher/nurses fees.
блемах. В следующем году мы намерены глубже рассмоExcept these we have new projects.
треть специальные благотворительные организации.
In Collaboration with SANNI Foundation of Switzerland, we
Мы настроены очень эффективно работать с нашими
are sponsoring the building of a Clinic and an orphanage
агентами и партнерами с целью получения максимальin Dagon, East Yangon under MAM (Medical Action Myanных результатов по этим вопросам.
mar) as well as the funding of its running and medication.
TIME.KZ: Г-жа Шнайдер, не могли бы вы рассказать
Activities to include consultations for young children, feeding
о вашей команде? Сколько человек работает в Фонде?
of malnourished children, consultations for maternal and
– Выбор проектов зависит от решения небольшого коreproductive health, Diagnosis and treatment and counseling
90
митета, включающего меня и двух членов руководства
Ulysse Nardin (Патрис Каррел, финансовый директор, и
Сюзанн Урни, CMO). Мы тщательно отбираем организации для совместной работы с целью правильного распределения денежных средств. Мы лично инспектируем
большинство проектов. Более того, мои друзья, а также
наши агенты и предприятия розничной торговли по
всему миру помогают мне на целенаправленной основе.
Хотела бы отметить, что 100% наших средств идут на помощь обездоленным. Мы не взимаем никаких расходов
для RS-UN.
Работа RS-UN еще больше поддерживается благодаря помощи добровольцев из числа сотрудников Ulysse
Nardin, а также многочисленных партнеров в Швейцарии и других частях мира, организовавших либо принявших участие в деятельности, которая приносит пользу нашим проектам. Мы работаем с целью расширения
этой деятельности, так что, по-большому счету, помочь
может каждый.
TIME.KZ: Не могли бы вы поделиться планами Фонда?
– Мы намерены и впредь поддерживать многие проекты, которые начали, если они продолжают функционировать в рамках наших критериев. В настоящее время
мы изучаем проекты в Индии как с логической, так и с
практической точки зрения – возможно, в сфере швейной отрасли.
TIME.KZ: Какие аспекты в занятии благотворительностью самые интересные и сложные для вас?
– Мы рады тому, что в состоянии внести какие-либо
позитивные изменения даже на самом раннем этапе
существования нашего фонда.
Тем не менее все еще остается трудным помогать каждой
достойной благотворительной организации, которая
обращается к нам, так как мы должны убедиться, что
работаем на устойчивой основе с целью возможности
продолжать оказывать долгосрочную поддержку благотворительным организациям в рамках нашей миссии.
Также очень грустно видеть, что во многих бедных
странах есть бюрократия, которая не позволяет обеспечивать необходимую помощь в нужных объемах.
TIME.KZ: Тема нашего номера: «В ногу со временем». Что
такое время для вас лично?
– Время – это такая тайна! Что мы знаем о времени?
Когда я задумываюсь над вопросом о времени, я часто
вспоминаю фильм «Супермен» (с Кристофером Ривом),
когда он был так расстроен смертью своей любимой,
Луизы Лэйн, что быстро облетел Землю в противоположном направлении, чтобы создать такую силу, которая
бы заставила Землю двигаться в обратную сторону и
повернула время вспять!
Это фантастика, но тем не менее этот эпизод является
впечатляющим напоминанием о взаимосвязи между
временем и пространством. Скорость вращения Земли вокруг своей оси определяет длину наших дней, и
траектория движения вокруг Солнца определяет наш
год. Что, если возникнет перерыв в этом хрупком равновесии? Тогда все может резко измениться. Нам повезло
иметь возможность процветать в таком тонком балансе
of patients with TB and or HIV/Aids; General health consultations, health education and advocacy. It would treat about
20 thousand patients a year. The orphanage is for children
who need monitoring for the administration of medication
and may not be accepted elsewhere.
This will be our biggest project to date. MAM has the most
practical and effective management of healthcare for the
localities of its operation. It even provides food for needy patients so they do not have to sell their medicine. Completion
expected: May 2014.
In Mexico – Colegio Meyalli Institution with a track record and commitment to offer education and opportunity
to a better elementary, middle and superior education for
girls. Educational programmes include parent education,
skill development, computing skills, sports activities, artistic
education, kitchen, psychological attention and typing. RSUN
provided the funds for the extension of 4 classrooms. This
project completed recently.
To date, RS-UN has supported long-term projects benefitting
rural and urban poors in Peru, the Philippines, Mongolia
and Burundi; as well as various short-term projects including
scholarships and other education related help. Some of the
projects are innovative in nature with methodologies that may
be taught and applied in other parts of the world. RS-UN believes this can help to promote cross-cultural understanding.
Details of the projects can be found on our website.
TIME.KZ: RS-UN Foundation helps children from different
parts of planet. Do you travel to each country personally?
– Our committee members share the responsibility of visiting
the projects. I have personally visited several and witnessed
the hardship that many people endure on an everyday basis.
Yet these visits are always rewarding because it is inspiring to
see how people survive such tough conditions and manage to
cope, grow, help each other, smile and love. There are also
those who manage to excel despite the difficulties life throws
at them; and I always wonder what makes the difference, and
whether we can make a difference for them or not.
We are fortunate to have wonderful partners who are willing
to go even to less travelled parts of the world to verify and
oversee our projects. Some have helped identify deserving
projects too.
TIME.KZ: Are you going to create special charity collections
of Ulysse Nardin watches?
– That’s a good idea! (Smiling.) For the first 2 years of RS-UN
were focused on taking care of urgent needs. Next year we
are going to look deeper into special charity collections. We
would likely work with our agents and partners for the best
ways to go about it.
TIME.KZ: Mrs. Schnyder, would you please tell about your
team? How many people work for RS-UN Foundation?
– Our choice of projects are decided by a small committee
comprising myself and 2 members of the Ulysse Nardin’s
management (Patrice Carrel, CFO & Susanne Hurni, CMO).
We take great care to find the right organizations to work
with in order to ensure that the funds will be properly utilized. We carry out personal inspections of the majority of the
projects. Various other friends of mine and also our agents
and retailers around the world help me on an ad-hoc basis.
91
life style
в нашем мире, но мы, в свою очередь, не должны принимать это как должное.
TIme.KZ: Что вдохновляет вас?
– Время вдохновляет меня, потому что понятия времени и размеров так мало изучены, с одной стороны, и все
же так хорошо испытаны каждым из нас, с другой. Есть
моменты нашей жизни, такие незначительные по длине,
но навсегда запечатленные в наших сердцах. Было бы
замечательно помочь нуждающимся пережить такие
моменты в жизни, которые они всегда могли бы лелеять
в своих воспоминаниях.
Время настолько реально, и все же: кто действительно
понимает его? Или различные сферы, в которые каждый
из нас может погружаться в любой момент времени? Это,
безусловно, находится за гранью нашего представления
о часах и минутах.
Когда я думаю о времени, я не могу не думать о нашей
когда я думаю о времени, я не
могу не думать о наШей земле
по отношению к вселенной. какая же
она маленькая в сравнении! Просто
частичка! и на этой частичке
собрались мы, люди
Земле по отношению к Вселенной. Какая же она маленькая в сравнении! Просто частичка! И на этой частичке
собрались мы, люди, – еще более крошечные частички.
Когда я была моложе, я испытывала разочарование
от чувства, что мы настолько малы. Но, будучи рядом
с Рольфом, я передумала. Он был всегда в движении,
всегда делал разные вещи, всегда стремился вверх, и
так или иначе люди были тронуты его способностью
все доводить до конца и превращать идеи в реальность.
От него я узнала, что важно действовать, даже если это
кажется незначительным, потому что все, даже самые
незначительные усилия, со временем складываются в
нечто грандиозное.
TIme.KZ: Г-жа Шнайдер, идея создания коллекции Ulysse
Nardin Jade принадлежит вам. Расскажите, пожалуйста,
подробнее об истории ее создания.
– Я попросила Рольфа разработать такой механизм (я
назвала его Ladylike movement), чтобы можно было не
портить маникюр и не ломать ногти, когда женщина
будет пытаться вытащить головку механизма.
На создание специального механизм в Jade ушло около 11 лет. Freak был нашим приоритетом в то время и
требовал много энергии, так как он представлял собой
совершенно революционный подход: абсолютно новое
развитие процесса создания – от материалов до дизайна.
Мы также экспериментировали с различными системами и решили остановиться на текущей, которая очень
проста и легка в использовании. Я прихожу в восторг от
этой системы и иногда просто подвожу свои часы только
потому, что «я это могу» (улыбается).
TIme.KZ: В чем преимущество часов марки UN?
92
100% of our funds go to help the underprivileged. We do not
charge any expenses to RS-UN.
The work of RS-UN is further enhanced by Ulysse Nardin’s
employee volunteers and supportive network of partners in
Switzerland and other parts of the world, who organized or
took part in activities that benefit some of its projects. We will
work to expand these activities further so that everyone can
help in some way.
TIme.KZ: Would you kindly share the future plans of Foundation?
– We intend to continue helping many of the projects we
have started with if they continue to function within our criteria. We are currently looking into projects in India, also with
a very logical and practical approach, perhaps with a sewing
course.
TIme.KZ: What are the most exciting and difficult aspects of
charity for you?
– We are happy that we are able to make so much difference
even from this early stage of our foundation.
However, it is still difficult that we cannot help every deserving charity who approached us since we need to make sure
that we operate in a sustainable way in order that we can
continue to provide long term support for the charities we are
committed to.
It is also sad to see that in many impoverished communities,
there are bureaucracies that prevent much needed help from
reaching them.
TIme.KZ: The theme of our issue: Up with the times. What is
the time for you personally?
– Time is still such a mystery! What do we know about time?
When I ponder the question of time, I often remember the
Superman movie (with Christopher Reeve as the remarkable Kryptonite) when he was so upset with the death of his
beloved Louise Lane, that he circled the Earth rapidly in
the opposite direction to its spin, creating such a force that it
reversed Earth’s spin; and reversed time!
That was science fiction, but nevertheless an impressive
reminder to us of the relationship between time and space.
How it is the rate of spin of the Earth on its axis that determines the length of our day, and how it is our path in the
Solar System around the Sun that determines our year. How,
if there is a break in this delicate balance, things can change
drastically. How fortunate we are to be able to flourish in this
delicate balance in our world, and how, we must NOT take it
for granted.
TIme.KZ: What does inspire you?
– Time inspires me because the realms of time and dimensions are so little understood and yet so well experienced
by each and every one of us. There are moments of our life
so insignificant in length but forever etched in our hearts.
Wouldn’t it be wonderful to help the needy achieve the moments in life that they’d forever cherish.
Time is so real, and yet who really understands it? Or the
different realms that each of us may be immersed in at any
moment of time. It is definitely beyond hours and minute.
When I think of time, I can’t help but think of our Earth in
relation to the universe. How small it is in comparison! The
speck of blue.
Marine Chronometer Manufacture
Бутик Ulysse Nardin,
Manufacture chronometer movement with Silicium technology.
тел. +7 (727) 377 77 88
Self-winding. Water-resistant to 200 m. 18 ct rose gold case.
