OM, QC 120, QC 330, 2012, EN, SE, DK, NO, FI, DE, FR, NL, ES, PT

QC 120 QC 330
GB Operator’s manual 3-5
SE Bruksanvisning 6-8
DK Brugsanvisning 9-11
NO Bruksanvisning 12-14
FI Käyttöohje 15-17
DE Bedienungsanweisung 18-20
FR Manuel d’utilisation 21-23
NL Gebruiksaanwijzing 24-26
ES Manual de instrucciones 27-29
PT Instruções para o uso 30-32
IT Istruzioni per l’uso 33-35
EE Käsitsemisõpetus 36-37
LT Naudojimosi instrukcijos 38-39
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 40-42
CZ Návod k pouÏití 43-45
SK Návod na obsluhu 46-48
PL Instrukcja obs∏ugi 49-51
HU Használati utasítás 52-54
HR Priruãnik 55-56
SI Navodila za uporabo 57-59
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 60-62
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 63-65
UA îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à 66-68
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 69-71
TR Kullanım kılavuzu 72-74
JP 取扱説明書 75-77
KO 사용자 설명서 78-80
8
1
4
2
3
4,2 Ah
Li-lon - 36V
5
4
7
6
3
1
2
2 – English
BATTERY HANDLING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Key to symbols
Translation of the original Swedish operating instruction.
WARNING! Incorrect or careless use of
a charger can turn it into a dangerous
tool that can cause serious or even
fatal injury. It is extremely important
that you read and understand the
contents of the operator's manual.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Battery charger
The battery chargers, QC (2), are only used for fast
charging of Husqvarna replacement batteries, (1).
!
Never insert any object into the charger’s
cooling slots. Do not try to dismantle the
battery charger. Never connect the
charger terminals to metal objects as
this can short circuit the battery charger.
Use approved and intact wall sockets.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Symbols on the product or its
packaging indicate that this product
cannot be handled as domestic
waste. This product must be
deposited at an appropriate
recycling facility.
Do not leave or store the battery
charger outdoors in the rain or in wet
conditions.
WARNING! Minimise the risk of electric
shock or short circuit as follows:
•
Regularly check that the battery charger connection
wire is intact and that there are no cracks in it.
•
Never carry the battery charger using the cord and
never pull out the plug by pulling the cord.
•
Keep all cables and extension leads away from water,
oil and sharp edges. Make sure the cable is not
jammed in doors, fences or the like. Otherwise it can
cause the charger to become live.
•
Never clean the battery or the battery charger with
water.
•
The battery charger can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
•
When charging, the charger must be placed in a well
ventilated area and under a roof to keep out moisture.
Use and store battery charger only
indoors.
Battery and battery charger
This section describes the battery and battery charger
safety for your battery product.
!
(1) to (8) refer to the figure on page 2.
Only use Husqvarna original batteries for Husqvarna
products and only charge them in an original battery
charger from Husqvarna. The batteries are software
encrypted.
!
•
WARNING! Do not charge nonrechargeable batteries in the battery
charger or use them in the machine.
WARNING! Do not use the battery
charger close to corrosive or flammable
materials. Do not cover the battery
charger. Pull out the plug to the battery
charger in the event of smoke or fire.
Risk of fire.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5 °C and 40 °C. Use the
charger in an environment which is well ventilated, dry
and free from dust.
English – 3
BATTERY HANDLING
Do not use:
•
•
a faulty or damaged battery charger
•
the battery in the battery charger outdoors.
Do not charge:
•
or never use a faulty, damaged or deformed battery.
•
the battery in the rain or in wet conditions.
•
the battery in direct sunlight.
Operation
!
WARNING! Risk of electric shock and
short circuiting. Use approved and intact
wall sockets. Make sure that the cable is
not damaged. Replace cable if it appears
to be damaged in any way.
Maintenance
Make sure the battery and battery charger are clean and
that the terminals on the battery and the battery charger
are always clean and dry before the battery is placed in
the battery charger.
Keep the battery guide tracks clean. Clean plastic parts
with a clean and dry cloth.
Fault codes
Troubleshooting the battery and/or the battery charger
during charging.
(5), (6)
Connect the battery charger
•
•
Be sure to store the battery separate from the battery
charger.
Connect the battery charger to the voltage and
frequency specified on the rating plate.
Put the electric plug in a earthed socket-outlet. The
LED on the battery charger flashes green once. (4)
LED display
Possible
faults
Possible action
Error LED
flashing
Temperature
deviation
Use the battery in
surroundings where
temperatures are
between -10 °C and
40 °C.
Error LED is lit
Cell
difference too
much (1V)
Contact your service
agent.
Connect the battery to the battery charger
The battery must be charged before using it the first time.
The battery is only 30% charged when delivered.
•
Put the battery in the battery charger. Make sure that
the battery is connected to the battery charger. (1), (2)
•
•
The green charging light on the charger is lit when the
battery is connected to the battery charger. The
battery will not be charged if the battery temperature
is over 50 °C. In that case the battery charger will
actively cool down the battery. (4)
Disposal of the battery, battery charger
and machine
•
When all LEDs are lit the battery is fully charged. (7)
•
When the battery is recharged the battery charger will
stop charging. (switch to stand by). There are no
restrictions on how long a battery can remain in the
charger. Recommended is to remove the battery from
the battery charger when the battery is recharged.
•
Remove the battery from the battery charger.
•
Pull out the plug. Never jerk the power supply cable to
disconnect it from the wall socket. (3)
Transport and storage
If the LED on the battery charger is lit solid red, the
battery charger requires a service. (5)
Symbols on the product or its packaging indicate that this
product cannot be handled as domestic waste. It must
instead be submitted to an appropriate recycling station
for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this
product, contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased the
product.
Technical data
•
Store the equipment in a lockable area so that it is out
of reach of children and unauthorized persons.
•
Store the battery and the battery charger in a dry,
moisture-free and frost-free space.
Battery charger
QC120
QC330
Mains Voltage, V
220-240
100-240
Store the battery and the battery charger where the
temperature is between 5 °C and 45 °C and never in
direct sunlight.
Frequency, Hz
60
50-60
Power,W
125
330
•
•
Store the battery charger only in an enclosed and dry
space.
4 – English
Technical data
BATTERY HANDLING
Battery
Cells (pcs)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
EC Declaration of Conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +4636-146500, declares under sole responsibility that the
battery chargers, Husqvarna Quick charger 120 and
Quick charger 330 from 2011's serial numbers and
onwards (the year is clearly stated in plain text on the
rating plate with subsequent serial number), are in
conformity with the requirements of the COUNCIL'S
DIRECTIVES
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2004/108/EC.
The following standards have been applied: EN 60335-1
EN 60335-2-29 Conformity assessment according to
Annex V.
Huskvarna, 31 October 2011
Peter Lameli, CTO
English – 5
BATTERIHANTERING
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Symbolförklaring
Bruksanvisning i original.
VARNING! En batteriladdare kan
felaktigt eller slarvigt använd vara ett
farligt redskap, som kan orsaka
allvarlig, till och med livshotande,
skada. Det är mycket viktigt att du läser
och förstår innehållet i
bruksanvisningen.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Batteriladdare
Batteriladdarna, QC (2), är endast till för att ladda
Husqvarnas batterier, (1).
!
Stick aldrig in föremål i laddarens
luftventiler. Försök aldrig att öppna eller
ta isär batteriladdaren. Förbind aldrig
laddarens kontakter med metallföremål,
laddaren kan kortslutas. Använd
godkända och hela vägguttag.
Läs igenom bruksanvisningen
noggrant och förstå innehållet innan du
använder maskinen.
Denna produkt överensstämmer
med gällande EG-direktiv.
Symbolen på produkten eller dess
förpackning indikerar att denna
produkt ej kan hanteras som
hushållsavfall. Denna produkt ska
överlämnas till lämplig
återvinningsstation.
Utsätt inte batteriladdaren för våta
omgivningar eller regn.
•
Kontrollera regelbundet att laddarens
anslutningskabel är hel och att inga sprickor finns.
•
Bär aldrig batteriladdaren med hjälp av sladden och
dra aldrig ur stickproppen genom att dra i sladden.
•
Håll alla kablar och förlängningskablar borta från
vatten, olja och skarpa kanter. Var uppmärksam så att
inte kabeln kläms i dörrar, stängsel eller liknande. Det
kan annars medföra att föremål blir strömförande.
•
Rengör aldrig batteriet eller batteriladdaren med
vatten.
•
Batteriladdaren kan användas av barn från 8 år och
uppåt och andra personer vars physiska eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap ska
förhindra dem från att använda apparaten på ett
säkert sätt utan uppsikt eller anvisning av en ansvarig
person för att säkerställa att de kan använda
apparaten på ett säkert sätt och förstår faran med
produkten. Barn bör övervakas av en ansvarig person
för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Rengörning och underhåll ska inte utföras av barn
utan uppsikt.
•
Vid laddning ska laddaren placeras i väl ventilerat
utrymme och under tak skyddad från fukt.
Använd och förvara batteriladdaren
endast inomhus.
Batteri och batteriladdare
Detta avsnitt handlar om batterisäkerhet till din
batteriprodukt och dess batteriladdare.
(1) - (8) hänvisar till illustration på sidan 2.
Använd endast Husqvarna originalbatterier för
Husqvarnas produkter och ladda dem endast i original
batteriladdare från Husqvarna. Batterierna är
mjukvarukrypterade.
6 – Svenska
VARNING! Minimera risker för elstöt eller
kortslutning genom att:
!
!
VARNING! Ladda aldrig
ouppladdningsbara batterier i
batteriladdaren eller använda dem i
maskinen.
VARNING! Använd aldrig batteriladdaren
i närheten av frätande eller lättantändligt
material. Täck inte över batteriladdaren.
Dra omedelbart ut stickkontakten till
laddaren vid rökutveckling eller brand.
Risk för brand.
BATTERIHANTERING
•
Använd batteriladdaren endast när
omgivningstemperaturen är mellan 5 °C och 40 °C.
Använd laddaren i omgivningar där det är
välventilerat, torrt och fritt från damm.
Använd aldrig:
•
en defekt eller skadad laddare
•
batteriet i laddaren utomhus.
Ladda aldrig:
•
eller använd aldrig ett defekt, skadat eller deformerat
batteri.
•
batteriet i regn eller i våt omgivning.
•
batteriet i direkt solljus.
Handhavande
!
VARNING! Risk för elektrisk stöt och
kortslutning. Använd godkända och hela
vägguttag. Se till att sladden är hel. Byt
ut sladden om den ser ut att vara bruten
eller trasig någonstans.
•
Förvara batteriet och batteriladdaren där
temperaturen är mellan 5 °C och 45 °C och aldrig i
direkt solljus.
•
Förvara laddaren endast i slutna och torra utrymmen.
•
Se till att förvara batteriet skilt från batteriladdaren.
Underhåll
Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och att
kontakterna på batteriet och på batteriladdaren alltid är
rena och torra innan batteriet placeras i laddaren.
Håll batteriets styrspår rena. Rengör plastdetaljer med en
ren och torr trasa.
Felkoder
Felsökning på batteriet och/eller på batteriladdaren under
laddning.
(5), (6)
Anslut batteriladdaren
•
Anslut laddaren till den spänning och frekvens som
anges på typplåten.
•
Sätt i strömkabeln i ett jordat vägguttag. LED-dioden
på batteriladdaren blinkar grönt 1 gång. (4)
Ansluta batteri till batteriladdare
Innan batteriet används för första gången måste det
laddas. Vid leverans är batteriet endast laddat till 30%.
•
Sätt i batteriet i batteriladdaren. Se till att batteriet
sitter fast i laddaren. (1), (2)
•
När batteriladdaren har kontakt med batteriet tänds
den gröna laddningaslampan på batteriladdaren.
Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över
50 °C. Batteriladdaren kommer att kyla ned batteriet
tills det fått rätt temperatur. (4)
•
När alla LED dioder är tända är batteriet fulladdat. (7)
•
När batteriet är laddat kommer batteriladdaren sluta
ladda. (gå ned i utgångsläge). Det finns inga
begränsningar i hur länge ett batteri kan sitta kvar i
laddaren. Rekommenderat är att ta bort batteriet från
batteriladdaren när batteriet är laddat.
•
Ta ut batteriet ur batteriladdaren.
•
Dra ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden. (3)
Transport och förvaring
•
Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den
är oåtkomlig för barn och obehöriga.
•
Förvara batteri och batteriladdare i ett torrt, fukt- och
frostfritt utrymme.
•
LED display
Möjliga
felkoder
Möjlig åtgärd
ERROR LED
blinkar
Temperatura
vvikelse
Använd batteriet när
omgivningstemperat
uren är mellan -10 °C
och 40 °C.
ERROR LED
Lyser
Förändringar
i battericeller,
1V
Kontakta din
serviceverkstad.
Om varnings LED på batteriladdaren lyser med rött
fast sken är det fel på laddaren. Lämna in den till en
Husqvarna serviceverkstad. (5)
Kassering av batteri, batteriladdare och
Produkt
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall.
Den skall istället överlämnas till passande
återvinningsstation för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas
ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella
negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka
annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av
denna produkt. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din
hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
Tekniska data
Tekniska data
Batteriladdare
QC120
QC330
Nätspänning, V
220-240
100-240
Frekvens, Hz
60
50-60
Effekt, W
125
330
Svenska – 7
BATTERIHANTERING
Batteri
Celler (st)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
EG-försäkran om
överensstämmelse (Gäller endast
Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 36-14500, försäkrar härmed att batteriladdarna
Husqvarna Quick Charger 120 och Quick Charger 330
från 2011 års serienummer och framåt (året anges i
klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer)
motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 15 december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EG.
