Углекислый газ в атмосфере исполняет роль;pdf

Научная жизнь
183
СЛОВО МОЛОДЫМ УЧЕНЫМ
УДК 80
Г.Б.Азаматова
К проблеме изучения дискурсивных слов
В статье рассматриваются дискурсивные слова с точки зрения определения их основных функций в устном дискурсе. Материалом для исследования послужила радиопрограмма
«Переход России на зимнее время: все решил Международный олимпийский комитет».
Ключевые слова: дискурс, устный дискурс, дискурсивные слова, структура дискурса,
функции дискурсивных слов.
Дискурсивные слова с формальной точки зрения представляют собой класс
языковых единиц, объединенных общим функциональными критериями: они обеспечивают логическую связь элементов текста и направляют интерпретацию адресата. Класс дискурсивных слов является грамматически неоднородным и включает в
себя союзы, наречия, модальные слова, частицы, которые в традиционной грамматике изучаются в рамках теории частей речи.
Относительно новый подход к изучению данных единиц, при котором они
рассматриваются в качестве единого класса, выделяемого на основе их роли в дискурсе, возник в 1970-е годы. Исследование дискурсивных маркеров является одной
из наиболее популярных в настоящее время областей дискурсивного анализа и лексикографии. Применительно к английскому языку наиболее известна работа о дискурсивных маркерах Д.Шиффрина [1, с. 34]. Русские дискурсивные слова исследуются в рамках многолетнего российско-французского проекта, координируемого
французским славистом Д.Пайаром [2, с. 133–139].
Дискурсивные слова являются универсальными средствами человеческого языка [3, с. 212–234], отражающими взаимодействие говорящего и слушающего, адресанта и адресата, являются объектом особого внимания в современной лингвистике.
Рассматриваются теоретические и методологические принципы описания дискурсивных слов русского языка [4, с. 41], анализируется место дискурсивных слов среди смежных с ними единиц, характеризуется специфика их семантики, формулируются принципы составления словаря. Однако, несмотря на огромный интерес к дискурсивным словам, в исследовании этих единиц существуют лакуны.
Под дискурсивными словами подразумеваются «единицы, которые, с одной
стороны, обеспечивают связность текста и, с другой стороны, самым непосредственным образом отражают процесс взаимодействия говорящего и слушающего, позицию
говорящего» [5, с. 7]. При этом квалифицировать какую-либо единицу как дискурАзаматова Гузелия Булатовна, аспирант кафедры французского и сопоставительного
языкознания Башкирского государственного университета, г. Уфа, конт. инф.: [email protected]
mail.ru
© Азаматова Г.Б., 2013
184
Вестник ВЭГУ № 5 (67) 2013
сивное слово позволяют два критерия: «отсутствие какого-либо денотата в общепринятом смысле и установление отношений между двумя и более составляющими
дискурса» [4, с. 8].
Дискурс – это наиболее общий термин, включающий разные формы использования языка: устную речь и письмо, диалог и монолог, разные жанры – рассказ,
телефонный разговор, спортивный репортаж и т. п.
Любой анализ устного дискурса предполагает этап транскрибирования. Устный дискурс слишком мимолетен для того, чтобы сколько-нибудь существенный его
фрагмент мог быть удержан в памяти исследователя. В отличие от устной формы воспроизведения письменного дискурса, в устном дискурсе наиболее полно проявляются
такие особенности языка, как неподготовленность, спонтанность, линейный характер.
В связи с этим научное изучение устного дискурса требует его преобразования в графическую форму. Разумеется, такое преобразование не имеет ничего общего с превращением устного дискурса в письменный. Имеется в виду именно систематическое транскрибирование, позволяющее отразить все релевантные характеристики
устного сигнала – фонетические (в том числе просодические), грамматические, лексические [6, с. 18; 7, с. 5–11; 8, с. 321–348].
Как любое целенаправленное поведение, дискурс имеет структуру. В письменном дискурсе структура выражена в виде абзацев и более крупных компонентов.