Бутик Premier,
г. Алматы, ул. Богенбай батыра, 136/126,
г. Астана, Radisson Hotel Astana, пр. Сары-Арка 4,
Available also on leather strap or gold bracelet.
тел. +7 (7172) 991 888
Бутик Ulysse Nardin, г. Бишкек, Hotel Hyatt Regency,
тел: +7 (312) 66 27 34
W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M
93
life style
часы – это произведение искусства.
они красивы со всех точек зрения.
новый сПосоБ использования
прозрачных сапфировых камней
в качестве дополнительных деталей
механизма делает его Полностью
Прозрачным
– UN имеет несравненное преимущество в «практических инновациях», к примеру: часовые пояса по Гринвичу (изменение часовых поясов путем нажатия на пушер
даже с закрытыми глазами и без снятия часов с запястья или извлечения головки, что очень практично при
пересечении часовых поясов в самолете); непрерывный
календарь (по сей день единственный механический
непрерывный календарь, который можно регулировать
назад или вперед, и единственный календарь, который
не должен быть отправлен обратно на завод для санации
в 2100 (не високосный год); нефрит (защищает маникюр/
ногти и делает настройки времени и даты проще простого) и т.д.
TIme.KZ: Какие из часов Ulysse Nardin на вашем запястье
сейчас? Какие модели в коллекции ваши любимые?
– Сейчас я ношу Royal Blue Tourbillon с ремешком из
белой крокодиловой кожи. Я очень люблю носить эти
часы, потому что они отлично сочетаются и с бальным, и
с коктейльным платьем, и с костюмом, и даже с голубыми джинсами и белой рубашкой.
Часы – это произведение искусства. Они красивы со всех
точек зрения. Новый способ использования прозрачных
сапфировых камней в качестве дополнительных деталей механизма делает его полностью прозрачным. При
таком дизайне изысканное движение турбийона еще
более завораживает, так как кажется, что камни плавают
в нем. Эти часы настолько привлекательны, что сразу
же хочется прикоснуться к ним. Когда я завожу часы,
я вижу, как грациозно двигаются тонкие детальки и
зубцы.
У меня так много любимых часов в моей коллекции UN,
94
And on this speck of blue, we humans are all gathered, even
tinier specks.
When I was younger, I used to get disillusioned and felt that
we are so insignificant. But being with Rolf changed my
mind. He was always on the move, always doing things, always
following up, and somehow people were touched, things pull
through, and ideas turn into reality. I learnt from him that it
is important to act even if it seems insignificant because it all
adds up.
TIme.KZ: Mrs. Schnyder, the idea of Ulysse Nardin Jade
collection belongs to you. Would you kindly tell the story of its
creation?
– I had asked Rolf to develop the mechanism (which I called
Ladylike Movement) for me so that I don’t have to destroy my
manicure or break my nails when I try to pull out the crown
for adjustments.
The special mechanism in Jade took about 11 years to develop
as the Freak was our priority at the time and required a lot of
our energy since it was a completely revolutionally approach
– a brand new development from escapement to materials to
design. We also tried with different systems of doing it and finally decided on the current pusher system which is so simple
and easy to use. I’ve been enjoying it and sometimes adjust
my watch just because «I can» (smiling).
TIme.KZ: What are the advantages of brand watches UN?
– UN has incomparable strength in practical innovations
with examples such as: the GMT (changing time zones by
pressing the pushers, and being able to do this even with
your eyes closed, and without having to take your watch off
the wrist or pull out the crown is so practical when crossing
time zones in the planes); Perpetual Calendar (still the only
mechanical Perpetual that can be adjusted backwards or forwards, and the only one that does not have to be sent back to
the factory for readjustment in 2100 (non leap year); the Jade
(protecting the manicure/finger nails and make time and date
adjustment easy peasy) and etc.
TIme.KZ: What Ulysse Nardin watch is on your wrist now?
Which collection is your favorite?
– I am wearing the Royal Blue Tourbillon with a white croco
что даже невозможно выбрать одни конкретные. Эстетически Royal Blue завораживает сердце каждый раз,
когда я смотрю на них. Трилогия астрономических часов
всегда очаровывает меня.
Freak – очень знаковый бренд, предвещающий новую
эру наручных часов в качестве современного искусства. «Алмазное сердце» является моим любимым
брендом в серии Freak. Одной из причин при выборе «Алмазного сердца» людьми, которые хотели бы
купить бриллиантовые часы нашего бренда, является
то, что здесь бриллианты используются не только в
эстетических целях, но они также олицетворяют бьющееся сердце в часах.
Для 10-ой годовщины нашей свадьбы в 2002 году я
попросила Рольфа о GMT-Perpetual, так как эти часы
символизируют UN и имеют собственный непрерывный
календарь – единственный в мире механический непрерывный календарь, который можно регулировать назад
или вперед с большим диапазоном дат. У меня эти часы
украшены бриллиантами на циферблате в классическом
стиле, так как это всегда красиво.
Lady-Diver в черно-золотой гамме с Starry Night был рожден вдохновением после зимней езды на санях в долине
Энгадин под Санкт-Морицем и тоже дарит мне замечательные воспоминания…
И, как я уже говорила, люблю Jade, предназначенный
специально для женщин, способный защищать наши
ногти и маникюр.
TIME.KZ: Вы успешная женщина, бизнес-леди, мать троих
очаровательных детей – что благотворительная деятельность означает для вас?
– В силу чередования этих ролей в моей жизни я всегда
очень занята, но занятие благотворительностью является естественным движением души ради того, чтобы
иметь возможность оказать помощь нуждающимся. Я
никогда не жду, что меня за это вознаградят, ведь конечные результаты гораздо важнее любых похвал. Как-то
одна женщина, которой я помогла, спросила меня, что
она может сделать для меня в ответ. Я была глубоко
тронута тем, что кто-то, кто имеет так мало, хочет что-то
сделать для меня, и написала ей:
strap now. I really love wearing it because it can go perfectly
with a ball gown or a cocktail dress or a suit, but also with
blue jeans and white shirt.
The watch is a piece of art. It’s so beautiful from every angle.
The novel way of using transparent sapphire pieces as movement parts makes the movement completely see-through. The
exquisite movement of the tourbillon is even more mesmerizing in this setting as it seems to float in it. It keeps drawing
my eyes to it, and I feel that I’d like to touch it. When I wind
it, I can see the delicate wheels and teeth moving gracefully
too.
I have so many favorites among my UN collection, it is impossible to pick one. Aesthetically, the Royal Blue pulls the heartstrings every time I glance at it. The Trilogy of Astronomical
watches never fail to fascinate me.
The Freak is very iconic and heralds in a whole new era of
watches as modern art. The Diamond Heart was my favorite
amongst the Freak series. One of the reasons was that some
men who would not buy diamond watches went for it as well –
here the diamonds transcends it aesthetic purposes and acts
as the beating heart of the watch.
For our 10th wedding anniversary in 2002, I asked Rolf
for the GMT-Perpetual as it is so emblematic of UN with its
proprietary perpetual calendar functions (the only one in the
world that can be adjusted back and forth) and big date. I had
it embellished with a full diamond dial but kept the case classic as it is perennially beautiful.
The Lady-Diver in black and gold with the Starry Night was
inspired by a winter horse-sledge ride into an Engadin Valley
near St Moritz, and holds wonderful memory for me too.
I love the Jade too as the movement is designed for women,
and protecting our finger nails and manicure.
TIME.KZ: You are a successful woman, business lady, mother
of three adorable kids – what does charity work mean to you?
– Juggling those roles keep me very busy, but doing charity work is a natural instinct to be able to be of help to the
needy. I never expect to be rewarded but it is actually most
nouri­shing to the heart. One day, one of the beneficiaries
asked me – what can she do for me in return? I was deeply
touched that someone with so little wanted to do what she
can for me, and wrote this:
Когда вы улыбаетесь,
Когда вы сказали «спасибо»,
Когда вы спросили, что вы могли бы сделать для
меня взамен, –
Вы уже сделали,
Потому что согрели мое сердце.
Все, что я хочу, –
Это чтобы у вас был шанс –
Шанс узнать,
Шанс продвинуться вперед,
Шанс надеяться,
Шанс быть счастливым.
И я благодарю вас, когда вы делаете шаг
вперед…
When you smile,
When you said «Thank You»,
When you asked
what you could do for me in return,
You already did,
‘cause my heart felt warmed.
All I want
Is that you get a chance:
A chance to learn,
A chance to move forward,
A chance to hope,
A chance to be happy.
And I thank you, when you take your step forward…
95
swiss made
Патрик Хоффманн,
президент компании
Ulysse Nardin
Patrik Hoffmann,
the President of Ulysse
Nardin Company
Моя работа –
это моя страсть
U
lysse Nardin – один из самых уважаемых брендов часового искусства, его
история – это череда выдающихся достижений,
за которыми стоит кропотливый труд, безграничное творчество
и креативные идеи реальных людей.
Современная история Ulysse Nardin связана с именем Рольфа Шнайдера,
известного бизнесмена и ценителя прекрасного. Именно он вдохнул новую
жизнь в, казалось бы, почти поверженную наступлением «кварца» мануфактуру
механических часов. Будучи талантливым руководителем, он произвел
настоящую революцию в философии компании, а затем эта философия
произвела революцию в часовом искусстве. Ulysse Nardin удостоился 4300
наград и 18 золотых медалей на всемирных выставках часового искусства.
Сегодня президент часовой фабрики Ulysse Nardin Патрик Хоффманн прилагает
все силы к тому, чтобы достойно продолжать дело,
начатое своим наставником.
96
My Work
is my passion
U
lysse Nardin is one of the most respected brands of watchmaking art, its history is
a succession of outstanding achievements, behind which there is meticulous work, endless
oeuvre and creative ideas of real people.
Modern history of Ulysse Nardin is related to the name of Rolf Schnyder, a famous businessman
and a devotee of beauty. It was namely him, who breathed a new life into mechanical watch
manufacturing, which seemed to be almost defeated by stepping of the «quartz epoch». Being
a talented manager, he undertook a real revolution in the philosophy of the Company, and then
this philosophy made a revolution in the art of watchmaking. Ulysse Nardin was rewarded with
4300 awards and 18 gold medals at world exhibitions of watchmaking.
Today the President of Ulysse Nardin Company Patrik Hoffmann highly values this trust and puts
all of his efforts to continue with dignity the business started by his preceptor.
97
swiss made
Ulysse Nardin продолжает свой путь. Стратегия, которая существует сейчас, – это, по сути, продолжение той,
что была прежде. Это cвидетельствует о том, что компания во всех отношениях, в том числе и в финансовом
плане, очень здоровая и у нас нет абсолютно никаких
проблем. Зато есть очень много проектов, на 5–6 лет
вперед. Наша задача – поддерживать этот уровень, развивать то, что есть в планах, достигать поставленных
целей.
Ulysse Nardin continues its journey. The existing strategy is,
in essence, the continuation of the one that was before. This
demonstrates, that our Company in all senses, including the
financial side, is very robust and we have no problems absolutely. Instead, we have a lot of projects for 5-6 years ahead.