Följande standarder har tillämpats: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Bedömning av överensstämmelse utförd
enligt Bilaga V.
Huskvarna 31 oktober, 2011
Peter Lameli, teknisk chef (CTO)
8 – Svenska
HÅNDTERING AF BATTERI
Symbolforklaring
Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske
betjeningsvejledning.
ADVARSEL! En batterilader kan ved
forkert eller skødesløs brug være et
farligt redskab, som kan forårsage
alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige
skader. Det er meget vigtigt, at du
læser betjeningsvejledningen igennem
og forstår indholdet.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Batteriladere
Batteriladerne, QC (2), benyttes udelukkende til hurtig
opladning af reservebatterier fra Husqvarna, (1).
!
Stik aldrig genstande ind igennem
batteriladerens køleribber. Forsøg aldrig
at adskille batteriladeren. Forbind aldrig
batteriladerens poler med
metalgenstande, da dette kan kortslutte
batteriladeren. Brug godkendte og
intakte stikkontakter.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og forstå indholdet, inden du
bruger maskinen.
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller
emballagen angiver, at dette
produkt ikke må behandles som
almindeligt husholdningsaffald.
Dette produkt skal bortskaffes på et
godkendt opsamlingssted.
Efterlad eller opbevar aldrig
batteriladeren udendørs i regnen eller
under fugtige forhold.
•
Kontrollér regelmæssigt, at batteriladerens
forbindelsesledning er intakt, og at der ikke er revner i
den.
•
Løft aldrig batteriladeren i selve ledningen, og træk
aldrig i ledningen for at afbryde stikket fra
stikkontakten.
•
Hold alle ledninger og forlængerledninger væk fra
vand, olie og skarpe kanter. Pas på, at ledningen ikke
bliver klemt i døre, hegn eller lignende. Ellers kan det
medføre, at disse genstande bliver strømførende.
•
Batteriet eller batteriladeren må aldrig rengøres med
vand.
•
Batteriopladeren kan bruges af børn fra 8 år og opad
samt af personer med nedsatte fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller manglede
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har
modtaget træning i brugen af enheden på en sikker
måde og forstår farerne, der er forbundet med brugen.
Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
overvågning.
•
Når der oplades, skal laderen placeres på et godt
ventileret sted og under tag for at holde fugten ude.
Batteriladeren må kun anvendes og
opbevares indendørs.
Batteri og batterilader
Dette afsnit beskriver sikkerheden vedr. batteriet og
batteriladeren til dit batteridrevne produkt.
(1) til (8), se figuren på side 2.
Benyt kun originale Husqvarna-batterier til Husqvarnaprodukter, og oplad dem altid kun i originale batteriladere
fra Husqvarna. Batterierne er softwarekrypteret.
ADVARSEL! Minimer risikoen for
elektriske stød eller kortslutninger på
følgende måde:
!
!
ADVARSEL! Ikke-genopladelige batterier
må ikke oplades i batteriopladeren eller
bruges i maskinen.
ADVARSEL! Brug ikke batteriladeren i
nærheden af ætsende eller antændelige
stoffer. Batteriladeren må ikke tildækkes.
I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal
batteriladeren afbrydes fra stikkontakten.
Risiko for brand.
Danish – 9
HÅNDTERING AF BATTERI
•
Brug kun batteriladeren, hvis
omgivelsestemperaturen er mellem 5 °C og 40 °C.
Brug batteriladeren på et sted med god ventilation,
hvor den ikke udsættes for fugt eller støv.
Brug aldrig:
•
en defekt eller beskadiget batterilader
•
batteriladeren til at oplade batteriet udendørs.
Oplad ikke:
•
og brug aldrig et defekt, beskadiget eller deformeret
batteri.
•
batteriladeren i regn eller under fugtige forhold.
•
batteriet i direkte sollys.
Drift
!
•
Opbevar batteriet og batteriladeren ved temperaturer
på 5 °C til 45 °C og aldrig i direkte sollys.
•
Batteriladeren må kun opbevares på et tørt sted
indendørs.
•
Sørg for at opbevare batteriet afbrudt fra
batteriladeren.
Vedligeholdelse
Sørg for, at batteriet og batteriladeren er rene, og at
polerne på batteriet og batteriladeren altid er rene og
tørre, før batteriet anbringes i batteriladeren.
Hold batteristyresporene rene. Rengør plasticdele med
en ren og tør klud.
Fejlkoder
ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød og
kortslutning. Brug godkendte og intakte
stikkontakter. Kontrollér, at ledningen
ikke er beskadiget. Udskift ledningen,
hvis den ser ud til at være beskadiget på
nogen måde.
Fejlsøgning på batteriet og/eller batteriladeren under
opladning.
(5), (6)
LED-display
Tilslutning af batteriladeren
•
Slut batteriladeren til en strømkilde med den
spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
•
Sæt stikket i stikkontakten i væggen. LED'en på
batteriladeren blinker grønt en enkelt gang. (4)
Tilslutning af batteriet til batteriladeren
Batteriet skal lades op, inden det tages i brug første gang.
Batteriet er kun ladt 30 % op, når det leveres.
•
Sæt batteriet i batteriladeren. Sørg for, at batteriet har
forbindelse med batteriladeren. (1), (2)
•
Den grønne ladelampe på batteriladeren lyser, når
batteriet er forbundet med laderen. Batteriet bliver
ikke ladt op, hvis batteritemperaturen er højere end 50
°C. Hvis det skulle være tilfældet, vil batteriladeren
aktivt køle batteriet ned. (4)
•
Når alle LED'erne er tændt, er batteriet ladt helt op. (7)
•
Når batteriet er fuldstændigt opladet, holder
batteriopladeren op med at lade. (skift til standby).
Der er ingen begrænsninger for, hvor længe et batteri
må blive i opladeren. Det anbefales at fjerne batteriet
fra batteriopladeren, når det er fuldstædigt opladet.
•
Fjern batteriet fra batteriladeren.
•
Træk stikket ud af stikkontakten. Der må ikke trækkes
hårdt i forsyningsledningen for at afbryde den fra
stikkontakten. (3)
•
Mulige fejl
Mulig løsning
FEJL-LED
blinker
Temperatur
afvigelse
Brug batteriet i
omgivelser, hvor
temperaturerne
ligger mellem -10 °C
og 40 °C.
FEJL LED lyser
kontant
Celleforskel
Kontakt dit
for stor (1
serviceværksted.
V)
Hvis LED'en på batteriladeren lyser rødt konstant,
skal batteriladeren indleveres til service. (5)
Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren
og maskinen
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette
produkt ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Produktet skal i stedet afleveres på
en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske
dele kan genvindes.
Ved at sørge for at dette produkt håndteres på en korrekt
måde, kan du være med til at forhindre potentielt negative
påvirkninger af miljø og mennesker, som ellers kan
forekomme ved ukorrekt bortskaffelse af produktet. Du
kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt
ved at kontakte de lokale myndigheder, dit
renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er
købt.
Tekniske data
Tekniske data
Transport og opbevaring
Batteriladere
QC120
QC330
•
Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er
tilgængelig for børn og uvedkommende.
Netspænding, V
220-240
100-240
Frekvens, Hz
60
50-60
•
Opbevar batteriet og batteriladeren på et tørt sted,
hvor de ikke udsættes for fugt eller frost.
Effekt, W
125
330
10 – Danish
HÅNDTERING AF BATTERI
Batteri
Celler (stk.)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
EF-overensstemmelseserklæring
(Gælder kun Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +4636-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde
ansvar for, at batteriladerne Husqvarna Quick-lader 120
og Quick-lader 330 med årgangsserienumre fra 2011 og
fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et
efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i
RÅDETS DIREKTIV:
- af den 15. december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EØF.
Følgende standarder er opfyldt: EN 60335-1 EN 60335-229 Overensstemmelsesvurdering udført i henhold til Bilag
V.
Huskvarna 31. oktober 2011
Peter Lameli, CTO
Danish – 11
BATTERIHÅNDTERING
Symbolforklaring
Oversettelse av original svensk bruksanvisning.
ADVARSEL! En lader som brukes feil
eller uaktsomt kan være et farlig
redskap, som kan forårsake alvorlige,
til og med livstruende skader. Det er
svært viktig at du leser og forstår
innholdet i brukerhåndboken.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Batteriladere
Batteriladerne, QC (2), brukes bare til hurtiglading av
Husqvarna reservebatterier, (1).
!
Stikk aldri gjenstander inn i laderens
ventilasjonsåpninger. Prøv ikke å
demontere batteriladeren. Berør aldri
ladekontaktene med metallgjenstander.
Dette kan kortslutte batteriladeren. Bruk
en godkjent og intakt stikkontakt.
Les nøye gjennom bruksanvisningen
og forstå innholdet før du bruker
maskinen.
Dette produktet er i
overensstemmelse med gjeldende
CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller dets
emballasje indikerer at dette
produktet ikke kan håndteres som
husholdningsavfall. Dette produktet
må innleveres til et
gjenvinningsanlegg.
Batteriladeren må ikke lagres utendørs
i regn eller våte forhold.
Batteriladeren må bare brukes og
lagres innendørs.
ADVARSEL! Reduser faren for elektrisk
støt eller kortslutning ved å følge disse
forholdsreglene:
•
Kontroller regelmessig at ledningen til batteriladeren
er intakt og at den ikke er sprukket.
•
Batteriladeren må aldri bæres ved å holde i kabelen,
og støpselet må ikke trekkes ut ved å dra i kabelen.
•
Hold alle ledninger og skjøteledninger borte fra vann,
olje og skarpe kanter. Pass på at ledningen ikke
klemmes i dører, grinder eller liknende. Ellers kan det
medføre at gjenstander blir strømførende.
•
Rengjør aldri batteriet eller batteriladeren med vann.
•
Batteriladeren kan brukes av barn over 8 år og
personer med nedsatte fysiske og mentale evner eller
personer uten erfaring eller kunnskap hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om hvordan de bruker apparatet på
en sikker måte, og forstår farene ved bruken. Barn
skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
•
Under lading må laderen plasseres på et godt ventilert
sted under tak for å holde fuktighet borte.
!
Batteri og batterilader
Denne delen beskriver sikkerhet i forbindelse med
batteriet og batteriladeren til det batteridrevne produktet.
!
(1) til (8) se figuren på side 2.
Det må bare brukes originale Husqvarna-batterier i
Husqvarna-produkter, og batteriene må bare lades i en
original batterilader fra Husqvarna. Batteriene er
programvarekryptert.
•
ADVARSEL! Ikke lad engangsbatterier i
batteriladeren eller bruk dem i maskinen.
ADVARSEL! Bruk ikke batteriladeren i
nærheten av korroderende eller
brennbare materialer. Batteriladeren må
ikke tildekkes. Trekk ut støpselet til
batteriladeren hvis det oppstår røyk eller
brann. Brannfare.
Bruk batteriladeren bare i temperaturer fra 5 °C til 45
°C. Bruk laderen i godt ventilerte, tørre og støvfrie
omgivelser.
Merk!
12 – Norwegian
•
Bruk ikke batteriladeren hvis den er defekt eller
skadet.
•
batteriladeren til å lade batteriet utendørs.
BATTERIHÅNDTERING
Følgende må ikke lades:
•
Bruk aldri et defekt, skadet eller deformert batteri.
Hold batterisporene rene. Rengjør plastdeler med en tørr,
ren klut.
•
Bruk ikke batteriet i regn eller fuktige omgivelser.
Feilkoder
•
Bruk ikke batteriet i direkte sollys.
Feilsøking på batteri og/eller batterilader under lading.
Håndtering
(5), (6)
LED-display
!
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt og
kortslutning. Bruk en godkjent og intakt
stikkontakt. Kontroller at kabelen er
uskadet. Skift kabelen hvis den ser ut til
å være skadet på noen måte.
Koble til batteriladeren
•
Koble batteriladeren til den spenningen og frekvensen
som er angitt på spesifikasjonsplaten.
•
Sett støpselet i stikkontakten. LED-indikatoren på
batteriladeren blinker grønt én gang. (4)
Koble batteriet til batteriladeren
Batteriet må lades før første gangs bruk. Batteriet er bare
30 % ladet ved levering.
•
Sett batteriet i batteriladeren. Kontroller at batteriet
kobles til laderen. (1), (2)
•
Den grønne ladelampen på laderen tennes når
batteriet kobles til batteriladeren. Batteriet lades ikke
hvis batteritemperaturen er over 50 °C. I slike tilfeller
vil batteriladeren aktivt kjøle ned batteriet. (4)
•
Når alle LED-indikatorer lyser, er batteriet fullt ladet.
(7)
•
Når batteriet er ladet, slutter laderen å lade. (bytt til
standby). Det er ingen begrensninger på hvor lenge et
batteri kan bli værende i laderen. Det anbefales å
fjerne batteriet fra batteriladeren når batteriet er ladet.
•
Mulige feil
Mulig tiltak
LEDfeilindikator
binker
Temperaturav
vik
Bruk batteriet i
temperaturer fra -10
°C til 40 °C.
LEDfeilindikator
lyser
For stor
forskjell
mellom
cellene (1V)
Kontakt
serviceverkstedet.
