06_Городская литература_Чосер - nataly

Новосибирский государственный
национальный исследовательский университет
Электронная учебно-методическая разработка
Автор: Н.А. Пермякова
Новосибирск, 2013
Позднее Средневековье
Термин, используемый историками для
описания периода европейской истории
в XIV — XVI вв.
 Историки резко расходятся в
определении верхней границы Позднего
Средневековья
 В западноевропейской исторической
науке конец Средневековья обычно
связывают с началом церковной
Реформации или эпохи Великих
географических открытий.

Позднее Средневековье





Ряд серьезных бедствий: Великий голод
1315—1317 гг.; эпидемия чумы (Чѐрная
смерть) 1346—1353 гг.;
Массовые волнения: крестьянские войны в
Англии и Франции
Столетняя война между Англией и Францией
(1337-1453)
Рост городов и образование первых
университетов
Разрушение средневекового социального
строя и средневековой системы ценностей
Средневековый город
Важнейшим фактором культуры
позднего Средневековья является
город, который начал расти из
укрепленной крепости вокруг рыцарского
замка или монастыря, становясь
самодостаточной культурной и
экономической системой.
 В едином городском пространстве
сосуществовали три сословия, три типа
культуры — церковная, рыцарская и
городская.

Бюргерство

Так называемое «третье сословие» в
Средневековой Европе. Средний слой
городского населения, состоявший
главным образом из самостоятельных
мастеров — ремесленников (обычно
объединявшихся в цехи) и средних и
мелких торговцев.
Городская (демократическая)
литература
Бюргерство становится определяющей
силой в формировании нового типа
литературы– городской литературы:
 Фаблио
 Сатирический животный эпос
(«Роман о Лисе»)
 Дидактическо-аллегорическая
литература
(«Роман о Розе», «Видение о Петре
Пахаре»)

Фаблио
(от лат. fabula, т.е. «басня»)
Небольшие (обычно 250–400 строк)
стихотворные рассказы о забавных или
нелепых происшествиях из обыденной жизни
 Основой для фаблио служило какое-то
забавное происшествие, участники которого
попадали в смешное положение, невольно
раскрывая свои дурные или комические
качества:

Простейший вид фаблио = анекдот, чистая
развлекательность
 Фаблио с более развитым сюжетом, в которых
смех имеет определенную социальную
направленность

Фаблио




«Крестьянин-лекарь»
«О Буренке, поповской корове»
«Завещание осла»
«О виллане, который тяжбой приобрел
рай»
Фаблио: Старофранцузские новеллы /Пер. со старофр. С.
Вышеславцевой и В. Дынник. М., 1971.
Фаблио в переводе С. Вышеславцевой
Михайлов А. Д. Старофранцузская городская повесть
фаблио и вопросы специфики средневековой пародии и
сатиры. М.: Наука, 1986.
Погребная Я.В. История зарубежной литературы Средних
веков. Учебное пособие. Особенности городской
литературы. Французские фаблио.
Притча хочет вас научить:
Часто зря пострадает
тот,
Кто тяжбой свое не берет.
Ведь хитрость правду
исказила,
Подделка естество сразила,
Кривда все пути захватила,
Ловкость стала нужней,
чем сила.
«О виллане, который тяжбой
приобрел рай»
Сатирический животный эпос
«Роман о Лисе»
Огромная циклическая поэма,
состоящая из тридцати частей
(«ветвей»), слагалась с конца XII до
середины XIII вв.
 В создании принимало участие не
менее десяти авторов
 В основе - ряд эпизодов, объединенных
общностью главных персонажей
 Источники сюжетов:

 Народные сказки о животных
 Античные басни
«Роман о Лисе»:











Лис Ренар
Лев Нобль
Волк Изенгрим
Медведь Брѐн
Осѐл Бодуэн
Олень Бришемер
Петух Шантеклер
Кот Тибер
Курочка Пертелот
Улитка Тардиф
и другие крупные и мелкие звери и птицы
«Роман о Розе»
«Roman de la Rose» дидактикоаллегорический роман
(XIII в.)
 Одно из самых
знаменитых и
наиболее популярных
в своѐ время
сочинений
средневековой
литературы.

Иллюстрация к рукописи
«Романа о Розе» (ок.
1420—1430). Австрийская
Национальная библиотека
Автор I части (1220-е гг.):
Гильом де Лоррис (ум.
ок. 1260 г.)
Гильом де Лоррис. Миниатюра
из рукописи «Романа о Розе»
Танец. Иллюстрация к «Роману о
Розе». Рукопись XV в.
…Как ослепительны казались
Те существа, что повстречались:
И благороден, и пригож
Их лик — на ангельский похож.
Тот, взявшись за руки, народ
Составил дружный хоровод.
А Радость их была солисткой.
Какой прекрасною артисткой
Певица эта прослыла,
Как чудно хор она вела!
Никто другой бы так умело
Припев не вставил: Радость пела
Настолько чисто и легко,
Что торжествующий покой
С тем пением вливался в сердце.
(«Роман о Розе», из I части.
Пер. И. Б. Смирновой)
«Роман о Розе»
Автор II части (1260-е – 1270-е
гг.) - Жан де Мѐн (ок. 1237–
1305): французский поэт,
сатирик, филолог, хорошо
знал латынь и был знаком с
произведениями
выдающихся деятелей
средневековой культуры,
представитель французского
свободомыслия, доктор
богословия.
…А если женщина пригожа,
Еѐ бела и нежна кожа, —
Пусть скажет, чтоб еѐ портной
Оформил вырез ей такой,
Что плечи смело открывает,
Грудь на полфута оголяет.
Ведь если грудь обнажена,
То привлекательней она!
Коль дама широка в плечах, —
Чтоб быть ей краше на балах,
Пусть так портной ей платье
скроит,
Что недостаток этот скроет,
Чтоб не был грубым силуэт.
Тут в лѐгкой ткани весь секрет.
(«Роман о Розе», из II части.
Пер. И. Б. Смирновой)
Ян Брейгель Младший.
«Рай».
Около 1620 г.
Русскоязычный сайт, целиком
посвященный «Роману о Розе»
«Видение о Петре Пахаре»
Аллегорическая поэма
(XIV в.)
 Самый выдающийся
памятник моральнодидактической поэзии в
Англии
 Приписывается Вильяму
Ленгленду William Langland, род. ок.
1331 г.