Our task is to sustain our current level, to develop what is
planned and to reach the goals set.
We have a very strong team, members of which are working
самое мощное ПреимуЩество
Бренда ulysse nardin – это его
независимость. независимость
во всех отноШениях:
и в финансовом, и творческом
У нас очень крепкая команда, которая работает уже от
20 до 27 лет. Основной костяк – пять человек, которые
занимаются менеджментом, мы как одна рука, как один
кулак. Наша задача – сохранить философию бренда,
чтобы он и дальше шел своей линией, своим путем. Не
могу сказать, что это сложно, потому что я даже не буду
пытаться идти по следам Рольфа: никто не сможет его
заменить... Он развил этот бренд, и то, что он сделал
для марки, – неоценимо. Моя задача – быть во главе всех
этих людей, объединять их, продвигать бренд. Как я
уже говорил, стержень у нас очень сильный, крепкий, у
нас здоровое во всех отношениях предприятие, собственная сформировавшаяся за долгие годы культура, и
мы будем идти по тому же курсу, который был однажды
выбран.
Самое мощное преимущество бренда Ulysse Nardin –
это его независимость. Независимость во всех отношениях: и в финансовом, и творческом. У нас много инновационных технологий, которые мы сами изобретаем,
развиваем, очень много и таких вещей, которых никто
больше в часовой индустрии вообще не разрабатывает. В
98
together for 20 – 27 years already. Our main backbone
consists of five people doing the management, we are like
one hand, like one fist. Our task is to keep the philosophy of
the brand, so that it would further thread its line, its path. I
would not say it is complicated, because I will not even try to
follow the footsteps of Rolf… He developed this brand, and
what he has done for it is priceless. My task is to head those
people, unite them, promote the brand. As I already said, we
have a very strong, firm backbone, our company is healthy in
all senses, our culture formed within many years, and we will
follow the path that was once chosen.
The most powerful advantage of ulysse nardin brand is its
independence. And that is the independence in all senses: financial and in terms of creativity. We have a lot of innovative
technologies that we ourselves invent and develop, as well as
many things that no one else in the watchmaking industry is
developing. As an example I can draw our well-known model
– Freak: it goes beyond frames of all watch mechanisms
ever created in watch business. When an idea of some kind
of a new model comes to minds of our creative colleagues, we
don’t need to ask for someone’s approval and no one would
качестве примера я могу привести нашу очень
известную модель – «Фрик»: она выходит за
рамки всех существующих механизмов, которые когда-либо создавались в часовом бизнесе.
Когда в голове наших креативщиков возникает идея какой-то новой модели, нам не нужно
спрашивать чьего-либо одобрения и никто не
загонит нас ни в какие бюджетные рамки: мы
сами создаем модель и запускаем ее в производство. Если бы мы входили в какую-то группу,
нам пришлось бы согласовывать, подписывать
кучу документов и т.д. Эта независимость делает нас абсолютно открытыми и свободными для
любых креативных идей. А это преимущество
дает марке возможность невероятным образом
развиваться и дарить миру непревзойденные
произведения часового искусства.
Казахстанский и центральноазиатский рынок
велик, здесь еще много направлений, которые
нужно и можно развивать. К счастью, в Ка-
The most powerful advanTage oF ulysse
nardin brand is its independence
захстане мы наблюдаем слияние двух важных
моментов: есть хороший продукт, который мы
предлагаем, и есть люди, которые понимают и
разделяют нашу философию и могут это оценить. Ведь над нашими часами работает множество людей с золотыми руками – вы же знаете,
насколько это сложные механизмы. И для нас очень
важно, что люди ценят наш бренд не только за то, что
это luxury-бренд, но и за то, что это очень сложные часы,
а это уже не что иное, как выражение определенного
стиля жизни. То есть люди, покупающие наши часы,
понимают, что за ними стоит, какой это труд, какие это
высокие технологии и т.д.
Что касается идей, то не могу не сказать о знаменитом изобретателе Людвиге Окслине, который создал
для Ulysse Nardin очень много исключительных вещей
(он работает на эксклюзивных правах только с Ulysse
Nardin). Этот замечательный человек все время приходит с какими-то невероятными идеями.
Один из главных принципов – он является и моим жизненным принципом, и принципом компании – это быть
сознательным, то есть понимать всю важность того, что
ты делаешь.
Ulysse Nardin – это часть меня, это моя страсть. Я не
смогу хорошо делать свою работу, если не буду любить
то, что делаю. Для меня моя работа не прекращается
никогда, и поэтому люди, которые меня окружают, с
которыми мы движемся в одном направлении, – мои коллеги, бизнес-партнеры – становятся словно моей семьей.
И еще, если бы не Ulysse Nardin, я не смог бы так много
путешествовать. Это было бы ужасно, ведь я так люблю
путешествовать! (Смеется.) Люблю новые встречи, новые
put us into some budget frames: we create the model and put
it into production ourselves. If we would join some group,
we would have to conform, sign a lot of documents, etc. This
independence makes us absolutely open and free for any
creative ideas. And this advantage gives the brand an opportunity to incredibly develop and to give the world unrivaled
masterpieces of watchmaking.
Kazakhstani and Central Asian market potentially is really
big, here we have a lot of directions that we may and must
develop. Fortunately, in Kazakhstan we note the merger
of two important moments: there is a good product, which
we offer, and there are people who understand and share
our philosophy and can value that. Indeed, our watches are
produced by the work of many people with skillful hands –
you know how complicated the mechanisms are. And for us
it is very important that people value our brand not only for
the fact that it is a luxury brand, but also for it being quite a
complex watch, and this deserves to be called an expression
of a certain lifestyle. I mean, that people buying our watch
understand what is behind it, what kind of a work it is, what
high technologies are involved, etc.
regarding the ideas, I may not go without mentioning a
famous inventor Ludwig Oechslin, who created many exclusive things for Ulysse Nardin (he works on exclusive rights
99
swiss made
знакомства. Если бы я не любил людей, я бы не был там,
где я сейчас, не работал бы в Ulysse Nardin. Я не мог бы
об этом даже мечтать.
Мне не было и 20 лет, когда я увлекся часовым искус­
ством. Что меня поразило и поражает в часах, это,
во-первых, техническая часть, внутреннее устройство
механизма, человеческие усилия, труд, технологии и,
with Ulysse Nardin only). This remarkable man always comes
up with some incredible ideas.
One of the main principles – being both my own and the
company’s principle – is being conscientious, i.e. to understand the whole importance of what you are doing.
Ulysse Nardin is a part of me, it is my passion. I will not be
able to do my work well, if I will not like what I do. For me
work never stops, and therefore people surrounding me, with
whom we move in the same direction – my colleagues,
business-partners – become my family. One more thing – if
there was no Ulysse Nardin, I could not travel that much.
This would be awful, because I love to travel (laughing). I like
new meetings, new acquaintances. If I didn’t like people,
I would not have been where I am now, I would not have
been working for Ulysse Nardin. I could not even dream
about it.
I was not even twenty when I got carried away with watchmaking art. What surprised and continues to surprise me in
watches is, first of all, the technical part, inner arrangement
of the mechanism, human efforts, work, technologies, and,
secondly, the esthetics. Watch is some kind of an organic
fusion of technical mastery, mechanics and exterior look –
design and style. But these feelings become mixed, when you
think, that this all is gathered in one device, created for mea-
Часы – это некий органичный сплав
технического мастерства, механики
и внешнего вида – дизайна и стиля. Но эти
ощущения многократно усиливаются, когда
подумаешь, что все это собрано в одной вещи,
созданной для того, чтобы отмерять время
во-вторых, эстетика. Часы – это некий органичный
сплав технического мастерства, механики и внешнего
вида – дизайна и стиля. Но эти ощущения многократно
усиливаются, когда подумаешь, что все это собрано в
одной вещи, созданной для того, чтобы отмерять время,
– от этого дух захватывает. Не может не впечатлять и
тот факт, какое огромное количество людей работает
над созданием одних часов, сколько вкладывается труда,
чтобы этот маленький механизм работал. Для меня
самое поразительное – что за этими технологиями стоит
многовековой опыт, труд многих-многих лет и поколений людей. Разве не удивительно, что такой тончайший
механизм, собранный из отдельных мелких деталей,
подогнанных друг к другу с филигранной точностью, потом безукоризненно работает и надежно служит людям
долгие годы?!
Какие у меня любимые модели в Ulysse Nardin? Знаете, у меня три сына, и я не могу сказать, кого я люблю
больше (смеется). То же самое и со всеми моделями Ulysse
Nardin. Но я хочу отметить, что ключевая модель, причем не только для бренда Ulysse Nardin, но и для всей
часовой индустрии, – это, конечно, модель «Фрик», поскольку она полностью изменила представление о часах.
Уверен, что и через много лет, рассказывая об истории
100
suring the time – that really fascinates. The fact of so many
people working on creating one watch, of labor contributed
to make this small mechanism work is also impressive. For
me the most thrilling is that behind those technologies there
is a multi-century experience, work of many-many years and
of generations of people. Isn’t it exciting, that such a precise
mechanism, assembled from separate small details, fitted to
each other with filigree accuracy, then works impeccably and
credibly serves people for many years?!
What is my favorite models of Ulysse Nardin? You know, I
have three sons, and I cannot tell whom I love more (laug­
hing). The same is with all models of Ulysse Nardin. But I
would like to note, that the key model, and not only for Ulysse
Nardin brand, but for the whole watchmaking industry is,
surely our Freak model, because it completely changed the
perception towards watches. I am sure, that even after many
years, telling about the history of watchmaking industry, out
of all Ulysse Nardin watches, the people will especially recite
this very model.
The main thing I would like to wish to Kazakhstanis, to your
readers – may they have a passion towards something and
enjoy their life doing what they like to do. I believe that this is
one of the main things in life, and this could be considered as
a success factor.
часовой индустрии, из всех часов Ulysse
Nardin особенно будут вспоминать именно
эту модель.
Самое главное, что я хотел бы пожелать, чтобы у казахстанцев, у ваших читателей была
страсть к чему-то и они получали от жизни
удовольствие, занимаясь любимым делом. Я
считаю, что это одна из самых главных вещей
в жизни, это и можно считать фактором
успеха.
Watch is some kind of an organic fusion
of technical mastery, mechanics
and exterior look – design and style.
But these feelings grow manifold, when
you think, that this all is gathered in one
device, created for measuring the time
101
swiss made
О
коло 250 лет назад джон арнольд и его сын,
джон Роджер, играли одну из важнейших ролей
в развитии хронометров и тем самым внесли свой вклад
в установление доминирующего влияния королевского
Британского флота. за свою богатую и долгую историю
бренд создал множество прекрасных экземпляров
наручных механических часов, которые отличает
изысканность, элегантность и функциональность.