Hvis LED-indikatoren på batteriladeren lyser rødt,
trenger batteriladeren service. (5)
Kassering av batteri, batterilader og
maskin
Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at
dette produktet ikke kan håndteres som
husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet
gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Ved å sørge for at dette produktet tas hånd om på
ordentlig måte, kan du hjelpe til å motvirke eventuelle
negative konsekvenser for miljø og mennesker, som
ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av
dette produktet. For mer detaljert informasjon om
gjenvinning av dette produktet, kontakt din kommune,
renovasjonsservice eller butikken der du kjøpte produktet.
Tekniske data
•
Fjern batteriet fra batteriladeren.
Tekniske data
•
Trekk ut støpselet. Rykk aldri i strømkabelen for å
koble den fra stikkontakten. (3)
Batteriladere
QC120
QC330
Strømforsyning, V
220-240
100-240
Frekvens, Hz
60
50-60
Effekt, W
125
330
Transport og oppbevaring
•
Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er
utilgjengelig for barn og uvedkommende.
•
Lagre batteriet og laderen på et tørt, fuktfritt og
frostfritt sted.
Batteri
Celler (antall) Ah
BLi60
10
1,5
Lagre batteriet og batteriladeren i en temperatur
mellom 5 °C og 45 °C, og aldri i direkte sollys.
BLi80
10
2,1
Lagre batteriladeren bare på et innelukket og tørt
sted.
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
•
•
•
Batteriet må oppbevares adskilt fra batteriladeren.
Vedlikehold
Kontroller at batteriet og batteriladeren er rene og at
kontaktene på batteriet og batteriladeren alltid er rene og
tørre før batteriet settes i laderen.
Norwegian – 13
BATTERIHÅNDTERING
EF-erklæring om samsvar
(Gjelder kun Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +4636-146500, forsikrer hermed at batteriladerne Husqvarna
hurtiglader 120 og hurtiglader 330 fra år 2011s
serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på
typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer),
samsvarer med forskriftene i RÅDSDIREKTIV:
- av 15. desember 2004 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet" 2004/108/EC.
Følgende standarder er blitt tillempet: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Vurdering av overensstemmelse utført i
henhold til Vedlegg V.
Huskvarna, 31. oktober 2011
Peter Lameli, CTO
14 – Norwegian
AKUN KÄSITTELY
Merkkien selitykset
Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös.
VAROITUS! Akkulaturi voi
huolimattomasti tai virheellisesti
käytettynä olla vaarallinen työväline,
joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa
hengenvaarallisen tapaturman. On
erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät
käyttöohjeen sisällön.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Akkulaturilla
Akkulaturit, QC (2), on tarkoitettu ainoastaan Husqvarnan
vara-akkujen pikalataukseen, (1).
!
Älä koskaan työnnä mitään esineitä
laturin jäähdytysaukkoihin. Älä yritä
purkaa akkulaturia. Älä koskaan liitä
laturin liittimiä metalliesineisiin, sillä
tämä voi aiheuttaa akkulaturin oikosulun.
Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä
seinäpistorasioita.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä
sen sisältö, ennen kuin alat käyttää
konetta.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan
CE-direktiivin vaatimukset.
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen
kiinnitetty merkki osoittaa, että tätä
tuotetta ei voi käsitellä
kotitalousjätteenä. Tuote on vietävä
kierrätykseen asianmukaiseen
kierrätyskeskukseen.
Älä jätä akkulaturia ulos sateeseen tai
kosteisiin olosuhteisiin.
VAROITUS! Minimoi sähköiskun tai
oikosulun riski seuraavasti:
•
Tarkasta säännöllisesti, että akkulaturin liitinjohto on
ehjä, eikä siinä ole murtumia.
•
Älä koskaan kanna akkulaturia pitämällä kiinni sen
johdosta äläkä koskaan irrota pistoketta johdosta
vetämällä.
•
Pidä kaikki johdot ja jatkojohdot poissa veden, öljyn ja
terävien reunojen ulottuvilta. Pidä huolta, ettei johto
kiristy ovien, aitojen tai muiden vastaavien esineiden
kohdalla. Se voi muuttaa esineen virtaa johtavaksi.
•
Älä koskaan pese akkua tai akkulaturia vedellä.
•
Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai
joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoja laitteen
käyttöön, saavat käyttää akkulaturia, mikäli he ovat
saaneet ohjausta tai ohjeita laitteen turvallisesta
käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
•
Latauksen ajaksi laturi on asetettava hyvin
tuuletettuun katolliseen tilaan sen suojaamiseksi
kosteudelta.
Käytä ja säilytä akkulaturia
ainoastaan sisätiloissa.
Akku ja akkulaturi
Tässä osiossa kuvataan akkukäyttöisen tuotteen akun ja
akkulaturin turvallinen käyttö.
!
(1) - (8) viittaavat kuvaan sivulla 2.
Husqvarna-tuotteissa saa käyttää ainoastaan
alkuperäisiä Husqvarna-akkuja ja niitä saa ladata
ainoastaan alkuperäisellä Husqvarna-laturilla. Akkujen
ohjelmisto on kryptattu.
!
•
VAROITUS! Älä lataa ei-ladattavia
paristoja akkulaturissa äläkä käytä niitä
koneessa.
VAROITUS! Älä käytä akkulaturia
syövyttävien tai helposti palavien
materiaalien läheisyydessä. Älä peitä
akkulaturia. Jos havaitset savua tai tulta,
irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta.
Tulipalon vaara.
Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40 °C:een
lämpötiloissa. Käytä laturia kuivassa ja pölyttömässä
ympäristössä, jossa on hyvä ilmanvaihto.
Älä käytä:
•
viallista tai vaurioitunutta akkulaturia
•
akkulaturia akkujen lataamiseen ulkotiloissa.
Finnish – 15
AKUN KÄSITTELY
Älä lataa:
•
viallista, vaurioitunutta tai vääntynyttä akkua
Pidä akun ohjauskiskot puhtaina. Puhdista muoviosat
puhtaalla ja kuivalla liinalla.
•
akkua sateessa tai märissä olosuhteissa
Vikakoodit
•
akkua suorassa auringonpaisteessa.
Akun ja/tai akkulaturin vianmääritys latauksen aikana.
(5), (6)
Käyttö
!
VAROITUS! Sähköiskun ja oikosulun
vaara. Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä
seinäpistorasioita. Varmista, ettei kaapeli
ole vaurioitunut. Vaihda kaapeli uuteen,
jos siinä on mitään vaurioita.
Kytke akkulaturi.
•
Kytke akkulaturi tyyppikilven mukaiseen verkkovirtaan
ja taajuuteen.
•
Työnnä pistoke pistorasiaan. Akkulaturin vihreä LEDvalo vilkkuu kerran. (4)
Kytke akku akkulaturiin.
Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun
varaus on toimitettaessa vain 30 %.
•
Aseta akku akkulaturiin. Varmista, että akku on kiinni
akkulaturissa. (1), (2)
•
Laturin vihreä latausvalo syttyy, kun akku kytketään
akkulaturiin. Akku ei lataudu, jos lämpötila ylittää 50
°C. Siinä tapauksessa akkulaturi jäähdyttää akkua
aktiivisesti. (4)
•
Kun kaikki LED-valot syttyvät, akku on ladattu
täyteen. (7)
•
Kun akku on latautunut, akkulaturi lopettaa
lataamisen (ja siirtyy valmiustilaan). Akkua voi pitää
laturissa rajoittamattoman ajan. Akku kannattaa
kuitenkin irrottaa laturista, kun se on latautunut
täyteen.
•
LED-näyttö
Mahdolliset
viat
Mahdolliset
toimenpiteet
VIAN
MERKKIVALO
vilkkuu
Käytä akkua -10 °C –
Lämpötilavaih
40 °C:een
telu
lämpötiloissa.
VIAN
MERKKIVALO
palaa
Akkukennosto Käänny
n väli liian
huoltoliikkeen
suuri (1 V)
puoleen.
Jos akkulaturin LED-valo palaa punaisena, akkulaturi
on vietävä huoltoon. (5)
Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki
osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä
kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan
kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden
uusiokäyttöä varten.
Kun huolehdit tuotteen oikeasta talteenotosta, olet
mukana estämässä mahdollisten negatiivisten
vaikutusten kohdistumista ympäristöön ja ihmisiin, joita
muutoin voisi seurata tämän tuotteen epäasiallisesta
jätekäsittelystä. Lisätietoja tämän tuotteen kierrätyksestä
saat kunnalta, talousjätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Akkulaturilla
QC120
QC330
•
Irrota akku akkulaturista.
Verkkovirta, V
220-240
100-240
•
Irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. (3)
Taajuus, Hz
60
50-60
Teho,W
125
330
Kuljetus ja säilytys
•
Säilytä varustusta lukittavassa tilassa, jotta lapset ja
asiattomat henkilöt eivät pääse siihen käsiksi.
Akku
Akkukennot
(kpl)
Ah
•
Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa, johon
kosteus tai pakkanen eivät pääse.
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
Säilytä akkulaturia ainoastaan suljetussa ja kuivassa
paikassa.
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
Säilytä akku erillään akkulaturista.
BLi940x
90
26,1
•
•
•
Säilytä akkua ja akkulaturia 5–45 °C:ssa, äläkä
koskaan säilytä niitä suorassa auringonvalossa.
Kunnossapito
Varmista ennen akun asettamista laturiin, että akku ja
akkulaturi ovat puhtaita ja akun ja laturin liittimet ovat
puhtaita ja kuivia.
16 – Finnish
AKUN KÄSITTELY
EYvaatimustenmukaisuusvakuutus
(Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +4636-146500, vakuuttaa täten, että akkulaturit Husqvarna
Quick Charger 120 ja Quick Charger 330 alkaen vuoden
2011 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä
ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen
seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ:
- 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskeva” direktiivi 2004/108/EY.
Seuraavia standardeja on sovellettu: EN 60335-1 EN
60335-2-29. Yhteensopivuus on määritelty Liitteen V
mukaan.
Huskvarna 31. lokakuuta 2011
Peter Lameli, CTO
Finnish – 17
HANDHABUNG DER BATTERIE
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Symbolerklärung
Batterieladegerät
Übersetzung der originalen schwedischen
Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Ein unsachgemäß oder
nachlässig angewendetes Ladegerät
kann gefährlich werden und schwere
oder gar lebensgefährliche
Verletzungen verursachen. Es ist
überaus wichtig, dass Sie den Inhalt
der Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Die Ladegeräte, QC (2), werden nur zur Schnellaufladung
von Husqvarna-Ersatzbatterien (1) verwendet.
!
Niemals Gegenstände in die Kühlschlitze
des Ladegeräts einführen. Das Ladegerät
nicht zerlegen. Die Anschlüsse des
Ladegeräts niemals mit
Metallgegenständen verbinden. Dies
kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät
führen. Zugelassene und intakte
Steckdosen verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch und machen Sie sich
mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Dieses Produkt stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Das Symbol auf dem Produkt oder
der Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss
in einer angemessenen
Verwertungsanlage entsorgt
werden.
Das Ladegerät nicht draußen im
Regen oder in feuchter Umgebung
zurücklassen und nicht dort lagern.
•
Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des
Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist.
•
Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den
Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
•
Achten Sie darauf, dass Kabel und
Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder
scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf
achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä.
eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr,
dass Gegenstände unter Strom gestellt werden.
•
Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit
Wasser gereinigt werden.
•
Das Akkuladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
Personen ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder ihnen die sichere Verwendung des Geräts
ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren
bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den
Anwender darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
•
Während des Aufladens muss das Ladegerät in
einem gut belüfteten, überdachten Bereich
aufbewahrt werden, um es vor Feuchtigkeit zu
schützen.
Ladegerät nur in Innenräumen
verwenden und lagern.
Batterie und
Ladegerät
In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen
für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
(1) bis (8) siehe Abbildung auf Seite 2.
Für Husqvarna-Produkte dürfen nur Originalbatterien von
Husqvarna verwendet werden. Diese dürfen nur in einem
Original-Ladegerät von Husqvarna aufgeladen werden.
Die Batterien verfügen über eine
Softwareverschlüsselung.
18 – German
WARNUNG! Die Gefahr eines
Stromschlags oder eines Kurzschlusses
kann wie folgt minimiert werden:
!
WARNUNG! Laden Sie keine nicht wieder
aufladbaren Batterien im Ladegerät
(diese dürfen auch nicht in der Maschine
verwendet werden).
HANDHABUNG DER BATTERIE
!
•
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in
der Nähe ätzender oder entflammbarer
Materialien verwendet werden. Das
Ladegerät darf nicht abgedeckt werden.
Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss
der Stecker des Ladegeräts sofort aus
der Steckdose gezogen werden.
Brandgefahr.
Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die
Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40 °C liegt.
Das Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen
und staubfreien Umgebung verwenden.
•
Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig
aufgeladen. (7)
•
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beendet
das Gerät den Ladevorgang (wechselt zu Standby).
Es gibt keine Einschränkungen hinsichtlich des
Zeitraums, wie lang sich ein Akku im Ladegerät
befinden darf. Es wird empfohlen, den Akku aus dem
Ladegerät zu entfernen, nachdem er vollständig
aufgeladen ist.
•
Die Batterie aus dem Ladegerät entnehmen.