Джеффри Чосер Geoffrey Chaucer
1343-1400
Его называют «отцом английской
поэзии», потому что он был первым,
кто после нескольких веков
доминирования французского языка и
французской литературы начал писать
свои произведения на английском
языке. Лондонский диалект, которым
пользовался Чосер, стал, таким
образом, основой для формирования
английского литературного языка.
 С одной стороны, книги Чосера
отражают его век. С другой стороны,
живя на исходе средневековья, Чосер
предвосхитил английское
Возрождение.

Эволюция творчества Дж.
Чосера
«Французский период» (до
1379):
Перевод «Романа о Розе»
1369 «Книга герцогини»
«Итальянский период» (между
1380 и 1386):
Перевод жизни св. Цецилии
«Птичий парламент»
1382 «Троил и Хризеида»
1383—1384 «Дом славы»
1388 «Легенда о славных
женщинах»
1380-е – 1390-е
«Кентерберийские
рассказы»
The Canterbury Tales
«Через меня проникнешь в дивный сад,
Дарящий ранам сердца исцеленье;
Через меня придешь к ключу услад,
Где юный май цветет, не зная тленья,
И где полны веселья приключенья.
Читатель мой, заботы все забудь
И радостно вступи на этот путь…»
«Кентерберийские рассказы»
«…Случилось мне в ту пору завернуть
В харчевню «Табард» , в Соуерке, свой путь
Свершая в Кентербери по обету;
Здесь ненароком повстречал я эту
Компанию. Их двадцать девять было.
Цель общая в пути соединила
Их дружбою; они – пример всем нам Шли поклониться праведным мощам...»
«Табард» в Соуерке»
Встреча
Кентерберийск
их паломников
в «Табарде»
Гравюра из второго издания «Кентерберийских
рассказов» Уильяма Кэкстона, 1483
«…Со всех концов родной страны
Паломников бессчетных вереницы
Мощам заморским снова поклониться
Стремились истово; но многих влек
Фома Бекет, святой, что им помог
В беде иль исцелил недуг старинный,
Сам смерть приняв, как мученик безвинный...»
Лондон
Кентербери
Cathedral and Metropolitical Church
of Christ
Canterbury, Kent, England
Canterbury Cathedral, 1890-1900
Фома (Томас) Бекет
Thomas Becket
Saint Thomas of Canterbury
1118-1170
 Одна из ключевых фигур в
английской истории XII века,
первоначально канцлер Генриха
II, затем архиепископ
Кентерберийский (1162 - 1170).
 Вступил в конфликт с Генрихом
II и был убит на ступенях алтаря
Кентерберийского собора.
 Канонизирован Католической
церковью в 1173 г.
«Убийство Томаса Бекета в
Кентерберийском соборе»
Миниатюра 1200
«Martyrdom of Saint Thomas Becket»
Миниатюра из английской Псалтыри
1250
«Смерть Томаса
Бекета»
Мастер Франке
1424
Место убийства Томаса Бекета в Кентерберийском соборе
Изображение Томаса Бекета на витраже Кентерберийского собора
«…Теперь, когда я рассказал вам кратко,
Не соблюдая должного порядка,
Про их наряд, и званье, и причину
Того, что мы смешались не по чину,
Расположась просторно и привольно
В таверне, возле старой колокольни, Пора сказать, как время провели
Мы в этот вечер, как мы в путь пошли
И чем досуг в дороге заполняли..»
Кентерберийские паломники
«Старинных былей, благородных сказок,
святых преданий драгоценный клад…»












рыцарский роман (рассказы рыцаря и сквайра),
благочестивая легенда (рассказ аббатиссы и второй монахини),
нравоучительная повесть (рассказ продавца индульгенций)
биографии великих людей (рассказ монаха)
исторический рассказ (рассказ врача)
новелла (рассказы студента и шкипера)
дидактическая аллегория (рассказ Чосера о Мелибее)
фаблио (рассказы мельника, мажордома, шкипера, кармелита,
пристава)
животный эпос (рассказ капеллана)
мифологический рассказ (рассказ эконома)
проповедь (рассказ священника)
пародия на рыцарский роман («Сэр Топас» и рассказ Батской
ткачихи).
«Чтоб в озорстве меня не упрекали,
Вас попрошу я не винить меня
За то, что в точности припомню я
Все речи вольные и прибаутки.
Я это делаю не ради шутки:
Ведь знаю я, что, взявшись рассказать
Чужой рассказ, не надо выпускать
Ни слова из того, что ты запомнил,
Будь те слова пространны иль нескромны,
Иначе все неправдой извратишь,
Быль в небылицу тотчас обратишь…»
Начало «Рассказа Рыцаря»
из Эллесмерской рукописи
XV в.
Разворотный титул
«Келмскоттского Чосера»
1896
Пролог к рассказу Батской
ткачихи
Эллесмерская рукопись XV в.