Arnold & Son продолжает играть центральную роль
и в событиях настоящего времени, предлагая все новые
и новые модели своим почитателям. в прошлом часть
British Masters, этот английский бренд базируется
в Швейцарии и с гордостью опирается на уникальное
наследие гениального часовщика луи Бреге, роль
которого в развитии современных механических
часов неоспорима. С 2010 года маркой Arnold & Son
руководит Филипп Бове.
традиции,
ПРовеРенные
векамИ
A
TIme.KZ: Г-н Бове, расскажите об истории бренда: о том, что было характерно
для Arnold & Son, когда он был частью
British Masters, после выхода из компании
и для современного A&S?
– С самого начала этот бренд очень
быстро стал основным поставщиком для
короля Джорджа Третьего. Господин
Арнольд также воспользовался своим положением и начал работать с известным
часовщиком Авраамом Луи Бреге. Господин Арнольд также понимал важность
работы с Королевским флотом и вскоре
bout 250 years ago John Arnold and his son John
Roger played one of the most important roles in development of chronometers, thus made their contribution
into establishment of dominating influence of British Royal
Navy. Within its long and rich history the brand has created
a multitude of beautiful samples of mechanic wrist watches,
which are unique with subtlety, elegance and functionality.
Arnold & Son continues to play a central role in modern
time’s events also, offering more new models to its admirers. Formerly a part of British Masters, this english brand is
based in Switzerland and is proud to rely upon the unique
heritage of genius watch maker louis Breguet, whose role
in development of modern mechanic watches is incontestable. Since 2010 Arnold & Son brand with almost 250-year
history is managed by Philippe Boven.
102
Traditions
PRoveN oveR
CeNTURieS
Филипп Бове,
глава Arnold & Son
Philippe Boven,
Executive Vice President
of Arnold & Son
103
swiss made
традиция, классический подход
в долгосрочной перспективе и сама
ПокуПка – становятся вложением!
стал основным поставщиком для британского Королевского флота.
Во времена, когда бренд был частью Совета британских
мастеров, его деятельность ограничивалась наличием
обычных брендов в данном Совете. Не очень воодушевляюще! Но бренду A&S вместе со своим производителем
все же удалось стать независимым, привнести и запустить ряд очень интересных новинок в индустрии часов.
TIme.KZ: В условиях посткризиса многие часовые компании вынуждены были искать новые пути развития,
104
TIme.KZ: Mr. Boven, would you please tell the history of the
brand: what was characteristic to Arnold & Son when it was
a part of British Masters, after separating from it and now, to
the modern A&S?
– The brand since the beginning became very quickly the
main supplier to the King Georges the 3rd. Arnold also took
advantage of his position and started working with the famous watchmaker Abraham Louis Breguet. Mr. Arnold also
understood the importance of working with the Royal Navy
and he became the main supplier to the British Royal Navy.
When the brand was part of British Masters the activities of the brand were limited to the presence of the usual
brands of the Group. Not very exciting!!! But the brand A&S
together with its Manufacture took advantage of being independent and to bring and launch a number of very exciting
new timekeepers.
TIme.KZ: In post-crisis conditions many watchmaking companies were forced to search for new ways of development,
to change their strategies. Is this all that important to retain
affection and interest of one’s devotees?
– Tradition, Classic remain on the long term, the purchase
becoming an investment!
менять стратегии. Так ли это важно для того,
чтобы сохранить любовь и интерес своих ценителей?
– Традиция, классический подход в долгосрочной перспективе и сама покупка – становятся вложением!
TIme.KZ: Сколько экземпляров часов вы изготавливаете в год?
– Наша производительная компания выпускает около 600-1000 единиц в год!
TIme.KZ: В скольких магазинах вы представлены в мире?
– Мы представлены приблизительно в 60
магазинах.
TIme.KZ: Иногда люди, связанные с часовым
бизнесом, воспринимаются со стороны особой
кастой, призванной ответить на какие-то
важные вопросы, разгадать загадки – в первую
очередь, загадки времени, искусства, техники.
Что для вас часы и часовая индустрия? Когда
вы впервые попали в эту отрасль, в чем секрет
ее волшебства, ведь всем известно, что, однажды попав в этот мир, его никто не покидает?
– Наш мир становится очень странным, так
как производство шедевров часовой индустрии уже не является философией жизни, а
все больше и больше превращается в банальный бизнес. Впервые я присоединился к
«миру часов» в 1990 году.
Это правда: как только вы вошли в этот мир,
вы никогда не сможете покинуть его! Самое
фантастическое заключается в том, что нет
никакого волшебства, а только прикосновение человека и его эмоции.
TIme.KZ: Как руководитель, бизнесмен, над
какими важными вопросами размышляете, вообще, в чем секрет успеха, по-вашему?
– Один из секретов успеха – это не позволить
работе поглотить вас!
TIme.KZ: И немного личный вопрос: что вы любите больше – часы или сигары? Мы слышали,
вы большой любитель и того, и другого.
– Да, действительно, я люблю и то, и другое,
но они должны быть уникальны и сделаны
только вручную!!!
TIme.KZ: В прошлом году вы приезжали в
Казахстан, это был ваш первый визит в нашу
страну. Какие впечатления у вас о Казахстане с
точки зрения как бизнесмена, так и туриста?
– Я посещал Казахстан 15 лет назад, и единственное, что могу сказать: по сравнению с
сегодняшним днем это небо и земля!
TIme.KZ: Ваши пожелания нашим читателям.
– Самые лучшие пожелания от очень старой
леди, которой в этом году исполняется 250
лет со дня рождения, а также наши наилучшие пожелания всем казахстанцам по поводу
шестой годовщины журнала TIME.KZ!
TradiTion, classic remain on
the long term, The Purchase
becoming an invesTmenT!
TIme.KZ: How many copies of watch per
year do you produce?
– Our Manufacture produces between 600
to 1000 pieces per year.
TIme.KZ: In how many stores around the
world do you offer your produce?
– Approximately 60 POS.
TIme.KZ: Sometimes people related to
watchmaking business are perceived as a
special «caste» destined to answer some
important questions, to unravel the puzzles,
first of all puzzles of time, arts and technique.
What is watch and watchmaking industry
for you personally? When was the first time
you entered this sphere, what is the secret of
its magic? Everybody knows – once you enter
this world, you will never leave it.
– It’s becoming a very strange world where
the production of Timekeepers is not anymore a philosophy of life but more and more
a business. I entered this «part of the world»
in 1990. Otherwise it’s true that once you
enter this world you never leave it! The most
fantastic thing is that there is no magic just a
matter of human touch and emotions.
TIme.KZ: As an executive, as a businessman, what important issues you dedicate
your thoughts to? What is the secret of success in your opinion?
– One of the secrets of success is not let you
overflow by the work!
TIme.KZ: A personal question: what do
you like the most – watches or cigars? We’ve
heard that you are very affectionate to both.
– Yes, I like both but for two distinct moments and both are made by hand!!!
TIme.KZ: Last year you visited Kazakhstan
– this was the first visit to our country. What
impressions have you had about Kazakhstan,
both from the viewpoint of a businessman
and of a tourist?
– I had the chance to visit Kazakhstan 15
years ago and I can only say with today: it’s
day and night!!!
TIme.KZ: Your wishes to our readers.
– Receive the best wishes of a very old lady
(this year 250 years anniversary) and also
our Wishes to all Kazakhstani people for the
sixth anniversary of the TIME.KZ magazine!!!
105
swiss made
М
Время –
это самая
дорогая
роскошь
Time
is the most
precious
luxury
106
инималистический стиль,
современный дух в дизайне,
а также неизменное качество
швейцарских механизмов – вот
что отличает известный часовой
бренд Corum. По словам
генерального директора бренда,
цель компании – работать на
перспективу. С этим лейтмотивом
бренд успешно движется уже
несколько лет. О своем видении
развития часовой индустрии в
целом и марки Corum в частности
расскажет сам г-н Антонио Кальче.
М
inimalistic style, modern spirit in
design, as well as the permanent
quality of Swiss mechanism – this is hat
make a famous Corum watch brand
unique. The goal of the company is to
work for perspective, says the Director
General of the brand. With this keynote
brand is successfully moving forward
for several years already. Mr. Antonio
Calce himself will tell about his vision of
develop­ment of watchmaking industry
as a whole and of Corum brand
in particular.
Антонио Кальче,
генеральный директор
часовой марки Corum
Antonio Calce,
CEO of Corum
107
swiss made
TIME.KZ: Господин Кальче, вы давно работаете в индустрии роскоши, вы один из тех, кто создает современный люкс. Какова, на ваш
взгляд, главная тенденция происходящего в мировой экономике: стагнация или, наоборот, появляется ощущение, что ювелирно-часовая
отрасль на пороге больших перемен?
– После кризиса 2008-2009 годов в часовой промышленности данный сектор пережил невероятную эйфорию с последующим огромным и стремительным ростом, который достиг своего кульминационного момента в 2012 году. С тех пор рост стабилизируется.
Большинство рынков на мировой арене уже довольно-таки зрелые
для крупного бренда. Мы, как бренд, занявший определенную
нишу, все еще имеем хороший потенциал для развития, и я полагаю, что во всем мире данная промышленность может увеличивать
свои обороты с добавлением еще одного нуля в показателях.
TIME.KZ: Как вы думаете, в чем секрет обаяния часов Corum, ведь
это удивительная марка? Почему про нее говорят: «В Corum либо
влюбляешься, либо ненавидишь»?
– Мы в Corum имеем шанс полагаться на две культовые коллекции,
берущие свое начало в нашей творческой истории, – это Bridge
Ti-Bridge с автоматическим
двойным заводным механизмом
открывает новую главу
в истории часового производства
Collection и Admiral’s Cup Collection. Начиная с момента их создания, более 30 и 50 лет назад соответственно, мы на постоянной
основе пополняем их новыми моделями, усовершенствуем функциональные качества, движения и линии. Я думаю, что мы определенно являемся замечательным брендом, так как обе коллекции
имеют очень сильную эстетическую и техническую ценность, что
делает эти драгоценные часы безупречными.
TIME.KZ: Каков, по вашему мнению, самый необычный механизм,
когда-либо созданный Corum? И на что сейчас вы делаете главную
ставку в дальнейшем развитии бренда?
– В 2013 году мы запустили автоматическую модель Ti-Bridge, урбанизированную интерпретацию модели Golden Bridge. Ti-Bridge с
автоматическим двойным заводным механизмом открывает новую
главу в истории часового производства. Прекрасно гармонирующая с линейной конфигурацией всей коллекции, новая система с
автоматическим двойным заводным механизмом калибра СО 207,
спроектированная, разработанная и запатентованная Corum, черпает свою мощь из двух объединенных линейных колеблющихся
разновесов. Запатентованная революционная система заводного
108
TIME.KZ: Mr. Calce, it’s been long since you work
in the industry of luxury, you are one of those who
create the modern luxury. What is, in your opinion,
the main tendency of what is going on in the global
economy: stagnation, or, on the contrary, a feeling
that a jewelry and watchmaking industry is on the
verge of major changes?
– After the 2008-2009 watchmaking industry
crisis, the sector has experienced a kind of euphoria with a huge and fast growth culminating
in 2012. Since then the growth tend to stabilize.