•
Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen,
um es aus der Steckdose zu entfernen. (3)
Folgendes vermeiden:
Transport und Aufbewahrung
•
Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten
Ladegeräts
•
Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte
unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
•
Verwendung des Ladegeräts draußen.
•
Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen
sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
•
Die Batterie und das Ladegerät an einem Ort mit einer
Temperatur zwischen 5 und 45 °C lagern und nicht
direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Nicht aufladen:
•
Verwendung einer fehlerhaften, beschädigten oder
verformten Batterie
•
Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter
Umgebung.
•
•
Verwendung der Batterie bei direkter
Sonneneinstrahlung,
Die Batterie stets an einem geschlossenen und
trockenen Ort aufbewahren.
•
Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander
aufbewahrt werden.
Betrieb
!
Wartung
WARNUNG! Stromschlag- und
Kurzschlussgefahr. Zugelassene und
intakte Steckdosen verwenden.
Sicherstellen, dass das Kabel nicht
beschädigt ist. Das Kabel muss
ausgetauscht werden, wenn es
beschädigt erscheint.
Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind
und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer
sauber und trocken sind, bevor die Batterie in das
Ladegerät eingelegt wird.
Die Batterieführungsschienen sauber halten.
Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch
reinigen.
Anschließen des Ladegeräts
Fehlercodes
•
Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
anschließen.
Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts
bei der Aufladung.
•
Den Stecker an die Steckdose anschließen. Die LED
am Ladegerät blinkt einmal grün. (4)
(5), (6)
LED-Anzeige
Mögliche
Fehler
FEHLER-LED
blinkt
Die Batterie darf nur
in Umgebungen mit
Temperaturab Temperaturen
zwischen -10 °C und
weichung
40 °C verwendet
werden.
Störungs-LED
leuchtet
Zellendifferen
z zu groß
(1 V)
Anschließen der Batterie an das
Ladegerät
Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen
werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30%
aufgeladen.
•
•
Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Sicherstellen,
dass die Batterie mit dem Ladegerät verbunden ist.
(1), (2)
Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet
auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem
Ladegerät verbunden ist. Die Batterie kann nicht
aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur
über 50 °C liegt. In diesem Fall wird die Batterie durch
das Ladegerät aktiv abgekühlt. (4)
•
Mögliche
Fehlerbehebung
Setzen Sie sich mit
Ihrer
Servicewerkstatt in
Verbindung.
Wenn die LED am Ladegerät rot leuchtet, muss das
Ladegerät gewartet werden. (5)
German – 19
HANDHABUNG DER BATTERIE
Entsorgung von Batterie, Ladegerät und
Maschine
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt
an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine
entsprechende Recyclinganlage für elektrische und
elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre
Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können
Schäden entstehen. Ausführliche
Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie
von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für
Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
Technische Daten
EG-Konformitätserklärung (nur
für Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.
+46-36-146500, erklärt hiermit die alleinige Haftung
dafür, dass die Schnell-Ladegeräte der Modelle
Husqvarna 120 und 330, auf die sich diese Erklärung
bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2011 an
(die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild
angegeben, mitsamt einer nachfolgenden
Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE
DES RATES entsprechen:
- vom 15. Dezember 2004 ӟber elektromagnetische
Verträglichkeit” 2004/108/EWG.
Folgende Normen wurden angewendet: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Bewertung der Konformität wurde im Sinne
von Anhang V durchgeführt.
Huskvarna, den 31. Oktober 2011
Technische Daten
Batterieladegerät
QC120
QC330
Netzspannung, V
220-240
100-240
Frequenz, Hz
60
50-60
Leistung,W
125
330
Batterie
Zellen (Stk.)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
20 – German
Peter Lameli, CTO
MANIPULATION DE LA BATTERIE
CONSERVER CETTE NOTICE EN
LIEU SÛR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Explication des symboles
Chargeur de batterie
Traduction du manuel d'utilisation original du suédois.
AVERTISSEMENT! Un chargeur utilisé
de manière imprudente ou inadéquate
peut devenir un outil dangereux,
pouvant causer des blessures graves
voire mortelles. Il est extrêmement
important de lire et de comprendre le
contenu de ce manuel de l’opérateur.
Les chargeurs de batterie QC (2) ne doivent servir qu'à la
recharge rapide de batteries de rechange Husqvarna (1).
!
N'introduisez jamais un quelconque
objet dans les fentes de refroidissement
du chargeur. N'essayez pas de démonter
le chargeur de batterie. Ne raccordez
jamais les bornes du chargeur à des
objets métalliques car cela peut courtcircuiter le chargeur de batterie. Utilisez
des prises de courant agréées et
intactes.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur.
Ce symbole figurant sur le produit
ou sur son emballage indique que
ce produit ne peut pas être traité
comme déchet ménager. Ce produit
doit être remis à un centre de
recyclage approprié.
Ne laissez pas et ne rangez pas le
chargeur de batterie à l'extérieur, sous
la pluie ou dans un milieu humide.
•
Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du
chargeur de batterie est intact et ne présente aucune
fissure.
•
Ne portez jamais le chargeur de batterie par le câble
et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le câble.
•
Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin
de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce
que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des
clôtures ou d'autres équipements similaires. Des
objets pourraient alors être sous tension.
•
Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l'eau.
•
Le chargeur de batterie peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou
manquant d’expérience et de connaissances à
condition qu’ils aient reçu la surveillance ou les
instructions appropriées concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient bien compris
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les opérations
d’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
•
Pendant le chargement, placez le chargeur dans une
zone bien aérée et sous abri afin d'éviter l'humidité.
Utilisez et stockez le chargeur de
batterie uniquement en intérieur.
Batterie et chargeur de batterie
Cette section présente les consignes de sécurité relatives
à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre
produit alimenté par batterie.
(1) à (8) concernent la figure en page 2.
Utilisez exclusivement des batteries originales de
Husqvarna pour alimenter des produits Husqvarna et ne
les rechargez qu'avec un chargeur de batterie original de
Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel.
AVERTISSEMENT! Réduisez les risques
de choc électrique ou de court-circuit au
minimum en respectant les consignes
suivantes :
!
AVERTISSEMENT! Ne chargez pas de
batteries non-rechargeables dans le
chargeur de batterie et ne les utilisez pas
dans la machine.
French – 21
MANIPULATION DE LA BATTERIE
!
•
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le
chargeur de batterie à proximité de
matières corrosives ou inflammables. Ne
recouvrez pas le chargeur de batterie. En
cas de dégagement de fumée ou de
début d'incendie, débranchez aussitôt la
fiche reliée au chargeur de batterie.
Risque d'incendie.
N’utilisez le chargeur de batterie que si la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40 °C. Utilisez le
chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et
exempt de poussières.
•
La batterie est totalement rechargée quand toutes les
LED sont allumées. (7)
•
Lorsque la batterie est rechargée le chargeur de
batterie arrête la charge. (commutation en mode
veille). Il n’y a pas de restrictions concernant la durée
pendant laquelle une batterie peut rester dans le
chargeur. Il est conseillé de retirer la batterie du
chargeur lorsqu’elle est rechargée.
•
Dégagez la batterie du chargeur de batterie.
•
Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour le débrancher de la prise de
courant. (3)
N'utilisez jamais :
Transport et rangement
•
un chargeur de batterie défectueux ou endommagé
•
•
le chargeur de batterie pour recharger la batterie à
l'extérieur.
Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin
de le maintenir hors de portée des enfants et de toute
personne incompétente.
•
Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
•
Rangez la batterie et le chargeur de batterie à un
endroit où la température reste comprise entre 5 °C et
45 °C et ne les exposez jamais en plein soleil.
•
Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un
endroit sec et fermé.
•
Assurez-vous de ranger la batterie séparément du
chargeur de batterie.
Ne rechargez pas :
•
ni une batterie défectueuse, endommagée ou
déformée,
•
la batterie par temps de pluie ou en milieu humide,
•
la batterie en plein soleil.
Fonctionnement
!
AVERTISSEMENT! Risque de choc
électrique et de court-circuit. Utilisez des
prises de courant agréées et intactes.
Assurez-vous que le câble n'est pas
endommagé. Remplacez le câble s'il
s'avère être endommagé d'une
quelconque manière.
Branchez le chargeur de batterie.
•
•
Branchez le chargeur de batterie sur une prise
électrique dont les caractéristiques de tension et de
fréquence correspondent aux spécifications
mentionnées sur la plaque signalétique.
Branchez la fiche électrique dans la prise de courant.
La LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en
vert. (4)
Insérez la batterie dans le chargeur de
batterie.
La batterie doit être chargée avant sa première utilisation.
La batterie n'est chargée qu'à 30 % au moment de la
livraison.
•
Placez la batterie dans le chargeur de batterie.
Assurez-vous que la batterie est connectée au
chargeur de batterie. (1), (2)
•
Le témoin vert de mise en charge du chargeur
s’allume quand la batterie est raccordée au chargeur
de batterie. La batterie ne se recharge pas si sa
température dépasse 50 °C. Dans ce cas, le chargeur
de batterie refroidit activement la batterie. (4)
22 – French
Entretien
Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de
batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur,
assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur
sont toujours propres et secs.
Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait
état de propreté. Nettoyez les éléments en plastique avec
un chiffon sec et propre.
Codes d'anomalie
Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au
chargeur de batterie pendant une phase de charge.
(5), (6)
Affichage à
LED
Défaillances
possibles
Action possible
La LED
« ERROR »
clignote
Écart de
température
Utilisez la batterie
dans des
environnements où
règne une
température
comprise entre -10
°C et 40 °C.
La LED
« ERROR » est
allumée
Écart de
tension entre
cellules trop
important
(1 V)
Contactez votre
atelier spécialisé.
MANIPULATION DE LA BATTERIE
•
Si la LED sur le chargeur de batterie reste
continuellement allumée en rouge, le chargeur
nécessite une intervention technique. (5)
Mettez au rebut la batterie, le chargeur de
batterie et la machine lorsqu’ils sont
usagés
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être traité comme
déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une
installation de récupération appropriée de déchets
d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé,
vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences
négatives potentielles sur l’environnement et les
hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un
traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des
informations plus détaillées sur le recyclage de ce
produit, contactez votre commune ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Déclaration CE de conformité
(Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél :
+46-36-146500, déclarons, sous notre seule
responsabilité, que les chargeurs de batterie Husqvarna
Quick Charger 120 et Quick Charger 330 à partir des
numéros de série de l’année de fabrication 2011 et audelà (l’année est indiquée en clair sur la plaque
signalétique et suivie d’un numéro de série) sont
conformes aux dispositions de la DIRECTIVE
EUROPÉENNE :
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité
électromagnétique” 2004/108/CE.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1 EN 60335-2-29 Estimation de la conformité
effectuée selon l’Annexe V.
Huskvarna, le 31 octobre 2011
Caractéristiques techniques
Caractéristiques
techniques
Chargeur de batterie
Peter Lameli, CTO
QC120
QC330
Tension secteur, V
220-240
100-240
Fréquence, Hz
60
50-60
Effet,W
125
330
Batterie
Cellules
(pcs)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
French – 23
DE ACCU GEBRUIKEN
Verklaring van de symbolen
Vertaling van de originele Zweedse
bedieningsinstructies.
WAARSCHUWING! Bij onjuist of
onzorgvuldig gebruik kan een lader
een gevaarlijk gereedschap worden,
dat ernstig of zelfs fataal letsel kan
veroorzaken. Het is uiterst belangrijk
dat u de inhoud van de
gebruikshandleiding doorleest en begrijpt.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Batterijlader
De acculaders, QC (2), zijn uitsluitend bedoeld voor het
snelladen van vervangende accu's van Husqvarna, (1).
!
Steek nooit voorwerpen in de
koelsleuven van de lader. Probeer de
acculader niet te demonteren. Verbind de
laadcontacten nooit met metalen
objecten, omdat dit kortsluiting in de
acculader kan veroorzaken. Gebruik
goedgekeurde en onbeschadigde
stopcontacten.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig
door en gebruik de machine niet voor u
alles duidelijk heeft begrepen.
Dit product voldoet aan de geldende
CE-richtlijnen.
Dit symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat het
product niet mag worden behandeld
als huishoudelijk afval. Dit product
moet worden afgevoerd via de
daartoe aangewezen
recyclingfaciliteiten.
Zet of bewaar de acculader niet
buitenshuis in de regen of in vochtige
omstandigheden.
•
Controleer regelmatig of de aansluitkabel van de
acculader onbeschadigd is en geen scheurtjes
vertoont.
•
Draag de acculader nooit aan de kabel en trek de
stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken.
•
Houdt alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van
water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel niet
bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan
ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden.
•
Reinig de accu of de acculader nooit met water.
•
De acculader kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en andere personen die
ondanks hun fysieke, sensorische of geestelijke
handicap of gebrek aan ervaring en kennis onder
toezicht of instructie van een verantwoordelijke
persoon in staat zijn veilig gebruik te maken van het
apparaat en op de hoogte zijn van alle gevaren.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
•
Bij het laden moet de lader in een goed geventileerde
ruimte en onder een dak worden geplaatst om vocht
te weren.
Gebruik en bewaar de acculader
uitsluitend binnenshuis.
Accu en acculader
Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en
acculader voor uw accuproduct.
(1) tot (8) verwijzen naar de afbeelding op pagina 2.
Gebruik voor Husqvarna-producten uitsluitend originele
Husqvarna-accu's en laad deze uitsluitend in originele
acculaders van Husqvarna. De accu's zijn voorzien van
softwarematige encryptie.