При любой попытке транскрибирования устного дискурса становится очевидно, что
он так же, как и письменный, структурирован. С практической точки зрения, необходимы критерии, позволяющие с достаточной объективностью передать структуру
устного дискурса, отразив все его элементы в транскрипции. В данной статье мы
проведем анализ дискурсивных слов на примере радиопрограммы «Переход России
на зимнее время: все решил МОК» [9].
Разработанная нами методика анализа дискурсивных слов включает несколько этапов: 1) выбор всех контекстных реализаций каждой лексемы; 2) построение
семантических полей каждой анализируемой группы дискурсивных слов по степени
частотности входящих в нее единиц, включая выделение слов-лидеров и периферийных единиц; 3) выявление основных контекстных реализаций и модификаций
значения для каждой дискурсивной единицы; 4) определение основных функций
дискурсивных слов в жанре радиопрограмм. При этом заметим, что у дискурсивных
слов зачастую очень сложно определить значение вне контекста.
1. Дискурсивные слова с общим значением «неуверенность», выделено три
единицы. Дискурсивное слово «может быть» в контексте выступает в значении
«характеристика чего-либо как вероятного; авторская гипотеза»: «А может быть,
уже там ребятам надо дать знать, что мы благодарны, а то они живут и не знают, как
вся страна за них рада», «Ну, может быть, так и посчитает наше Правительство…».
Основное значение «кажется» можно описать как «точно не помню»: «Большевики
сдвинули один час… кажется, все привыкли…». Основной функцией лексемы «ну»
(следует отметить, что данное дискурсивное слово практически во всех найденных
примерах находится в начале предложения) является то, что говорящий раздумывает
над своим предложением, он не вполне уверен, что ответить, он выбирает между несколькими вариантами, это, так сказать, слово-взвешивание: «Я понимаю, что у нас
государство очень большое по территории, от запада до востока, много часовых
поясов… ну… переведите административную столицу куда-то в Екатеринбург…»,
Научная жизнь
185
«Ну, так, проще говоря, может быть, вы уже договоритесь?», «Ну… вроде все живут
по астрономическому времени…».
2. Дискурсивные слова композиционно-смысловой организации текста. В данном исследовании было выделено четыре единицы. Они осуществляют логическую
связь фрагментов, выделение адресантом наиболее важных эпизодов. Данные дискурсивные слова по семантическому критерию могут быть разделены на две подгруппы:
– дискурсивные слова с общим значением «вывод, итог, следствие». Наиболее частотны дискурсивные слова с оттенком разговорности – «вообще», «в общем», «итак», «наконец». Основная функция «вообще»: «обобщающее слово перед итогом»: «Ну, вообще, конечно, тема очень интересная». Также эта лексема
реализует значение «в принципе»: «И, вообще, если у них есть привычка принимать
хотя бы какие-либо решения самостоятельно, то он не будет ждать». Зачастую лексема “в общем” резюмирует сообщаемое: «В общем, какой будет ваша реакция?».
Дискурсивное слово “итак” позволяет делать выводы: «Итак, о приватизации жилья поговорим обязательно…»;
– дискурсивные слова, определяющие последовательность и степень важности
фрагментов текста. В данном исследовании таким дискурсивным словом, обеспечивающим выделение основного (по мнению адресанта) содержания, является слово
«наконец»: «Правительство РФ, наконец, решило прекратить дискуссию о переходе на
зимнее время».
3. Дискурсивные слова – квалификаторы радиопередачи – осуществляют
связность, позволяя присоединять разные фрагменты. Данные дискурсивные слова
позволяют автору включить в основной текст добавочные фрагменты, присоединить спонтанно возникшие по ходу рассказа замечания, фактически реализуя свойственный устному дискурсу способ построения текста. Слова-лидеры этой группы:
«и вот», основными функциями данной лексемы являются:
– «связь между предтекстом и последующим фрагментом»: «И вот нас ждет
окончательное решение…»;
– «обобщение, итог ситуации»: «Понятно, что можно в очередной раз говорить, какое время вам кажется наиболее удобным, еще раз повторить результаты
опроса ВЦИОМа.… И вот на какой вопрос, пожалуйста, ответьте...».