Most of the markets are mature especially for the
big brand. We as niche brand still have a good
growth potential, and I think that globally the
industry could bank on a one-digit growth.
TIME.KZ: In your opinion, what is the secret of
charm of Corum watches being indeed a remarkable brand? Why, in your opinion, the saying about
it states: «You either fall in love with it or hate it»?
– We at Corum have the chance to rely on two
iconic collections coming from our creativity History, Bridge Collection and Admiral’s Cup Collection. Since their creations, respectively more than
30 and 50 years ago, we had constantly enriched
both collections with new models, function, movements and lines. I think that we definitely are a
remarkable brand as both collections have very
strong esthetical and technical assets that render
these precious timepieces unmistakable.
TIME.KZ: In your opinion, what is the most
extraordinary mechanism ever created by Corum?
And what do you place your major stake on now in
further development of the brand?
– In 2013 we launched an automatic model of our
Ti-Bridge, the urban interpretation of the Golden
Bridge. The Ti-Bridge Automatic Dual Winder,
heralds a new chapter in watchmaking history.
Perfectly in tune with the collection’s linear
architecture, the new Dual Winder system of the
automatic CO 207 caliber – designed, developed
and patented by Corum – derives its energy from
two interconnected in-line oscillating weights. A
patented revolutionary winding system, a new
manufacture movement, a new titanium case and
a structure reflecting the collection’s signature
linear construction: the Ti-Bridge Automatic Dual
Winder by Corum is a truly exceptional timepiece. In 2014 year we focus the development of
our new sportive line in the Admiral’s cup collection the AC-One.
TIME.KZ: Now you also serve as a head of Eterna
Chinese brand. Are there differences in approach
to watchmaking in the East and in the West, between Europe and Asia?
– I dedicate 100% of my time to Corum. As far as
Eterna is concerned my role is more oriented in
giving business advices.
TIME.KZ: We understand that you are an execu-
механизма, новый скачок в производстве, новый титановый корпус
и структура, отражающая надпись о линейной конструкции в
коллекции, – Ti-Bridge с автоматическим двойным заводным механизмом от Corum являются поистине исключительными часами. В
2014 году мы ориентируемся на развитие нашей новой спортивной
линии в коллекции Admiral’s cup AC-One.
TIME.KZ: Вы сейчас по совместительству возглавляете один китайский бренд. Есть ли различия в подходе к процессу создания часов
между Востоком и Западом, Европой и Азией?
– Я посвящаю 100% моего времени бренду Corum. Что касается
Eterna, моя роль здесь более ориентирована на предоставление
советов по бизнесу.
TIME.KZ: Я понимаю, что вы – руководитель, но не бывает ли у вас
желания поэкспериментировать, придумать, например, свой собственный дизайн или еще что-нибудь? Каким образом реализовывается ваша творческая энергия?
– Моя позиция на управленческой должности никогда не отгораживала меня от общего процесса создания. Я участвую в каждом этапе развития наших часов – я не имею в виду весь процесс
полностью: безусловно, я должен делегировать работу. В Corum
продукт находится в центре всеобщего внимания. Это естественно, и я вникаю во все процессы, поскольку полностью отдаюсь
своему делу.
TIME.KZ: Время – понятие, которое изучают и физики, и философы.
Для физика – это мера движения материи, для философа – это необратимое течение прошлого через настоящее в будущее. С какой точки
вы привыкли его рассматривать и есть ли у вас своя формулировка
этого понятия?
– В моей жизни время – это самая дорогая роскошь.
TIME.KZ: Время – то, что незримо присутствует в нашей жизни и
своей неотвратимостью преподносит нам самые важные уроки. Что
дал вам жизненный опыт?
– Называя один, самый важный урок, преподнесенный мне моим
жизненным опытом, я бы сказал следующее: чтобы принять
наилучшее решение, не нужно торопиться, а надо все тщательно
взвесить.
TIME.KZ: Ваши пожелания нашим читателям, какого времени вы
всем нам желаете?
– Времени, наполненного успехом.
109
The Ti-Bridge
Automatic Dual
Winder, heralds
a new chapter
in watchmaking
history
tive, yet do you feel a wish to experiment, to make,
for instance, your own design or something else?
How is your creative energy actualized?
– My position of executive never deviated me
from the overall process of creation. I am involved in every step of the development of our
watches, of course I have to delegate the job, I
am not assuming the entire process. At Corum
the product is at the center of concern. And it is
thus naturally, I am evolved in the development
process because I devote myself totally to my
case.
TIME.KZ: Time is a notion that physicists and
philosophers study. For physicist it is a measure
of movement of substance, for a philosopher it is
an irreversible flow of the past via present to the
future. What is your usual point of considering
the time and do you have your own statement of
what this notion stands for?
– In my life, time is the ultimate luxury.
TIME.KZ: Time is something invisibly present in
our life by its inevitability and teaches the most
important lessons to us. What important lessons
did your time (life experience) teach you?
– To name one, I would say that the most important lesson my life experience teached me is
to always take the necessary distance to take the
best decision.
TIME.KZ: What would you wish to our readers,
what kind of time would you wish to us all?
– A time full of success.
swiss made
живите
наПолненноЙ
жИзньЮ
live
liFe To iTS
FUlleST
В
се швейцарцы являются страстными поклонниками часового искусства, именно
поэтому лучшие часы в мире всегда ассоциируются с этой страной. а как может
быть иначе? где есть страсть – там есть и воплощение. Швейцарские предприниматели,
инвесторы оливер эбштейн и его супруга ева мария, будучи страстными поклонниками
часового искусства, всегда мечтали окунуться в этот волшебный мир механизмов. в начале
2012 года они реализовали свое желание, выкупив активы у бессменного владельца
и основателя бренда г-на герд-Рюдигера ланга. так у Chronoswiss, часового бренда
с более чем 30-летней историей, начался новый отсчет. Безусловно, появились новые идеи
и замыслы, которые не оставляют равнодушными никого. о том, в каком направлении будет
развиваться бренд, поделился с нашими читателями его владелец, оливер эбштейн.
А
ll Swiss people are passionate adorers of watchmaking art; this is namely why the best watches of the world are always associated with this country. How could it be otherwise? Where
there is a passion – there is its incarnation. Swiss entrepreneurs oliver ebstein and his spouse eva
Maria, being passionate adorers of the art of watchmaking always had a dream to sink into this
magical world of mechanisms. in the beginning of 2012 they actualized their desires by buying
out assets from Mr. Gerd-Rudiger lang, the permanent owner and founder of the brand. This way
Chronoswiss, the watch brand with more than 30 year old history has started its new count-off. of
course, the new ideas and concepts have appeared, leaving nobody indifferent. The direction in
which the brand will be developing will be shared with our readers by its owner oliver ebstein.
110
оливер эбштейн,
владелец и глава
Chronoswiss
oliver ebstein,
owner and the head of
Chronoswiss
111
swiss made
Благодаря высоким стандартам
качества, швейцарские часы
сделаны, чтобы служить вам по
меньшей мере всю жизнь, а зачастую
и гораздо дольше
TIME.KZ: Г-н Эбштейн, вы совсем недавно в мире часов.
Каковы первые впечатления?
– Я всегда был страстным поклонником механического
часового искусства. Более того, для меня возможность
провести время в этом удивительном мире – настоящий
подарок.
TIME.KZ: Почему вас привлек именно Chronoswiss?
– Отчасти из-за высоких эстетических стандартов,
страсти и любви к деталям и, конечно же, из-за высокого качества часового искусства. Также потому, что бренд
имеет очень необычную историю, он был основан в то
время, когда механические часы уже отживали свой век.
Теперь бренд празднует свое 30-летие и играет важную
роль в возрождении индустрии механических наручных
часов.
112
TIME.KZ: Mr. Ebstein, you came to the world of watchmaking quite recently. What are your first impressions?
– I have always been a passionate admirer of the art of fine
mechanical watchmaking. Thus, having the opportunity to
spend time within this fascinating world feels like a gift.
TIME.KZ: Why you were attracted to Chronoswiss namely?
– Partly because of their high aesthetical standard, the passion and love for the detail and the high quality of watchmaking. Also because the brand has a very unusual history, having been founded in a time where mechanical watches were
supposed to become obsolete. Now, the brand is celebrating
its 30th anniversary and has played a major role in the renaissance of the mechanical wristwatch.
TIME.KZ: Chronoswiss always was a family brand, reflecting the vision of its owner. Now, headed by you, where will
the brain be moving to? Will it preserve some of its previous
characteristics? What will be changed? Many devotees of Chronoswiss are eager to learn about it.
TIme.KZ: Chronoswiss всегда был семейным брендом, в котором отражалось видение его владельца. Теперь, с вами во главе,
в каком направлении будет двигаться бренд, сохранит ли он
некоторые свои прежние черты, что подвергнется изменению?
Многие поклонники Chronoswiss задаются сейчас именно этим
вопросом.
– Действительно, одна из наших целей – сохранить его в качестве семейного бренда. Это крайне важно, хотя мы и вводим
время от времени незначительные изменения, но стараемся
делать это очень осторожно, чтобы соответствовать сути
бренда. Касательно самих моделей, мы их несколько усовершенствовали и доработали, придерживаясь основополагающих канонов. Но характерные черты, такие как верхняя
часть в форме лука или рифленая панель, всегда останутся
узнаваемыми, даже если они будут интерпретированы поновому.
TIme.KZ: Какие новинки предложите в ближайшем будущем?
– Мы готовим несколько интересных новых моделей,
которые будут представлены в Baselworld. Это новые часы
в спортивной линии Timemaster, а также некоторые более
элегантные. Коллекция The Artist´s Collection, запущенная
весной, получит дальнейшее развитие, и вы увидите некоторые интригующие дополнения...
TIme.KZ: Хотя по-настоящему вы вступили в мир часов не
так давно, как истинному швейцарцу, вам все же должен быть
известен секрет вечной ценности часов swiss made. В чем, повашему, состоит этот феномен?
– Я думаю, это самоотверженность, с которой эти часы в
настоящее время создаются вручную. Они превращаются в
увлекательные предметы искусства, которые могут не только
показать вам время, но и имеют технически сложные механизмы и превосходно украшены. И давайте не будем забывать об аспекте «вечности»: благодаря высоким стандартам
качества, швейцарские часы сделаны, чтобы служить вам по
меньшей мере всю жизнь, а зачастую и гораздо дольше.
TIme.KZ: Как члены вашей семьи отреагировали на решение
приобрести часовую марку? Нашлось ли занятие по душе и для
вашей супруги в этом механическом и творческом деле?
– К счастью, моя жена тоже любит механические часы, так
113
– Very true, and one of our aims indeed is to keep
it a family brand. It is of the utmost importance that
although we have been made a few changes here and
there, we were very careful to respect the brand´s
DNA. Modelwise, we have made some adaptations and
further developed and evolved models along the given
design families. But the characteristic features such as
the onion-style crown or the fluted bezel will always be
recognizable, even though they might be interpreted
in a new way.
TIme.KZ: What novelties will you offer in the nearest
future?