!
!
24 – Dutch
WAARSCHUWING! Minimaliseer de kans
op een elektrische schok of kortsluiting
als volgt:
WAARSCHUWING! Laad geen nietoplaadbare accu’s op in de acculader en
gebruik deze ook niet in de machine.
WAARSCHUWING! Gebruik de acculader
niet in de buurt van agressieve of
ontvlambare materialen. Dek de
acculader niet af. Haal de stekker van de
acculader uit het stopcontact bij
rookontwikkeling of brand. Risico op
brand.
DE ACCU GEBRUIKEN
•
Gebruik de acculader enkel bij
omgevingstemperaturen tussen 5 en 40 °C. Gebruik
de lader in een omgeving die goed geventileerd,
droog en stofvrij is.
Transport en opbergen
•
Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat
het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde
personen.
•
Bewaar de accu en de acculader op een droge,
vochtvrije en vorstvrije plaats.
•
Bewaar de accu en de acculader bij een temperatuur
tussen 5 en 45 °C en stel ze niet bloot aan direct
zonlicht.
•
Bewaar de acculader uitsluitend in een afgesloten en
droge ruimte.
•
Zorg dat u de accu en de acculader gescheiden van
elkaar opbergt.
Gebruik geen:
•
defecte of beschadigde acculader;
•
acculader om accu's buitenshuis op te laden.
Laad geen:
•
defecte, beschadigde of vervormde accu en gebruik
deze ook niet.
•
accu's in de regen of in vochtige omstandigheden;
•
accu's in direct zonlicht.
Bediening
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken en kortsluiting.
Gebruik goedgekeurde en
onbeschadigde stopcontacten. Verzeker
u ervan dat de kabel niet beschadigd is.
Vervang de kabel als deze
beschadigingen vertoont.
Onderhoud
Zorg dat de accu en de acculader schoon zijn en dat de
contacten op de accu en in de acculader altijd schoon en
droog zijn voordat u de accu in de acculader plaatst.
Houd de accugeleiderails schoon. Reinig de kunststof
onderdelen met een schone en droge doek.
Foutcodes
De acculader aansluiten
Foutopsporing voor de accu en/of de acculader tijdens
het laden.
•
Sluit de acculader alleen aan als de spanning en
frequentie overeenkomen met de specificaties op het
productplaatje.
(5), (6)
•
Steek de stekker in een stopcontact. De led op de
acculader licht eenmaal groen op. (4)
De accu aansluiten op de acculader
Led-display
Mogelijke
fouten
Mogelijke
handeling
FOUTLED
knippert
Temperatuuraf
wijking
Gebruik de accu in
een omgeving met
temperaturen tussen
-10 °C en 40 °C.
FOUTLED
brandt
Te groot
verschil in de
cellen (1 V)
Neem contact op
met de
servicewerkplaats.
De accu moet voor het eerste gebruik worden geladen.
De accu is bij levering voor slechts 30% geladen.
•
Plaats de accu in de acculader. Zorg ervoor dat de
accu goed is aangesloten op de acculader. (1), (2)
•
Het groene laadlampje op de lader brandt wanneer de
accu is aangesloten op de acculader. De accu zal niet
worden geladen als de temperatuur van de accu
hoger is dan 50 °C. In dat geval zal de acculader de
accu actief koelen. (4)
•
Wanneer alle leds branden, is de accu volledig
geladen. (7)
•
Wanneer de accu opnieuw is opgeladen, stopt de
acculader met laden. (schakelt over naar stand-by).
Er zijn geen restricties voor hoelang de accu in de
lader kan blijven zitten. Het wordt aanbevolen de accu
uit de lader te verwijderen zodra de accu is
opgeladen.
•
Haal de accu uit de acculader.
•
Haal de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan de
voedingskabel om deze los te koppelen van het
stopcontact. (3)
•
Als de led op de acculader rood brandt, heeft de
acculader een servicebeurt nodig. (5)
De accu, acculader en machine afvoeren
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk
afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij
een geschikt recylcestation voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt
verwerkt, kunt u meehelpen aan het voorkomen van
potentiële negatieve effecten voor milieu en mensen, die
anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste
afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, uw vuilophaalcentrale of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Dutch – 25
DE ACCU GEBRUIKEN
Technische gegevens
Technische gegevens
Batterijlader
QC120
QC330
Netspanning, V
220-240
100-240
Frequentie, Hz
60
50-60
Vermogen,W
125
330
Accu
Cellen
(stuks)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
EG-verklaring van
overeenstemming (Alleen geldig
voor Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46
36 14 65 00, verklaart hierbij dat de acculaders,
Husqvarna Quick charger 120 en Quick charger 330 met
serienummers van 2011 of later (het jaartal staat duidelijk
op het productplaatje vermeld, gevolgd door het
serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende
EU-richtlijnen:
- van 15 december 2004 ”betreffende
elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC.
De volgende normen zijn van toepassing: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Beoordeling van de overeenstemming
uitgevoerd volgens Bijlage V.
Huskvarna, 31 oktober 2011
Peter Lameli, CTO
26 – Dutch
MANEJO DE LA BATERÍA
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Aclaración de los símbolos
Cargador de batería
Traducción del manual de funcionamiento original sueco.
¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de
manera negligente, un cargador puede
ser una herramienta peligrosa y causar
daños graves, incluso mortales. Es
sumamente importante leer y
comprender el contenido del manual
de instrucciones del operador.
Los cargadores de baterías, QC (2), se utilizan
exclusivamente para la carga rápida de baterías de
sustitución de Husqvarna, (1).
!
No introduzca nunca un objeto en las
ranuras de refrigeración del cargador. No
intente desmontar el cargador. No
conecte nunca los bornes del cargador a
objetos metálicos: pueden cortocircuitar
el cargador. Utilice tomas de corriente
homologadas y en perfecto estado.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de entender
su contenido antes de utilizar la
máquina.
Este producto cumple con la directiva
CE vigente.
El símbolo en el producto o en su
envase indica que no se puede
tratar este producto como
desperdicio doméstico. El producto
debe depositarse en las
instalaciones de reciclaje
correspondientes.
No abandone o almacene el cargador
en exteriores o en ambientes húmedos
o con lluvia.
•
Compruebe periódicamente que el cable de conexión
del cargador esté en buen estado y que no tenga
grietas.
•
Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del
cable para desenchufarlo.
•
Mantenga todos los cables y cables de empalme
apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda
con cuidado para evitar que el cable se apriete en
puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar
objetos con electricidad.
•
Nunca limpie la batería o el cargador con agua.
•
Los niños mayores de ocho años y las personas con
facultades físicas, psíquicas o sensoriales
disminuidas, o sin la experiencia y los conocimientos
necesarios pueden usar el cargador de batería si se
les supervisa o instruye en lo que respecta al uso
seguro del aparato y comprenden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deberán llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento del usuario sin supervisión.
•
Durante la operación de carga, el cargador debe
colocarse en un área bien ventilada y bajo techo para
evitar la humedad.
Utilice y guarde el cargador de la
batería solo en interiores.
Batería y cargador de batería
En este apartado se describe la seguridad de la batería y
del cargador del producto.
Del (1) al (8) hacen referencia a la página 2.
Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para
los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente
en un cargador de baterías original de Husqvarna. Las
baterías están encriptadas mediante software.
¡ATENCIÓN! Reduzca al mínimo el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o un
cortocircuito del siguiente modo:
!
!
¡ATENCIÓN! El cargador no debe usarse
para intentar cargar baterías no
recargables, ni se deben utilizar este tipo
de baterías en la máquina.
¡ATENCIÓN! No utilice el cargador cerca
de materiales corrosivos o inflamables.
No cubra el cargador. Desenchufe el
cargador en caso de humareda o
incendio. Riesgo de incendio.
Spanish – 27
MANEJO DE LA BATERÍA
•
Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura
del entorno se encuentre entre los 5 y los 40 °C.
Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin
polvo.
No utilice:
•
un cargador defectuoso o dañado
•
el cargador de batería para cargar la batería en el
exterior.
No cargue:
•
o una batería defectuosa, dañada o deformada;
•
la batería en ambientes húmedos o con lluvia;
•
la batería expuesta a la luz solar directa.
Funcionamiento
!
¡ATENCIÓN! Riesgo de descarga
eléctrica y cortocircuito. Utilice tomas de
corriente homologadas y en perfecto
estado. Asegúrese de que el cable no
esté dañado. En caso de que así sea,
sustitúyalo.
Transporte y almacenamiento
•
Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños y las personas no autorizadas.
•
Almacene la batería y el cargador en un lugar seco,
sin humedad ni escarcha.
•
Almacene la batería y el cargador en un lugar con una
temperatura entre los 5 y los 45 °C y alejado de la luz
solar directa.
•
Almacene el cargador únicamente en un lugar
cerrado y seco.
•
Asegúrese de almacenar la batería y el cargador por
separado.
Mantenimiento
Asegúrese de que la batería y el cargador estén limpios
y que sus bornes estén siempre limpios y secos antes de
colocar la batería en el cargador.
Mantenga las guías de la batería limpias. Limpie las
piezas de plástico con un paño limpio y seco.
Códigos de error
Conexión del cargador
Resolución de problemas de la batería y / el cargador
durante la carga.
•
Conecte el cargador a la tensión y la frecuencia
indicadas en la placa de características.
(5), (6)
•
Conecte el enchufe a la toma de corriente. El LED del
cargador parpadea en verde una vez. (4)
Conexión de la batería al cargador
La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera
vez. La batería cuenta con el 30 % de carga cuando se
entrega.
•
Coloque la batería en el cargador. Asegúrese de que
la batería esté conectada al cargador. (1), (2)
•
La luz de carga verde del cargador permanece
encendida cuando la batería está conectada al
cargador. La batería no se cargará si su temperatura
supera los 50 °C. En ese caso, el cargador refrigerará
la batería. (4)
•
Pantalla LED
Posibles
errores
Posible acción
LED DE
ERROR
parpadeando
Desviación
de la
temperatur
a
Utilice la batería en
entornos en los que
la temperatura se
encuentre entre los 10 °C y los 40 °C.
LED DE
ERROR
encendido
Demasiada
diferencia
de célula
(1V)
Contacte con su
taller de servicio.
Si el LED del cargador está encendido en rojo fijo, el
cargador necesita mantenimiento. (5)
•
Cuando todos los LED estén encendidos, la batería
estará totalmente cargada. (7)
Eliminación de la batería, el cargador y la
máquina
•
Una vez que la batería esté cargada, el cargador
interrumpirá la carga (cambia a modo en espera). No
existe ningún tipo de restricción relacionado con el
tiempo que una batería puede permanecer en el
cargador. No obstante, se recomienda retirar la
batería del cargador una vez cargada
completamente.
El símbolo en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio
doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro
de recogida adecuado para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos.
•
Retire la batería del cargador.
•
Desenchufe el cargador. Nunca tire del cable de
alimentación para desenchufar el cargador de la toma
de corriente. (3)
28 – Spanish
Haciendo que este producto sea manipulado
adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias
negativas potenciales para el medio ambiente y las
personas, lo que puede ocurrir con la manipulación
inadecuada como residuos del producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este
producto, contacte con la oficina municipal local, con el
servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con
la tienda donde compró el producto.
MANEJO DE LA BATERÍA
Datos técnicos
Datos técnicos
Cargador de batería
QC120
QC330
Tensión de red (V)
220-240
100-240
Frecuencia, Hz
60
50-60
Potencia,W
125
330
Batería
Celdas
(piezas)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
Declaración CE de conformidad
(Rige sólo para Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.: +4636-146500, declara bajo su única responsabilidad que los
cargadores Quick charger 120 y Quick charger 330 de
Husqvarna, a partir del número de serie del año 2011 en
adelante (el año se indica claramente en la placa de
características, seguido del número de serie), cumplen
con las siguientes disposiciones de las DIRECTIVAS
DEL CONSEJO
- 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad
electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004.
Se han aplicado las siguientes normas: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Declaración de conformidad efectuada
según el anexo V.
Huskvarna, 31 de octubre de 2011
Peter Lameli, CTO
Spanish – 29
MANUSEIO DAS BATERIAS
Explicação dos símbolos
Tradução das instruções de operação originais em
Sueco.
ATENÇÃO! A utilização incorrecta ou
descuidada de um carregador pode
transformá-lo num objecto perigoso
que pode causar ferimentos graves e
mesmo fatais. É extremamente
importante que leia e compreenda o
conteúdo do manual do operador.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Carregador da bateria
Os carregadores de bateria, QC (2), apenas são
utilizados para o carregamento rápido de baterias de
substituição Husqvarna, (1).
!
Nunca insira qualquer objecto nas
ranhuras de arrefecimento do
carregador. Não tente desmontar o
carregador da bateria. Nunca ligue os
terminais do carregador a objectos
metálicos, dado que pode provocar um
curto-circuito no carregador da bateria.
Utilize tomadas eléctricas aprovadas e
que não apresentem danos.
Leia as instruções para o uso com toda
a atenção e compreenda o seu
conteúdo antes de fazer uso da
máquina.
Este produto está conforme as
directivas em validade da CE.
O símbolo no produto ou respectiva
embalagem indica que este produto
não pode ser processado como
detritos domésticos. Este produto
deve ser depositado numa
instalação de reciclagem adequada.
Não deixe nem guarde o carregador da
bateria no exterior, à chuva ou em
condições de humidade intensa.