4. Дискурсивные слова, оценивающие сообщаемое по признаку «точность»,
представляют типичные метатекстовые элементы, которые, с одной стороны, обнажают процесс построения текста, а с другой – демонстрируют авторскую работу над словом, позволяя адресанту уточнять сказанное за счет перефразирования, тем самым более точно донося до читателя нужный смысл. Это авторефлексия, которая происходит
в процессе письма и которую адресант намеренно или ненамеренно оставляет после
редакторских правок. Наиболее частотна лексема «вернее», которая позволяет уточнить ту или иную информацию: «…а сейчас о переходе в зимнее время, вернее, о возможном возвращении зимнего времени».
5. Дискурсивное слово, которое можно охарактеризовать как слово-напоминание «ведь»: «Раньше, ведь, не было полярной ночи», «Вот в этом смысле никто из
нас, ведь, не сомневался…». Можно охарактеризовать данную функцию таким образом: адресант и адресат хорошо владеют некой информацией, но есть вероятность
186
Вестник ВЭГУ № 5 (67) 2013
того, что адресат кое-что забыл, и поэтому говорящий напоминает адресату о том,
что он должен извлечь из своей памяти нечто утерянное.
В результате проведенного дискурс-анализа радиопрограммы можно сделать вывод об инициирующем начале дискурсивных слов в предложении. Начальная позиция
дискурсивных маркеров в потоке речи, в первую очередь, обусловлена имманентными
свойствами естественного устного дискурса. На первый взгляд, кажется, что дискурсивные слова выполняют только контактоустанавливающие функции, но это не так.
В развернутом виде можно выделить несколько ключевых функций дискурсивных слов в радиопрограмме:
1) осуществляют связность фрагментов текста, вводя новые микротемы, связывая предшествующую и последующую информацию (в общем, вообще, итак, наконец);
2) эксплицируют все ключевые конститутивные признаки устного дискурса,
такие как: субъективность, оценочность, избирательность (ну, а, вернее, ведь), т. е.
позицию говорящего;
3) актуализируют взаимодействие с читателем, направляя интерпретацию адресата и помогая ему воспринимать текст (вот, и вот), т. е. отражают процесс взаимодействия говорящего и слушающего.
В целом, можно сказать, что семантика дискурсивных слов не только уточняется, но зачастую и определяется контекстом. При этом словарные значения нередко не описывают все многообразие смысловых оттенков, которые дискурсивные
слова приобретают в контекстном окружении.
Список использованных источников
1. Schiffrin D. Discourse Markers. Cambridge, 1987.
2. Пайар Д. О двух аспектах истинности в высказываниях с дискурсивными словами //
Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М., 1995.
3. Fraser В. Towards a Theory of Discourse Markers // Approaches to Discourse Particles /
Ed. Kerstin Fischer. Elsevier, 2006.
4. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания /
под ред. К. Киселевой и Д. Пайра. М., 1998.
5. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам
русского языка. М.,1993.
6. Du Bois J.W., Schuetze-Coburn S., Cumming S., Paolino D. Discourse transcription. Santa
Barbara papers in linguistics, 4. Santa Barbara: UCSB, 1992.
7. Кибрик А.А., Подлесская В.И. К созданию корпусов устной русской речи: принципы
транскрибирования // Научно-техническая информация (серия 2). 2003. № 6.
8. Edwards J.A. The transcription of discourse // Schiffrin D., Tannen D. and Hamiltin H.E.
(eds.) The handbook of discourse analysis. Oxford : Blackwell, 2001.
9. «Переход России на зимнее время: все решил МОК» радиопрограмма. URL:
http://www. radiovesti.ru/articles/society/8.