– Behind the scenes we are preparing some interesting new models to be launched at Baselworld, there
will be some new watches in the sportive Timemaster
line, as well as some more elegant. The Artist´s Collection we launched in spring will be developed further
and will see some intriguing additions…
TIme.KZ: Although you truly entered the world of
watchmaking quite recently, as a true Swiss person, you
still surely know the secret of the eternal value of Swiss
made watches. In your opinion, what is the essence of
this phenomenon?
– I guess it is the dedication with which these watches
are being crafted by hand. They turn into fascinating
objects of art which can not only tell you the time, but
also have technically challenging complications or are
embellished with the most excellent decorations. And
let´s not forget the «eternal» aspect – because of the
high standard of quality, Swiss watches are made to
last for at least a lifetime, and beyond.
TIme.KZ: What was the reaction of your family
members, when you made a decision to acquire a watch
brand? We know that you made this decision together
with your spouse. Did your wife also find something
enjoyable to do in this mechanic and creative business?
– Fortunately, my wife also loves mechanical watches
– so it was an unanimous decision for us to take.
Leading and positioning a brand these days is a very
demanding and challenging task which requires a lot
of my time – so it is extremely important that you have
the consent of your spouse. As a result, she is also very
involved with Chronoswiss and particularly interested
in the marketing of the brand.
TIme.KZ: Mr. Ebstein, you are a famous aircraft enthusiast, and this affection of yours already actualized
in Timemaster Chronograph GMT S-RAY 007 watch
model. What other hobbies or interests do you have in
your life?
– Sailing on the four forrest lake or in the Mediterranean; Skiing (almost all Swiss grow up with skiing);
hiking; spending time with family.
TIme.KZ: Time is something invisibly present in our
life by its inevitability and teaches the most important
lessons to us. What important lessons did your life experience teach you?
– Live life to its’ fullest, you don’t know what happens
swiss made
что это было единодушным решением. Ведение
и позиционирование бренда в наше время – это
довольно трудоемкая и сложная задача, которая
требует много времени, так что чрезвычайно
важно иметь согласие супруги. Она также очень
привязана к Chronoswiss и заинтересована в маркетинге бренда.
TIME.KZ: Г-н Эбштейн, вы известный авиа­
любитель, и эта ваша любовь уже нашла свое воплощение в часовой модели Timemaster Chronograph
GMT S-RAY 007. Какие хобби и увлечения есть еще
в вашей жизни?
– Занятия парусным спортом на озерах Форрест
или Средиземном море, катание на лыжах (почти
все швейцарцы растут, катаясь на лыжах), хождение в походы, проведение времени с семьей.
TIME.KZ: Время – это то, что незримо присут-
ствует в нашей жизни и своей неотвратимостью
преподносит нам серьезные уроки. Чему научил вас
жизненный опыт?
– Надо жить наполненной жизнью, ведь вы не
знаете, что произойдет завтра. Не оставляйте
вопросы нерешенными. Не теряя из виду общей
картины происходящего, я всегда люблю вникать в
детали.
TIME.KZ: В этом году нашему журналу исполнилось 6 лет.
Что вы пожелаете нашим читателям?
– Уважаемые читатели, цените подлинные и увлекательные рассказы, отраженные в доступной и легкой для
понимания письменной форме – TIME.KZ представляет
собой отличный выбор. Поздравляем с 6-летием TIME.
KZ. Время летит, не успеем моргнуть глазом, как вскоре
вы будете праздновать 30-ю годовщину – так же, как
Chronoswiss сегодня. Мы уверены, ваш успех будет продолжительным!
114
tomorrow. Don’t leave open issues untackled. Don’t lose the
big picture, as I love to be in the details.
TIME.KZ: This year our magazine is 6 years old. Your wishes
to our readers.
– Dear Readers, cherish it when you find genuine and fascinating stories reflected in accessible and easy to understand
writing – TIME.KZ is a great choice. Congratulations to the
6-year anniversary of TIME.KZ. Time flies in an eye-blink
and soon you will be at 30 years, as Chronoswiss is today. We
are certain your success will continue!
WWW.CHRONOSWISS.COM
Магазин-салон
Официальный агент
г. Алматы, ул. Жамбыла, 55/57, тел. (727) 272 54 35, факс (727) 272 81 03
г. Астана, ул. Иманова, 7, тел. (7172) 21 93 48, факс (7172) 21 92 59
115
www.bg-group.com
116
АстАнинский экономический форум
vii аэФ И ii вак
ПРИзываЮт ПРИнять
активное участие в формировании нового мира
THe vii AeF AND
ii WAC CAll
to actively participate in creation of a new world
VII Астанинский экономический форум и II Всемирная
антикризисная конференция (21-23 мая, 2014 года) в
Астане вновь предоставят площадку для обсуждения и
решения новых вызовов времени великим умам – ученым
и практикам мировой экономики.
Проект программы VII АЭФ и II ВАК включает более 60
мероприятий. Внимание участников со всего мира будет
сконцентрировано на социальных и культурных аспектах
экономического роста, на основных перспективах энергоэкологического комплекса, на вопросах финансово-экономической стабильности, на вопросах привлечения инвестиций, развития инноваций и инфраструктуры, развития
торговли и повышения конкурентоспособности, вхождения Казахстана в 30-ку развитых стран мира, а также на
вопросах глобализации и интеграционных процессов.
В рамках Форума пройдет множество выставок и телевизионных дебатов.
Уникальность АЭФ состоит в том, что он предлагает множество средств: виртуальная площадка G-Global, различные конкурсы Астанинского клуба нобелевских лауреатов,
да и непосредственное участие на конференциях и сессиях
живого Форума каждому человеку, чтобы его мнение было
услышано и все предложения по улучшению и оздоровлению мировой экономики были рассмотрены. В связи с
этим организаторы АЭФ, Ассоциация «Евразийский экономический клуб ученых» приглашают всех лиц, заинтересованных и неравнодушных ко всему, что сегодня происходит в мире, принять участие в мероприятии высокого
уровня и выразить свою точку зрения.
Всю необходимую информацию о мероприятии, в том числе о регистрации, читайте на сайте www.astanaforum.org.
Ниже представлены архитектура и расписание предстоящих мероприятий АЭФ и ВАК. Ежегодно в Форуме принимают участие около 10000 спикеров и 136 стран, среди которых лауреаты Нобелевской премии, главы правительств
различных стран мира, экономисты, бизнес-элита.
117
The VII Astana Economic Forum and the II World Anticrisis Conference (May21-23, 2014) in Astana again will
represent an area for discussion and solution of new challenges of time to the great minds – scientists and experts
of the world economics.
The project of VII AEF and II WAC Program include
more than 60 events. The attention of the participants
from the whole world will be concentrated on social and
cultural aspects of economic growth, on the basic perspectives of energy and ecology complex, on the issues of financial and economic stability, on the issues of investment
attraction, innovations’ and infrastructure development,
development of trade and competitive recovery, entering
of Kazakhstan into 30 of the world developed countries,
as well as on the issues of globalization and integration
processes.
Within the frames of the Forum there will be a lot of exhibitions and televised debates.
The originality of AEF is that it suggests a lot of resources:
G-Global virtual ground, different contests of Astana Nobel laureates club, and a direct participation at conferences
and sessions of a live Forum to every human being, for his
opinion to be heard, and all suggestions on improvement
and recovery of the world economic have been considered.
In this connection the AEF organizers, «Eurasian economic club of scientists» Association invite everyone, interested
and not indifferent to that all that happens today in the
world to take part in the high level event and to express
his/her own point of view.
All necessary information on the event including regarding registration you may find at www.astanaforum.org.
Architecture and timetable of the AEF and WAC events
are given below. Annually, in the Forum there takepar
tabout10000 speakers and 136 countries such as Nobel
laureates, political executives of different world countries,
economists, and business-elite.
Астанинский экономический форум
Schedule of events in the frame
and II World Anti-Crisis Conference
Time
Congress Hall 1
1/4
Congress Hall 2
1/4
Ceremonial Hall
Oval Hall
Press Centre
Conference Hall 1
May 21 - Wednesday
09:00 -09:30
II (WAC)Opening
10:00 - 1:30
II WAC
II WAC
Secular stagnation for
the global economy?
12:00-13:30
15:00-16:30
Public participation in
the municipal budget
process –
Embassy of Poland in
the RK, Organization
for Cooperation and
Security in Europe
(100)
«Astana Invest»
2014 – Mayor of
Astana city, «Astana
Innovations» JSC
(500)
II WAC
The anatomy of
financial crises:
understanding the
dynamic of credit
creation and money
under different
monetary regimes
International Forum
«Anti-counterfeiting»
– Ministry of Justice
of the RK
(300)
II WAC
Financial
globalization, policy
coordination and
growth compact for
the XXI century
17:00-19:00
Development for the
South Caucasus and
Central Asia World Economic
Forum
(100)
On the way to the Eurasian
Economic Union- National
Chamber of Entrepreneurs
of Kazakhstan
(100)
Civil Society UNCTAD, EECSA
(100)
Social partnership.