•
Verifique regularmente que o cabo de ligação do
carregador da bateria se encontra intacto e que não
apresenta rachaduras.
•
Nunca transporte o carregador da bateria pelo cabo,
nem desligue a tomada puxando pelo mesmo
•
Mantenha todos os fios e extensões longe de água,
de óleo e de arestas vivas. Certifique-se de que o fio
não fica entalado em portas, cercas e similares. Se
isso acontecer podem objectos tornar-se condutores.
•
Nunca limpe a bateria ou o carregador da bateria com
água.
•
O carregador da bateria pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que as mesmas se encontrem sob supervisão
ou tenham recebido instruções acerca da utilização
segura do aparelho e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção a
cargo do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças sem a devida supervisão.
•
Durante o carregamento, o carregador tem de ser
colocado num local bem ventilado e sob um telhado
para evitar a humidade.
Utilize e armazene sempre o
carregador da bateria no interior.
Bateria e carregador da bateria
Esta secção descreve os detalhes de segurança da
bateria e do carregador da bateria do seu produto.
(1) ao (8) consulte a figura na página 2.
Utilize apenas baterias originais Husqvarna nos produtos
Husqvarna, e carregue-as apenas num carregador
original da Husqvarna. As baterias contêm software
encriptado.
30 – Portuguese
ATENÇÃO! Minimize o risco de choques
eléctricos ou curto-circuitos da seguinte
forma:
!
ATENÇÃO! Não proceda ao
carregamento de baterias não
recarregáveis no carregador da bateria
nem as utilize na máquina.
MANUSEIO DAS BATERIAS
!
•
ATENÇÃO! Não utilize o carregador da
bateria perto de materiais corrosivos ou
inflamáveis. Não cubra o carregador da
bateria. Em caso de fumo ou fogo,
desligue o carregador da bateria da
tomada. Risco de incêndio.
Utilize o carregador da bateria apenas quando a
temperatura ambiente se encontra entre os 5 °C e os
40 °C. Utilize o carregador em ambientes bem
ventilados, secos e isentos de poeiras.
Não utilize:
•
um carregador da bateria avariado ou danificado
•
o carregador de bateria para carregar a bateria no
exterior.
Não carregar:
•
uma bateria avariada, danificada ou deformada.
•
a bateria à chuva ou em condições de humidade forte.
•
a bateria exposta à luz solar directa.
Operação
!
ATENÇÃO! Risco de choque eléctrico e
curto-circuitos. Utilize tomadas
eléctricas aprovadas e que não
apresentem danos. Assegure-se de que
o cabo não se danifica. Substitua o cabo
caso este aparente ter qualquer tipo de
danos.
carregador. É recomendável retirar a bateria do
carregador quando esta estiver carregada.
•
Retire a bateria do carregador da bateria.
•
Desligue a ficha da corrente. Nunca puxe pelo cabo
de alimentação para desligar da tomada. (3)
Transporte e armazenagem
•
Armazene o equipamento numa área que seja
possível de trancar, de modo a mantê-lo fora do
alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
•
Guarde a bateria e o carregador da bateria num local
seco e em que não se forme humidade ou gelo.
•
Armazene a bateria e o carregador da bateria num
local onde a temperatura varie entre 5 °C e 45 °C e
nunca expostos à luz solar directa.
•
Guarde o carregador da bateria no interior, num
espaço seco.
•
Assegure-se de que guarda a bateria separada do
carregador da bateria.
Manutenção
Assegure-se de que a bateria e o carregador da bateria
se encontram limpos e que os terminais da bateria e do
carregador da bateria se encontram limpos antes de
colocar a bateria no carregador.
Mantenha as calhas de guia da bateria limpas. Limpe os
componentes plásticos com um pano seco e limpo.
Códigos de erro
Ligar o carregador da bateria
Resolução de problemas da bateria e/ou do carregador
da bateria durante o carregamento.
•
Ligue o carregador da bateria a uma rede eléctrica
com tensão e frequência especificadas na etiqueta de
tipo.
(5), (6)
•
Insira a ficha na tomada de parede. O LED do
carregador da bateria pisca uma vez a verde. (4)
Ligue a bateria ao carregador da bateria.
A bateria deve ser carregada antes da primeira utilização.
Quando fornecida, a bateria encontra-se carregada em
apenas 30%.
•
Coloque a bateria no carregador da bateria.
Assegure-se de que a bateria se encontra ligada ao
carregador da bateria. (1), (2)
•
A luz verde de carga do carregador acende-se
quando a bateria está ligada ao carregador. A bateria
não será carregada se a sua temperatura exceder os
50 °C. Nesse caso, o carregador da bateria irá
arrefecer activamente a bateria. (4)
•
Ecrã LED
Avarias
possíveis
Acção possível
O LED DE
ERRO pisca
Desvio de
temperatura
Utilize a bateria em
ambientes em que
as temperaturas se
encontrem entre -10
°C e 40 °C.
O LED DE
ERRO está
aceso em
contínuo
A diferença
entre as
células célula
é demasiada
(1V)
Contacte o sua
oficina autorizada.
Caso o LED do carregador da bateria esteja aceso a
vermelho contínuo, o carregador da bateria precisa
de ser reparado. (5)
•
Quando todos os LED estão acesos, a bateria
encontra-se carregada. (7)
Eliminação da bateria, do carregador da
bateria e da máquina
•
Quando a bateria estiver carregada, o carregador
interromperá o carregamento. (passa para o modo de
espera). Não existem quaisquer restrições relativas
ao período de tempo que uma bateria pode ficar no
O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica
que este produto não pode ser processado como detritos
domésticos. O produto deve então ser entregue a uma
Portuguese – 31
MANUSEIO DAS BATERIAS
estação de reciclagem adequada para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
Providenciando para que este produto seja processado
de forma correcta, você pode contribuir para contrariar
potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser
provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste
produto. Para mais informação sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços competentes da sua
autarquia, o serviço de recolha de resíduos domésticos
ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Certificado CE de conformidade
(Válido unicamente na Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +4636-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade,
que os carregadores de bateria Husqvarna Quick charger
120 e Quick charger 330, com números de série do ano
de 2011 e seguintes (o ano é claramente identificado na
etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão
em conformidade com os requisitos das DIRECTRIZES
DO CONSELHO:
- de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a
compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE.
Especificações técnicas
Carregador da bateria
QC120
QC330
Foram respeitadas as normas seguintes: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Avaliação de conformidade efectuada de
acordo com as disposições do Anexo V.
Tensão da corrente, V
220-240
100-240
Huskvarna, 31 de Outubro de 2011
Frequência, Hz
60
50-60
Potência,W
125
330
Bateria
Células
(peças)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
Especificações técnicas
32 – Portuguese
Peter Lameli, CTO
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Simbologia
Caricabatterie
Traduzione della versione originale svedese delle
istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA! Se usato in modo
incauto o erroneo, il caricabatterie può
essere uno strumento pericoloso, che
può causare lesioni gravi o anche
mortali. È estremamente importante
leggere attentamente e comprendere il
contenuto del manuale dell’operatore.
I caricabatterie, QC (2), sono utilizzati soltanto per
ricaricare rapidamente le batterie di ricambio Husqvarna,
(1).
!
Non inserire mai alcun oggetto nei vani
di raffreddamento del caricabatterie. Non
cercare di smontare il caricabatterie. Non
collegare mai i terminali del
caricabatterie a oggetti metallici, poiché
questo può provocare un cortocircuito
del caricabatterie. Utilizzare prese di rete
omologate e integre.
Prima di usare la macchina, leggere
per intero le istruzioni per l’uso e
accertarsi di averne compreso il
contenuto.
Il presente prodotto è conforme alle
vigenti direttive CEE.
Il simbolo riportato sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non può essere smaltito fra
i rifiuti domestici. Questo prodotto
deve essere depositato in un
apposito impianto di riciclaggio.
Non lasciare o conservare il
caricabatterie all'aperto in presenza di
pioggia o umidità.
•
Verificare regolarmente che il cavo di collegamento
del caricabatterie sia integro e che non vi siano crepe.
•
Non trasportare mai il caricabatterie tenendolo per il
cavo, né tirare quest'ultimo per staccare la spina.
•
Tenere tutti i cavi e le prolunghe lontani da acqua, olio
e bordi appuntiti. Fare attenzione affinché il cavo non
si incastri in porte, strettoie e simili. Questo potrebbe
causare scosse elettriche al contatto.
•
Non pulire mai la batteria o il caricabatterie con
acqua.
•
Il caricabatterie può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano
esperienza o conoscenze previe, a patto che abbiano
ricevuto assistenza o istruzioni per l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e purché ne
comprendano i rischi. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di adulti.
•
Durante la ricarica, il caricabatterie deve essere
posizionato in un'area ben ventilata e sotto una tettoia
per tenerlo al riparo dall'umidità.
Utilizzare e conservare il
caricabatterie solo all'interno.
Batteria e caricabatterie
Questa sezione descrive le misure di sicurezza per la
batteria e il caricabatterie per i prodotti dotati di batteria.
I numeri da (1) a (8) si riferiscono all'immagine a pagina 2.
Utilizzare soltanto batterie originali Husqvarna per i
prodotti Husqvarna e caricarle soltanto in un
caricabatterie originale Husqvarna. Le batterie sono
codificate mediante software.
AVVERTENZA! Ridurre il rischio di
scosse elettriche o cortocircuiti come
segue:
!
!
AVVERTENZA! batterie non ricaricabili
nel caricabatterie e non utilizzarle nella
macchina;
AVVERTENZA! Non utilizzare il
caricabatterie vicino a materiali corrosivi
o infiammabili. Non coprire il
caricabatterie. Staccare la spina del
caricabatterie in caso di fumo o incendio.
Rischio di incendio.
Italian – 33
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
•
Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la
temperatura circostante è compresa tra 5 °C e 45 °C.
Utilizzare il caricabatterie in un ambiente ben
ventilato, asciutto e privo di polvere.
Trasporto e rimessaggio
•
Conservate l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave
e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone
non autorizzate.
•
Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo
asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
•
Conservare la batteria e il caricabatterie a una
temperatura compresa tra 5 °C e 45 °C e non esposti
alla luce diretta del sole.
•
Conservare il caricabatterie soltanto in un ambiente
chiuso e asciutto.
•
Assicurarsi di conservare la batteria separatamente
dal caricabatterie.
Non utilizzare:
•
un caricabatterie difettoso o danneggiato
•
il caricabatterie per caricare la batteria all'esterno;
Non ricaricare:
•
oppure non utilizzare mai una batteria difettosa,
danneggiata o deformata
•
la batteria in presenza di pioggia o umidità
•
la batteria alla luce diretta del sole
Funzionamento
!
AVVERTENZA! Rischio di scosse
elettriche e cortocircuito. Utilizzare prese
di rete omologate e integre. Accertarsi
che il cavo non sia danneggiato.
Sostituire il cavo se presenta segni di
danneggiamento.
Manutenzione
Assicurarsi che la batteria e il caricabatterie siano puliti e
che i terminali su di essi siano sempre puliti e asciutti
prima di posizionare la batteria nel caricabatterie.
Mantenere puliti i binari guida della batteria. Pulire le parti
in plastica con un panno pulito e asciutto.
Codici di errore
Collegamento del caricabatterie
•
•
Collegare il caricabatterie alla tensione e alla
frequenza indicate sulla targhetta dati di
funzionamento.
Risoluzione dei problemi della batteria e/o del
caricabatterie durante la ricarica.
(5), (6)
Inserire la spina elettrica nella presa di rete. Il LED sul
caricabatterie lampeggia di verde per una volta. (4)
Collegamento della batteria al
caricabatterie
È necessario ricaricare la batteria prima di utilizzarla per
la prima volta. Alla consegna la batteria è caricata solo
per il 30%.
•
Inserire la batteria nel caricabatterie. Accertarsi che la
batteria sia collegata al caricabatterie. (1), (2)
•
La luce verde della ricarica presente sul caricabatterie
è accesa quando la batteria è collegata ad esso. La
batteria non viene ricaricata se la sua temperatura è
superiore a 50 °C. In questo caso il caricabatterie
raffredderà la batteria. (4)
•
Quando tutti i LED sono accesi, la batteria è
completamente carica. (7)
•
Quando la batteria è ricaricata, il caricabatterie
interrompe il processo di ricarica. (passaggio alla
modalità stand-by). Non ci sono restrizioni sulla
permanenza massima della batteria nel
caricabatterie. Si consiglia di rimuovere la batteria dal
caricabatterie quando la batteria è completamente
carica.
•
Rimuovere la batteria dal caricabatterie.
•
Estrarre la spina. Non strattonare mai il cavo di
alimentazione per scollegarlo dalla presa di rete. (3)
34 – Italian
•
Display a LED
Possibili
guasti
Possibile soluzione
LED DI
ERRORE
lampeggiante
Deviazione di
temperatura
Utilizzare la batteria
in ambienti con una
temperatura
compresa tra -10 °C
e 40 °C.
LED DI
ERRORE
acceso
Differenza
Contattare
troppo elevata un'officina
nella cella (1 V) autorizzata.
Se il LED sul caricabatterie è rosso e fisso, il
caricabatterie necessita di manutenzione. (5)
Smaltimento della batteria, del
caricabatterie e della macchina
Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti
domestici. Il prodotto deve invece essere consegnato a
un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei
componenti elettrici ed elettronici.
Smaltendo correttamente questo prodotto si contribuisce
a ridurre l’impatto ambientale e sulla salute che potrebbe
verificarsi in caso di procedure di smaltimento errate. Per
maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto,
rivolgersi al proprio comune, al centro di raccolta rifiuti
locale o al rivenditore.
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche
tecniche
Caricabatterie
QC120
QC330
Tensione di rete, V
220-240
100-240
Frequenza, Hz
60
50-60
Potenza,W
125
330
Batteria
Celle (pc)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
Dichiarazione di conformità CE
(Solo per l’Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +4636-146500, dichiara con la presente che i caricabatterie e
i caricabatterie rapidi Husqvarna 120 e 330 a partire dai
numeri di serie del 2011 (l'anno viene evidenziato sulla
targhetta dati di funzionamento ed è seguito dal numero
di serie) sono conformi alle disposizioni delle DIRETTIVE
DEL CONSIGLIO
- del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità
elettromagnetica” 2004/108/CE.
Sono state applicate le seguenti norme: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Valutazione della conformità eseguita ai
sensi dell’Allegato V.
Huskvarna, 31 ottobre 2011
Peter Lameli, CTO
Italian – 35
AKU KÄSITSEMINE
!
Sumbolite tähendus
Rootsikeelse kasutusjuhendi originaali tõlge
ETTEVAATUST! Laadija võib olla ohtlik
riist, kui seda kasutatakse hooletult või
valesti, ning võib põhjustada isegi
eluohtlikke vigastusi. Väga tähtis on
käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja
kõigest aru saada.
Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et
kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad,
enne kui seadet kasutama hakkad.
Seade vastab EL kehtivatele
direktiividele.
Ärge kunagi asetage laadija
jahutuspiludesse esemeid. Ärge püüdke
akulaadijat lahti monteerida. Ärge kunagi
ühendage laadija klemme metallesemete
külge, vastasel korral võib akulaadija
lühistuda. Kasutage heakskiidetud ja
töökorras pistikupesi.
•
•
•
•
•
Tootel või selle pakendil olevad
sümbolid näitavad, et seda toodet ei
tohi käidelda olmejäätmena. Toode
tuleb kõrvaldada vastavas
taaskasutuspunktis.
•
Ärge jätke ega hoidke akulaadijat väljas
vihma käes ega niisketes tingimustes.
Selles osas kirjeldatakse aku ja akulaadija ohutust.
(1) kuni (8) kohta vt joonist lk 2.
Kasutage Husqvarna toodetega üksnes Husqvarna
originaalakusid ning laadige neid Husqvarna
originaalakulaadijas. Akud on kodeeritud.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Akulaadija
Akulaadijat QC (2) kasutatakse Husqvarna asendusakude (1)
kiireks laadimiseks.
Kontrollige regulaarselt, kas akulaadija ühendusjuhe on
terve ning ega selles pole mõrasid.
Ärge kandke akulaadijat kunagi kaablist hoides ega
eemaldage pistikut kaablist tõmmates.
Hoidke juhtmeid ja pikendusjuhtmeid veega, õliga ja
teravate esemetega kokku puutumast. Jälgige, et juhe ei
jääks ukse vahele, traatidesse või klambritesse kinni, mis
võivad muutuda voolujuhtideks.
Ärge kunagi puhastage akut ega akulaadijat veega.
Akulaadijat võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja
isikud, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või puudulikud teadmised ja kogemused,
kui neid jälgib või juhendab vastutav isik, kes tagab, et nad
kasutavad seadet ohutult ning mõistavad seotud ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
Laadimise ajaks tuleb laadija paigutada hästi õhutatud
varjualusesse kohta, et hoida ära niiskuse teket.
!
!
Kasutage ja hoidke akut ainult
siseruumides.
Aku ja akulaadija
ETTEVAATUST! Ärge laadige akulaadijas
mittelaetavaid akusid ega kasutage neid
masinas.
ETTEVAATUST! Ärge kasutage
akulaadijat korrosiivsete või süttivate
materjalide läheduses. Ärge katke
akulaadijat. Suitu või tule tekke korral
eemaldage pistik akulaadijast. Tuleoht.
•
Kasutage akulaadijat üksnes juhul, kui ümbritsev
temperatuur on vahemikus 5 °C kuni 40 °C. Kasutage
laadijat hästi ventileeritavas, kuivas ja tolmuvabas
keskkonnas.
Ärge kasutage:
• rikkis või kahjustunud akulaadijat
• akulaadijat aku laadimiseks välistingimustes.
Ärge laadige:
• rikkis, kahjustunud või deformeerunud akut.
• akut vihmas või märjas keskkonnas.
• akut otseses päikesevalguses.
Talitlus
!
36 – Estonian
ETTEVAATUST! Vähendage elektrilöögi ja
lühiseohtu järgmiselt.
ETTEVAATUST! Elektrilöögi ja lühise oht.
Kasutage heakskiidetud ja töökorras
pistikupesi. Veenduge, et kaabel on
kahjustamata. Vahetage kaabel välja, kui
see on mis tahes viisil kahjustunud.
AKU KÄSITSEMINE
Ühendage akulaadija
Aku, akulaadija ja masina kõrvaldamine
•
Ühendage akulaadija tüübisildil näidatud pinge ja
sagedusega võrku.
•
Ühendage pistik pistikupessa. Akulaadijal olev roheline
indikaatortuli vilgub üks kord. (4)
Tootel või selle pakendil olevad sümbolid näitavad, et seda
toodet ei tohi käidelda olmejäätmena. Toode tuleb elektri- ja
elektroonikajäätmete ümbertöötlemiseks viia vastavasse
jäätmekäitluspunkti.
Ühendagu aku akulaadijasse
Aku tuleb enne esimest kasutamist laadida. Uus aku on laetud
30% ulatuses.
• Asetage aku akulaadijasse. Kontrollige, kas aku on
laadijasse ühendatud. (1), (2)
• Kui aku on laadijasse ühendatud, süttib roheline
laadimistuli. Akut ei laeta, kui selle temperatuur on üle 50
°C. Sellisel juhul jahutab akulaadija aku maha. (4)
• Kui kõik indikaatortuled põlevad, on aku täis. (7)
• Kui aku on laetud, lõpetab akulaadija laadimise (lülitub
ootereÏiimi). Akut võib hoida laadijas piiramatu aja.
Soovitatav on aga aku laadijast eemaldada, kui see on
laetud.
• Eemaldage aku laadijast.
• Eemaldage pistik vooluvõrgust. Ärge tõmmake pistiku
eemaldamiseks pistikupesast kunagi kaablist. (3)
Transport ja hoiustamine
•
•
•
•
•
Hoidke seadet suletud ruumis, lastele ning kõrvalistele
isikutele kättesaamatus kohas.
Hoidke akut ja akulaadijat kuivas, niiskusvabas ja
mittekülmuvas ruumis.
Hoidke akut ja akulaadijat kohas, mille temperatuur jääb
vahemikku 5 °C ja 45 °C; ärge hoidke akut ega laadijat
kunagi otsese päikesevalguse käes.
Hoidke akulaadijat üksnes suletud ja kuivas kohas.
Akut tuleb hoida laadijast eraldi.
Hooldus
Aku ja akulaadija peavad olema alati puhtad ning aku ja
akulaadija klemmid enne aku asetamist laadijasse puhtad ja
kuivad.
Hoidke akujuhikuid puhtana. Puhastage plastosi puhta ja kuiva
lapiga.
Tõrkekoodid
Selle toote õige kõrvaldamisega aitate kaasa kahjulike
keskkonnamõjude ja võimalike inimestele tekkivate kahjude
vältimisele. Lisateavet selle toote ümbertöötlemise kohta
saate oma omavalitsusest, jäätmekäitlusfirmast või
kauplusest, kust toote ostsite.
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
Akulaadija
QC120
QC330
Toitevõrgu pinge, V
220-240
100-240
Sagedus, Hz
60
50-60
Võimsus,W
125
330
Aku
Elemendid (tk)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib
vaid Euroopas)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46 36 146
500, kinnitab, et Husqvarna kiirlaadijad 120 ja 330 vastavad
alates 2011. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele
järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile)
järgmistes NÕUKOGU DIREKTIIVIDES toodud nõuetele:
- elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 15. detsember
2004, 2004/108/EMÜ.
Aku ja/või akulaadija tõrgete kõrvaldamine laadimise ajal.
Järgitud on alljärgnevaid standardeid: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Vastavushinnang on tehtud kooskilas lisaga V.
(5), (6)
Huskvarna 31. oktoober 2011. aasta
•
LED-kuva
Võimalikud
tõrked
Tõrke
indikaatortuli
vilgub
Kasutage akut
Temperatuuri keskkonnas, mille
kõrvalekaldum temperatuur jääb
vahemikku -10 °C ja
ine
40 °C.
Tõrke
indikaatortuli
põleb
Elementide
Võtke ühendust
erinevus on
hooldustöökojaga.
liiga suur (1 V)
Võimalik lahendus
Peter Lameli, CTO
Kui akulaadija punane indikaatortuli põleb, tuleb akulaadijat
hooldada. (5)
Estonian – 37
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
!
Sutartiniai Ïenklai
Originalios ‰vedi‰kos naudojimo instrukcijos vertimas.
PERSPñJIMAS! Netinkamai ar
nerpestingai naudodami ∞krovikl∞ galite
rimtai ar net mirtinai susiÏeisti. Labai
svarbu, kad js perskaitytumòte ir
∞sidòmòtumòte operatoriaus vadove
i‰dòstytus nurodymus.
Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai
perskaitykite operatoriaus vadovà ir
∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote.
·is gaminys atitinka galiojanãius
Europos (CE) reikalavimus.
Niekuomet neki‰kite joki˜ daikt˜ ∞ ∞kroviklio
au‰inimo angas. Nebandykite i‰montuoti
∞kroviklio. Niekuomet neprijunkite ∞kroviklio
gnybt˜ prie metalini˜ daikt˜, kadangi taip
uÏtrumpinsite akumuliatori˜. Naudokite tik
patvirtintus ir tinkamai veikianãius
ki‰tukinius lizdus.
•
•
•
•
•
Simboliai, esantys ant produkto ir jo
pakuotòs, nurodo, kad ‰io produkto
negalima laikyti komunalinòmis
atliekomis. ·∞ produktà reikia atiduoti ∞
tinkamà perdirbimo ∞staigà.
•
Nelaikykite ir nepalikite ∞kroviklio lauke,
lietuje ar drògmòje.
Reguliariai tikrinkite, ar akumuliatoriaus ∞kroviklio
jungiamasis laidas tvarkingas, ne∞trk´s.
Niekuomet nene‰kite ∞kroviklio ir netraukite ki‰tuko paòm´
uÏ kabelio.
Visus laidus ir jungiamuosius laidus laikykite toliau nuo
vandens telkini˜, alyvos ir a‰tri˜ kamp˜. Bkite atids, kad
laido neprivert˜ durys, pertvaros ar pana‰iai. Kitu atveju
daiktai gali ∞sielektrinti.
Niekuomet nevalykite akumuliatoriaus ar ∞kroviklio
vandeniu.
Baterijos ∞krovikl∞ gali naudoti vaikai nuo 8 met˜ amÏiaus ir
kiti asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais
sugebòjimais, arba stokojantys patirties ar Ïini˜, jei yra
priÏirimi arba instruktuoti dòl saugaus prietaiso
naudojimo ir supranta gresianãius pavojus. Vaikams su
prietaisu Ïaisti negalima. Be prieÏiros vaikai neturòt˜
valyti prietaiso ir atlikti naudotojo prieÏiros darb˜.
Økraunant baterijas, ∞kroviklis turi bti pastatytas gerai
vòdinamoje patalpoje, po stogu, taip apsaugant nuo
drògmòs.
!
Økrovikl∞ naudokite ir laikykite tik viduje.
Akumuliatorius ir
akumuliatoriaus ∞kroviklis
·iame skyriuje apra‰yta js˜ produkto akumuliatoriaus ir
akumuliatoriaus ∞kroviklio sauga.
(1) – (8) Ïr. paveikslòl∞ 2 psl.
„Husqvarna“ produktams naudokite tik originalius „Husqvarna“
akumuliatorius, kraukite juos tik originaliu „Husqvarna“
∞krovikliu. Akumuliatoriai turi koduotà programin´ ∞rangà.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Akumuliatoriaus ∞kroviklis
Økrovikliai, QC (2), naudojami greitam pakaitini˜ „Husqvarna“
akumuliatori˜ ∞krovimui, (1).
38 – Lithuanian
PERSPñJIMAS! Elektros smgio ar trumpojo
jungimo pavoj˜ sumaÏinkite taip:
!
PERSPñJIMAS! Nekraukite ne∞kraunam˜
baterij˜ ∞kroviklyje ar naudoti jas
∞renginyje.
PERSPñJIMAS! Nenaudokite
akumuliatoriaus ∞kroviklio greta òsdinanãi˜
ar degi˜ medÏiag˜. NeuÏdenkite ∞kroviklio.
Atsiradus dmams ar gaisrui i‰traukite
∞kroviklio ki‰tukà i‰ maitinimo lizdo. Gaisro
pavojus.
•
Økrovikl∞ naudokite tik kai aplinkos temperatra yra nuo 5
°C iki 45 °C. Økrovikl∞ naudokite gerai vòdinamoje, sausoje
ir nedulkòtoje aplinkoje.