Allocation of responsibility
to ensure the expansion of
productive employment
and extension of decent
work –Ministry of Labor and
social protection of
population of the RK
(110)
Scientific Council
Russian Academy
Sciences
(100)
Public perception of the
Eurasian integration –
Eurasian Development
bank, Research Institute
«Public opinion»
(120)
World energy
leaders’ summit –
«Samruk-Energy»
JSC, ULE
«Kazenergy»
Association
(100)
May 22 - Thursday
09:30-11:00
International
Women Forum Business Women
Association of
Kazakhstan
(300)
11:30-13:00
II WAC
Dialogue
of continents Bretton
woods at 70: drawing
the contours of the
post-western world
II WAC
Closing remarks
Global conference:
«Public service staff
management: current
state and
perspective»
– Agency for civil
service affairs of the
RK, Academy of
public administration
under the President of
the RK, UNDP in
Kazakhstan
(250)
Innovational
approaches for the
management of the
business processes in
tax administrations –
Ministry of finance of
the RK, International
Tax and Investment
Center
(100)
Сorporate governance
and added value –
Sovereign Wealth
Fund «SamrukKazyna» JSC
Health care: the
present and the future
– Ministry of Health
Care
of the RK
(120)
14:30-16:30
118
Business dialogue of
South Africa, Brazil, India
and Indonesia - Embassies
of South Africa, Brazil, India
and Indonesia to the RK
(150)
Regulatory strategy for
Integrated financial markets
of the regional / national
associations – National
Bank of the RK
(100)
«50 years of development»
- UNCTAD, EECSA
(100)
Solving problems
in adapting
agriculture
to climate change –
Ministry
of agriculture
of the RK,
NMH «KazAgro» JSC
(150)
Migration and
the development
on the space
of Custom’s
Union – International
Organization
for Migration, EECSA
(100)
Sustainable energy
strategy for future
up to 2050 KazNANS, «Parasat»
National Science
and Technology
Holding
(150)
of VII Astana Economic Forum
«Risk Management in an Era of Challenges»
Conference Hall 2
III Asian forum
of rectors – KAZNU
named after Al-Farabi
(120)
Museum Hall
3(floor)
Revival of the new Silk
Road: Eurasian transport
system in the conditions
of global competition –
Union of transports of
Kazakhstan
«KAZLOGISTICS»
(300)
Macroeconomic analysis
and parametric control of
regional economic unions
– Kazakh National
Technical University
named after K. Satpayev
(150)
Problems
and development
of the informational
security
in the RK – KASC
(100)
Kazakhstan – 2050
in the age of ten world
challenges of XXI century
SE «Institute of Economics»
Ministry of education
and science of RK
(100)
Great Silk Road:
Kazakhstan and the world
community – Ministry
of industry and New
Technologies of the RK
(250)
Economic policy under
the conditions of the
modernization of economy –
Ministry of economy
and budget planning
of the RK, «Economic
Research Institute» JSC
(100)
«CNN» Debates
(100)
«CBS» Debates
(100)
Innovation
Congress «National Agency for
Technological
Development» JSC
(300)
Hall of debates
(2 floor)
Premium Hall
«EXPO-2017»- Energy for
sustainable development
-«National Company
«Astana EXPO-2017» JSC,
Coalition for «green»
economy and
development of
«G-Global»
(100)
Exhibitions and
other Events
May 19-23
ExhibitionConference
«ASTEX» – Agency
on communications
and informationsof
the RK
«Kazmediacenter»
(1500)
Nobel brothers heritage in
Kazakhstan – 100 years
Nobel international
fraternity foundation
(150)
Summit of the
international journalism
Media agency «Success»
(150)
Regional seminar:
Financial statement and
its infrastructure in the
optimization of the
systems of
government's finance
and management of the
financial risks International Monetary
Fund, Ministry of
Finance of the RK
(80)
Innovational
economy of
Kazakhstan:
sustainable
development under
globalization
– Eurasian National
University named
after L.N. Gumilyov
(100)
KAZAKHSTAN
INVESTMENT EXPO
2014 - EECSA
«Finanz und
Wirtschaft»Debates
(100)
GLOBAL RISK
EXPO 2014 Mercurus SPX Corp
Helping SMEs to
internationalize: navigating
through thick
borders –
International Trade Center
(100)
International
conference
«ТransEurasia 2014» Ministry of
transport and
communication
of the RK
Hotel «Beijing
Palace»
(200)
«Associated Press»
Debates
(100)
III World Youth Forum
– Ural State Economic
University, Coalition for
«green» economy and
development of
«G-Global»
(150)
Studio of media city
(2 floor)
«BBC» Debates
(100)
119
Regional seminar:
Financial statement and
its infrastructure in the
optimization of the
systems of government's
finance and
management of the
financial risks –
International Monetary
Fund, Ministry of Finance
of the RK
(80)
World energy leaders’
summit – «SamrukEnergy» JSC, ULE
«Kazenergy»
Association
(100)
Астанинский экономический форум
16:30-17:00
17:00-19:00
DIALOGUE OF LEADERSCongress Hall 2 (Adoption of the World Anti-Crisis Plan project)
May 23 - Friday
PLENARY SESSION OF THE VII AEF(2500 delegates) Palace of Independence
14:30-16:00
Competitive
Enterprises in a
Competitive
Economy- «DAMU»
Entrepreneurship
Development Fund
JSC
(250)
16:30-18:00
1. Social and Cultural Aspects of
Economic Growth
2. . Major Perspectives of the Energyecological Complex
V meeting of minister
of finances and
economy member
countries of
Organization of
economic
cooperation
–
Ministry of finance of
the RK, Organization
of economic
cooperation
(100)
«Smart Green BusinessForum» – Ministry of
environment protection and
water resources of the RK,
Scientific research and
education Center «Green
Academy»
(150)
3. . Financial and Economic
Stability
Overall: 60 sessions, 69coorganizers (42 Kazakh coorganizers, 27 – foreign coorganizers)
120
One world for life –
Mercurus Corporation
(150)
Development
of the titanium
industry in
Kazakhstan: status
and prospects –
UKMPF
(90)
Investments and
innovations in the
interests of small and
medium businesses Eurasian Business
forum
(150)
4. Investments, Innovations,
Infrastructure
20th of Eurasian Economic
integration. results and
prospects – Ministry of
economy and budget planning
of the RK, Eurasian
Economic Commission
(150)
International conference:
«Competition in the
conditions of economy
Modernization» - Agency
of the Republic of Kazakhstan
for competition protection
(100)
«Euronews» Debates
(100)
Think tank Silk Road
summit
(50)
5. Trade Development and Increase of
Competitiveness
The Internet and Copyright
industries in the new Digital
Age – United Nations
Conference on trade and
development, Ministry of
Justice of the RK
(150)
6. . Kazakhstan on the Way to the 30
most developed countries
121
Regional seminar:
Financial statement and
its infrastructure in the
optimization of the
systems of government's
finance and
management of the
financial risks –
International Monetary
Fund, Ministry of Finance
of the RK
(80)
G-Global Board of
Trustees
7. Globalization and Integrational
Process
Exhibitions
Customs: risk
management
– Ministry of finance
of the RK, World
Customs
Organization on
authorized
economic operators
(150)
Debates
Астанинский экономический форум
АARCHITECTURE OF THE VII ASTANA ECONOMIC
5 PRINCIPLES OF G-GLOBAL:
GLOBAL TOLERANCE AND TRUST
EVOLUTION, NOT REVOLUTION
Main events (25)
DIRECTIONS OF THE WAP PROJECT
I: An efficient and globally
coordinated policy for
sustainable growth and
development
Kazakhstan – 2050
in the age of ten
world challenges of
the XXI century
SE IE CS MES of the
RK
· Creation of early warning
system for sources of instability
· Promoting investments
for job creation
VIRTUAL
PROJECT
VII AEF and II WAC
(from 1 July 2013till
1 March 2014)
· Promoting and increasing the
effectiveness of public-private
partnership
· «Green» growth: problems
and perspectives
· Promoting human
development
· Eradication of poverty and
hunger
KASC
«Damu» JSC EDF
II WORLD
ANTI-CRISIS
CONFERENCE
Resolution of the
General Assembly of
the UNO(№ A/
RES/68/201
«International
financial system and
development» 20
December 2013)
Revival of the new Silk
road: Eurasian
transport system in the
conditions of global
competition
Union of transports of
Kazakhstan
«KAZLOGISTICS»
Nobel brothers heritage
in Kazakhstan – 100
years
Nobel international
fraternity foundation
«EXPO-2017»- Energy for
sustainable development
Sustainable energy
strategy for future up to
2050
· Solving problems of
imbalances in the global
economy
Great Silk Way:
Kazakhstan and the
World Community
Migration and
development on the
space of Custom's
Union
MINT of the RK
MOM, EECSA
International Forum
«Anti-counterfeiting»
Innovational
approaches in
management of
business processes
· Regulation and supervision
over «shadow» banking sector
· Universal standards for
credit rating agencies
· Control of speculative
capital in the world
· Increasing requirements for
issuers of world reserve
currencies
· Strengthening financial
supervision and efficiency of
regulation
July 2013
«Samruk-Kazyna»
JSC SWF
Innovational
Congress
«Astana Invest»
2014
«NATR» JSC
Mayor of Astana
city
Investments and
innovations in the
interests of small and
medium businesses
Eurasian Business
forum
Solving problems in
adapting agriculture
to climate change
-«National Company»
National Company
Ministry of agriculture
«Astana EXPO-2017»
of the RK, «NMH
JSC,
Coalition
for
«green»
«KazAgro» JSC
«NSTH» «Parasat» JSC
economyanddevelopment
of «G-Global»
II: WORLD FINANCIAL
ARCHITECTURE
· Approval and implementation
of further reforms of Bretton
Woods institutions
Corporate
governance and
added value
Social partnership.
Allocation of
responsibility to
ensure the expansion
Health care: Present and
of productive
future
Agency on Civil Service
employment and
Affairs of the RK,
extension of decent
Ministry of health of the
Academy of public
work
RK
administration under
the President of the RK, Ministry of labour and
UNDP
social protection of
the RK
· Reforming the system
of government borrowing and
debt management
· Strengthening and
promoting liberalization of
multilateral trade
Competitive
enterprises in a
competitive
economy
Global conference:
«Public service staff
management: current
state and perspective»
· Improving the effectiveness
of counter-cyclical regulation
Infocommunicative
platform
G-GLOBAL
www.group-global.
org
Problems and
development of the
Informational
security in the RK
Ministry of justice of
the RK
Economic policy
under the conditions
of the modernization
of economy
Ministry of economy
and budget planning
of the RK, «Economic
Research Institute»
JSC
122
Ministry of finance of
the RK
Regulatory strategy
for integrated
financial markets of
the regional/national
associations
National Bank
of the RK
On the way to the
«Eurasian Economic
Union»
National Chamber of
Entrepreneurs of
Kazakhstan
International
conference
«Competition in the
conditions of the
economy
globalization»
Agency for
Competition
Protection of the RK
20th of Eurasian
Economic integration.
results and prospects
Ministry of economy
and budget planning
of the RK, Eurasian
Economic
Commission
May 21 2014
DIALOGUE OF
LEADERS
DEBATES
«FINANZ AND
WIRSHWAFT»
FORUM AND II WORLD ANTI-CRISIS CONFERENCE
GLOBAL TRANSPARENCY
CONSTRUCTIVE MULTIPOLARITY
JUSTICE, EQUALITY AND CONSENSUS
Parallel events (23)
III Asian Universities
forum. Role of Asian
universities in meeting
challenges of
sustainable
development
KAZNU named after
Al-Farabi
KAZAKHSTAN
2050
SOCIAL
ASPECTS OF
ECONOMIC
GROWTH
III World Women Forum
Ural State Economic
University
Business Woman
Association of Kazakhstan
Embassies of South
African Republics,
Brazil, India and
Indonesia
«Smart Green Business
Forum»
THE MAIN ASPECTS OF
ENERGYECOLOGY
COMPLEX
Ministry of environmental
protection and water
resources of the RK, NEC
«Green Academy»
United Nations
Conference on trade
and development,
Eurasian economic club
of scientists association
THE DEVELOPMENT OF TRADE AND
ENHANCING OF COMPETITIVENESS
Regional seminar:
financial statement and
its infrastructure in the
optimization of the
systems of government’s
finance and management
of the financial risks
FINANCIAL AND ECONOMIC STABILITY
International Monetary
Fund, Ministry of finance
of the RK
DEBATES
«EURONEWS»
Embassies of Indonesia
Vietnam and Malaysia
ENU named after
L.N. Gumilyov
Development for the
South Caucasus and
Central Asia
World Economic
Forum
International
conference
«TransEurasia
-2014»
Scientific Council
of Russian Academy
of Sciences
Public participation
in the municipal
budget process
Embassy of the
Ministry of transport Republic of Poland
and
to the Republic of
communications
Kazakhstan, OSCE
of the RK
Adoption of the
World Anti-Crisis
Plan on the level of
ministry of
economies,
finances and
chairman's of
central banks
Exhibition
– conference
«ASTEX»
Ministry of
transport and
communications
of the RK
World energy leaders’
summit
«Samruk-Energy» JSC,
ULE «Kazenergy»
Association
Recommendations
of the VII Astana
Economic Forum
for G-20
UNCTAD «50 years of
development»
DEBATES
«RUSSIA 24»
Business dialogue
ASEAN countries
Innovational
economy of
Kazakhstan:
sustainable
development under
globalization
Public perception of
the Eurasian
integration
Eurasian Bank of
Development, RI
«Public opinion»
GLOBALIZATION AND
INTEGRATIONAL PROCESS
DEBATES
«BBC»
Ust Kamenogorsk
Metallurgy pipeline
factory
III World Youth Forum
Business dialogue of
SAR, Brazil , India and
Indonesia
INVESTMENTS,
INNOVATIONS,
INFRASTRUCTURE
Development of
titanium industry in
Kazakhstan: status
and prospects
DEBATES
«CNN»
DEBATES
«CBS»
Think tank summit on
Silk Way
«Eurasian economic
club of scientists»
association
Macroeconomic
analysis and
parametric control of
regional economic
unions
KAZNTU named after
K.I. Satpayev
Summit of
international
journalism
123 «Success»
Customs: risk
The Internet and
management
Helping SMEs to
Copyright industries
internationalize:
navigating through Ministry of finance of in the new Digital
Age United Nations
the RK, World
thick borders
Conference on trade
Customs
and development,
Organization on
International Trade
authorized economic Ministry of Justice of
Center
the RK
operators
Organization of
Economic
Cooperation
Ministry of finance
of the RK
KAZAKHSTAN
INVESTMENT EXPO
2014 - EECSA
GLOBAL RISK EXPO
2014 - MERCURUSSPX
Corp.
May 23 2014
хроника
Уроки жизни
Сабыркуль Асановой
В Астане 20 марта прошла презентация биографической
повести о президенте Академии моды «Сымбат», профессоре Сабыркуль Асановой. Книга под названием
«Сабыркуль Асанова: Мои уроки жизни, или Цветные
нити памяти» вышла в канун 70-летия известнейшего
казахстанского модельера. Автором документальной
повести стала журналист Махаббат Узакова. В книге,
написанной от первого лица в форме миниатюр, раскрывается многогранная личность Асановой, ее яркая жизнь,
которую она посвятила любимому делу и своим близким.
«Я хотела рассказать о том, что у меня на душе, о чем я
никому не рассказывала. На протяжении своей жизни я
была разной: бесстрашной, энергичной, непослушной,
сухой, даже грубой. Сейчас я стала мудрее. Хочу сказать
спасибо всем, кто встречался на моем жизненном пути», –
поделилась Сабыркуль Жайлаубековна.
В ходе презентации каждый желающий смог задать вопросы. Известно, что биографической книгой уже заинтересовались кинематографисты, в ближайшем будущем
планируются съемки художественного фильма по данному произведению. А пока рекомендуем книгу, которая
издана ограниченным тиражом в 500 экземпляров.
124
125
хроника
East открыл свои двери
в Алматы
За лаконичным названием заведения скрывается сложное виртуозное сочетание традиций и новшеств, текстуры и цвета. Неизменным остается лишь Восток.
31 января состоялось открытие ресторана паназиатской кухни
мирового масштаба East, ставшее ярким событием в жизни казахстанского бомонда. Мотивы восточного побережья и современное
искусство гармонично сплелись в интерьере заведения, погружая
каждого гостя в неповторимую атмосферу загадочной Азии. Это
заслуга присутствовавших на мероприятии художника Жоржа
Пузенкоффа (George Pusenkoff) и архитектора Роландаса Ключинскаса (Rolandas Kliucinskas). Ведущей вечера была российская
телеведущая Татьяна Арно. Приятным сюрпризом для всех гостей
стало чувственное выступление настоящих гейш и торжественная
речь шеф-повара ресторана Лин Чена, после которой каждый
смог сквозь полупрозрачную стену лицезреть магию, происходящую на кухне. Гостям уже на входе был предложен welcome drink,
и вдоль зала их ожидали различные традиционные яства Сингапура, Кореи, Японии, Китая, Таиланда, Вьетнама и Камбоджи.
Атмосферу вечера за диджейским сетом создавал Виталий Козак.
126
Дни Франции на Шымбулаке
Генконсульство Франции в Алматы продолжает знакомить казахстанцев с современным искусством и культурой Франции. Так, 7-8 марта в рамках мероприятий Года
Франции в Казахстане состоялись Дни Франции на горнолыжном курорте «Шымбулак», в том числе приуроченные к
празднованию 8 Марта. Для посетителей курорта в течение
двух дней выступал специальный гость из Франции, певец и
композитор Джонатан Дассен, сын легендарного французского шансонье Джо Дассена. «Я ничего не знал о Казахстане, пока не приехал сюда. Единственное, что мне было
известно, это имя вашего президента – Назарбаев», – делится своими впечатлениями молодой и очень перспективный
исполнитель Джонатан. По его словам, приехав в нашу
страну, он еще раз убедился, что красивые девушки есть
по всему миру.
Джонатан Дассен дарил зрителям мелодичные композиции собственного сочинения с элементами легкого фолка и
джаза. Ощущение присутствия Франции усиливал горячий
глинтвейн и французская выпечка. За время празднования
курорт посетили светские персоны, а также представители казахстанской и специально прибывшей на праздник
французской бизнес-элиты. Представители Франции, в
числе которых были топ-менеджеры лучших французских
горнолыжных курортов, смогли ознакомиться с казахстанским Шымбулаком и дать свою оценку этой горной жемчужине Алматы.
Генеральный консул Франции в Алматы Патрик Ренар отметил: «Дни Франции на Шымбулаке – это одно из первых
мероприятий Года Франции в Казахстане, и впереди вас
ждет еще очень много интересных мероприятий и событий,
посредством которых мы хотим лучше познакомить казахстанцев с особенностями и культурой нашей страны. Среди них вечера классической музыки, костюмированный
бал, творческие выставки, фестиваль современного танца;
уже ставший традиционным праздник французского вина
«Божоле Нуво», а также выступление знаменитой Патрисии
Каас».
127
хроника
Бон вояж
от бренда
ZhSaken
Провожая уходящий год в Caffe Del Teatro, VIP-гости
закрытого показа новой коллекции бренда ZHSaken
Cruise окунулись в мир таинственной путешественницы
«Восточного экспресса». В очередной раз fashionпродюсер и дизайнер Сакен Жаксыбаев смог доказать и наглядно продемонстрировать, что женщина
должна выглядеть роскошно и во время путешествия.
Величественный шелк и игривый стеклярус напомнили
о вечном стиле Франции и Италии 50-х годов. Дизайнер
предпочел сдержанный блок богатых темных оттенков
и игру текстур и тканей – таких как органза и шифон, натуральный шелк и войлок. Оценить новые идеи автора
пришли звезды отечественной эстрады, деятели культуры и моды, светские львицы и поклонницы марки.
128
129
хроника
Рано, Сакен, Асель
Макпал
Карибжанова
Гульнара
Чайжунусова
Дана Карабаева, Индира
Кан, Ирина Устименко,
Виктория Моминбаева,
Мадина Сулейменова
Сакен Жаксыбаев,
гостья вечера,
YanRay
Открытие
Max Mara –
Un italiano vero
Гульнар
Досаева, Макпал
Карибжанова
Шолпан (ASLeather), Саяра
Акпарова, гостья вечера
Костанза Марамотти
(MaxMara), Валерия
Герра (MaxMara)
Знаменитый итальянский бренд Max Mara вновь рад приветствовать истинных ценителей моды в своем монобутике,
открытие которого состоялось 5 марта в южной столице.
Это мероприятие также совпало с выходом весенне-летней
коллекции марки. Закрытую коктейльную вечеринку посетили
самые убежденные отечественные модники, которые смогли
оценить последние прет-а-порте модного дома. Приятной
неожиданностью стала презентация мастером парфюмерии пяти новых ароматов, соответствующих концепции пяти
основных линий марки – Max Mara, S'Max Mara, Sportmax,
Sportmax Code, Max Mara Studio, Max Mara Elegante. Ориентироваться в модных обновках гостям помогали советы
звездных стилистов и дизайнеров Жанары Мирзажановой,
Лидии Досалиной и Сакена Жаксыбаева. Последний также
возложил на себя обязанности организатора вечера.
Открытие бренда, история которого насчитывает более
60 лет, удостоила своим присутствием прямой потомок непревзойденного кутюрье Констанза Марамотти, которая
рассказала гостям о мировых трендах предстоящего сезона.
Max Mara – это модный дом, покоривший весь мир качеством
кройки и пошива и ориентированностью на индивидуальный
стиль и кошелек своих клиентов. Пастельные тона, изящные
силуэты и сдержанный фасон остаются эталоном истинного
итальянского авангарда и элегантности. Но визитной карточкой детища Акилле Марамотти всегда были и остаются эксклюзивные пальто из мягкой шерсти или смесей кашемира.
Асем Досаева
и гостьи
вечера
130
Эльмира
Увашева
Гостья вечера,
Алтынгуль
Сабыркулова
Ольга
Омашева
МариаКиара Соллиани,
Костанза Марамотти, Валерия
Герра (все MaxMara)
Айжан Айдарова,
Асем Досаева
Султан, Айжан
(look.tm)
Сакен Жаксыбаев,
Гульнара
Куанышева
Лутфия
Умбетбаева
Назгуль
Гостья вечера
Гости вечера
Гостья вечера,
Гаухар Абыкаева,
Дана Орманбаева
Виктория
Моминбаева
Гости вечера
Мадина Сулейменова,
Виктория Моминбаева
Гостья вечера,
Жанар
Мирзажанова
Ирина Барышникова,
гостья вечера
Гульнар
Естеусизова,
Жанар
Садибекова
Евгений Альтовский
(MaxMara)
Жанна Кан
Жанна
Бергалиева
Жанна
Килимова,
Алекс Чжен
Костанза Марамотти,
Анита Жаркова
Асель
Султангалиева,
Сакен
Жаксыбаев
131
Айша Кусаинова
хроникА
14 и 15 марта,
в рамках мирового
турне, жители
алматы имели
уникальную
возможность
увидеть концертную
программу
государственного
театра.
ASTANA
BAlleT
17 разножанровых танцев народов мира, показанных
алматинцам, – это, по словам художественного руководителя Astana Ballet Алилы Алишевой, примерно четверть
репертуарного «портфеля» молодого коллектива.
Для постановки танцевальных номеров были привлечены
лучшие отечественные и зарубежные специалисты в области хореографического искусства.
В 2014 году запланированы концертные выступления в нескольких городах Казахстана: Шымкенте, Таразе, Астане,
а также за рубежом – во Франции, Австрии, России, Турции, Корее и других странах.
Ориентированный на лучшие образцы хореографического искусства, имиджевый проект Astana Ballet нацелен на
интегрирование национального танцевального искусства
Казахстана в мировой культурный процесс.
132