Nenaudokite:
• paÏeisto ar neveikianãio ∞kroviklio
• baterijos ∞kroviklis, skirtas ∞krauti baterijà lauke.
Ne∞kraukite:
• taip pat nenaudokite sugadinto, paÏeisto ar deformuoto
akumuliatoriaus.
• akumuliatoriaus lietuje ar drògmòje.
• akumuliatoriaus tiesioginiuose saulòs spinduliuose.
Veikimas
!
PERSPñJIMAS! Elektros smgio ir trumpojo
jungimo pavojus. Naudokite tik patvirtintus
ir tinkamai veikianãius ki‰tukinius lizdus.
Øsitikinkite, kad kabelis nepaÏeistas. Jei
kabelis atrodo paÏeistas, j∞ pakeiskite.
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
Prijunkite ∞krovikl∞
•
•
I‰meskite akumuliatori˜, ∞krovikl∞ ir
ma‰inà.
•
Prijunkite ∞krovikl∞ prie informacinòje plok‰telòje nurodytos
∞tampos ir daÏnio maitinimo ‰altinio.
Øki‰kite ki‰tukà ∞ ki‰tukin∞ lizdà. Økroviklio LED indikatorius
sumirksòs Ïaliai. (4)
Prijunkite akumuliatori˜ prie ∞kroviklio
Akumuliatorius turi bti ∞krautas prie‰ pirmàj∞ naudojimà.
Pristatomas akumuliatorius yra pakrautas tik 30 %.
• Akumuliatori˜ ∞statykite ∞ ∞krovikl∞. Øsitikinkite, kad
akumuliatorius prijungtas prie ∞kroviklio. (1), (2)
• Prijungus akumuliatori˜ prie ∞kroviklio, ∞kroviklyje turi
uÏsidegti Ïalia lemputò. Akumuliatorius nesikraus, jei jo
temperatra vir‰ys 50 °C. Tokiu atveju ∞kroviklis vòsins
akumuliatori˜. (4)
• UÏsidegus visiems LED indikatoriams, akumuliatorius yra
visi‰kai pakrautas. (7)
• Økrovus baterijas, ∞kroviklis sustabdys ∞krovimà. (persijungs
∞ parengties reÏimà). Nòra nustatyt˜ apribojim˜, kiek ilgai
baterija gali bti ∞kroviklyje. Rekomenduojama baterijoms
∞sikrovus i‰imti jas i‰ ∞kroviklio.
• I‰ ∞kroviklio i‰imkite akumuliatori˜.
• I‰traukite kai‰t∞. Noròdami i‰traukti ki‰tukà i‰ lizdo,
niekuomet netampykite maitinimo laido. (3)
Gabenimas ir laikymas
•
•
•
•
•
Ørangà laikykite rakinamoje patalpoje, kad prie jos negalòt˜
prieiti vaikai ir pa‰aliniai asmenys.
Akumuliatori˜ ir ∞krovikl∞ laikykite sausoje, nedrògnoje ir
‰iltoje patalpoje.
Akumuliatori˜ ir ∞krovikl∞ laikykite aplinkoje, kurios
temperatra yra nuo 5 °C iki 45 °C ir nòra tiesiogini˜
saulòs spinduli˜.
Økrovikl∞ laikykite tik sausoje aplinkoje.
Akumuliatori˜ laikykite atskirai nuo ∞kroviklio.
Techninò prieÏira
Prie‰ ∞statydami akumuliatori˜ ∞ ∞krovikl∞ ∞sitikinkite, kad
akumuliatorius ir ∞kroviklis yra ‰vars, j˜ gnybtai yra nuvalyti ir
sausi.
Akumuliatoriaus uÏdòjimo takeliai turi bti ‰vars. Plastikines
dalis valykite ‰varia ir sausa ‰luoste.
Gedim˜ kodai
Akumuliatoriaus ir / arba ∞kroviklio trikdÏi˜ ‰alinimas ∞krovimo
metu.
(5), (6)
Jei ∞kroviklio Led dega raudonai, ∞krovikl∞ reikia taisyti. (5)
Simboliai, esantys ant produkto ir jo pakuotòs, nurodo, kad ‰io
produkto negalima laikyti komunalinòmis atliekomis. Jis turi
bti atiduotas atitinkamai perdirbimo ∞monei, kuri i‰montuot˜
elektros ∞rangà ir elektronikos komponentus.
Jei produktas bus i‰mestas tinkamai, tai padòs i‰vengti
neigiamos ∞takos aplinkai ir Ïmonòms. Dòl i‰samesnòs
informacijos apie produkto i‰metimà susisiekite su savo
savivaldybe, komunalini˜ atliek˜ i‰veÏimo bendrove arba
parduotuve, i‰ kurios produktà pirkote.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
Akumuliatoriaus ∞kroviklis
QC120
QC330
Maitinimo ∞tampa, V
220-240
100-240
DaÏnis, Hz
60
50-60
Galia,W
125
330
Akumuliatorius
Velòs (vnt.)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
EB atitikties patvirtinimas (galioja
tik Europoje)
„Husqvarna“ AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel.: +4636-146500, su visa atsakomybe patvirtina, kad 2011 m. bei
vòlesni˜ serij˜ numeri˜ akumuliatori˜ ∞krovikliai „Husqvarna
Quick charger 120“ ir „Quick charger 330“ (metai ai‰kiai
nurodyti ant plok‰telòs su nurodytu tipu, po j˜ – serijos
numeris) atitinka ‰ias TARYBOS DIREKTYVAS:
- 2004 m. gruodÏio 15 d. direktyva 2004/108/EB "dòl
elektromagnetinio suderinamumo".
Taikyti ‰ie standartai: EN 60335-1 EN 60335-2-29
Atitiktis ∞vertinta pagal V priedà.
Huskvarna 2011 m. spalio 31 d.
LED ekranas
Galimi
gedimai
Galimi veiksmai
Mirksi KLAIDOS
LED
Temperatros
svyravimai
Akumuliatori˜
naudokite aplinkoje,
kurios temperatra yra
nuo -10 °C iki 40 °C.
Dega KLAIDOS
LED
Pernelyg
didelis blok˜
skirtumas
(1V)
Peter Lameli, CTO
Kreipkitòs ∞ jus
aptarnaujant∞ atstovà.
Lithuanian – 39
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
Simbolu noz¥me
OriÆinÇlÇs zviedru valodas lieto‰anas pamÇc¥bas tulkojums.
BR±DINÅJUMS! LÇdïtÇjs var k∫t par
b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai
pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai
b¥stamas traumas. Ir ∫oti svar¥gi, lai js
izlas¥tu un saprastu operatora
rokasgrÇmatas saturu.
Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu
uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms
ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Ateriju lÇdïtÇjs
Akumulatora lÇdïtÇjus QC (2) izmanto tikai Husqvarna
nomainÇmo akumulatoru (1) Çtrai uzlÇdei.
!
LÇdïtÇja dzesï‰anas spraugÇs nekad
nelieciet nekÇdus priek‰metus.
NemïÆiniet demontït akumulatora
lÇdïtÇju. Nekad lÇdïtÇja spailes
nesavienojiet ar metÇla priek‰metiem, jo
tas var izrais¥t akumulatora lÇdïtÇja
¥ssavienojumu. Izmantojiet apstiprinÇtas
un nebojÇtas sienas kontaktligzdas.
·is raÏojums atbilst spïkÇ eso‰ajÇm CE
direkt¥vÇm.
Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma
eso‰ie simboli norÇda, ka ar ‰o
izstrÇdÇjumu nevar r¥koties kÇ ar
mÇjtur¥bas atkritumiem. ·is produkts ir
jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes iestÇdï.
NeatstÇjiet un neglabÇjiet lÇdïtÇju ÇrÇ
liet vai mitrumÇ.
•
RegulÇri pÇrbaudiet, vai akumulatora lÇdïtÇja savienojuma
vads ir vesels un tam nav plaisu.
•
Nekad nenesiet akumulatora lÇdïtÇju aiz kabe∫a un
kontaktdak‰u neatslïdziet, velkot aiz kabe∫a.
•
Visus kabe∫us un pagarinÇjuma kabe∫us turiet tÇlÇk prom
no dens, e∫∫as un asÇm apmalïm. Uzmaniet, lai kabelis
neiespieÏas durv¥s, noÏogojumos un taml¥dz¥gi. Tie var
vad¥t strÇvu.
•
Nekad net¥riet akumulatoru un tÇ lÇdïtÇju ar deni.
•
Akumulatora lÇdïtÇju dr¥kst izmantot bïrni no 8 gadu
vecuma un cilvïki ar ierobeÏotÇm fiziskÇm, sensorÇm vai
gar¥gÇm spïjÇm vai bez pieredzes un zinljanÇm tikai
atbild¥gÇs personas uzraudz¥bÇ vai pïc norÇd¥jumu par
ier¥ces lieto‰anu dro‰Ç veidÇ sa¿em‰anas un iespïjamo
risku izpra‰anas. Bïrni nedr¥kst spïlïties ar ‰o ier¥ci. Ier¥ces
t¥r¥‰anu un apkopes darbus bïrni dr¥kst veikt tikai atbild¥gÇs
personas uzraudz¥bÇ.
•
UzlÇdes laikÇ lÇdïtÇjs ir jÇnovieto labi ventilïjamÇ vietÇ un
zem jumta, lai pasargÇtu to no mitruma.
Lietojiet un glabÇjiet akumulatora
lÇdïtÇju tikai iek‰telpÇs.
Akumulators un
akumulatora lÇdïtÇjs
BR±DINÅJUMS! Samaziniet elektro‰oka vai
¥ssavienojuma risku ‰Çdi.
·ajÇ sada∫Ç ir aprakst¥ta akumulatora un tÇ lÇdïtÇja dro‰¥ba.
(1) (8); skatiet attïlu 2. lappusï.
Husqvarna produktiem izmantojiet tikai Husqvarna oriÆinÇlos
akumulatorus un to lÇdï‰anai — Husqvarna oriÆinÇlo
akumulatoru lÇdïtÇju. Akumulatoriem ir ‰ifrïta
programmatra.
!
!
•
BR±DINÅJUMS! Akumulatora lÇdïtÇjÇ
nelÇdïjiet nelÇdïjamus akumulatorus un
neizmantojiet tos ier¥cï.
BR±DINÅJUMS! Neizmantojiet akumulatora
lÇdïtÇju koroz¥vu vai ugunsnedro‰u
materiÇlu tuvumÇ. NepÇrklÇjiet
akumulatora lÇdïtÇju. Dmu vai
aizdeg‰anas gad¥jumÇ atslïdziet
akumulatora lÇdïtÇja spraudni.
Ugunsgrïka risks.
Izmantojiet akumulatora lÇdïtÇju tikai, ja apkÇrtïjÇ
temperatra ir starp 5 un 40 °C. Izmantojiet lÇdïtÇju labi
vïdinÇmÇ un sausÇ vietÇ, kur nav putek∫u.
Neizmantojiet:
40 – Latvian
•
bojÇtu akumulatora lÇdïtÇju;
•
akumulatora lÇdïtÇjs akumulatoru uzlÇdei Çrpus telpÇm.
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
Apkope
NelÇdïjiet:
•
nekad neizmantojiet bojÇtu vai deformïtu akumulatoru;
•
akumulatoru liet vai mitrumÇ;
•
akumulatoru tie‰as saules staru iedarb¥bas zonÇ.
EkspluatÇcija
!
BR±DINÅJUMS! Elektro‰oka un
¥ssavienojuma risks. Izmantojiet
apstiprinÇtas un nebojÇtas sienas
kontaktligzdas. PÇrliecinieties, vai kabelis
nav bojÇts. Ja kabelim ir bojÇjumi,
nomainiet to.
Pirms akumulatoru ievietot lÇdïtÇjÇ, vienmïr pÇrliecinieties,
vai akumulators un lÇdïtÇjs ir t¥rs un vai akumulatora un
lÇdïtÇja spailes ir t¥ras un sausas.
Akumulatora vadotnes sliedïm ir vienmïr jabt t¥rÇm.
Plastmasas da∫as not¥riet ar t¥ru un sausu drÇni¿u.
K∫du kodi
Akumulatora un/vai lÇdïtÇja traucïjumu meklï‰ana uzlÇdes
laikÇ.
(5), (6)
Akumulatora lÇdïtÇja pieslïg‰ana
•
Pieslïdziet akumulatora lÇdïtÇju atbilsto‰i spriegumam un
frekvencei, kas norÇd¥ta uz nominÇlu plÇksn¥tes.
•
Kontaktdak‰u pieslïdziet sienas kontaktligzdai. Vienreiz
iemirgosies akumulatora lÇdïtÇja za∫Ç gaismas diode. (4)
Akumulatora pievieno‰ana pie lÇdïtÇja
Pirms pirmÇs izmanto‰anas akumulators jÇuzlÇdï. PiegÇdes
laikÇ akumulatora uzlÇde ir tikai 30%.
•
Ievietojiet akumulatoru lÇdïtÇjÇ. PÇrliecinieties, vai
akumulators ir savienots ar lÇdïtÇju. (1), (2)
•
Kad akumulators ir savienots ar lÇdïtÇju, tajÇ deg za∫Ç
uzlÇdes lampi¿a. Ja akumulatora temperatra pÇrsniedz
50 °C, akumulators netiks lÇdïts. ·ÇdÇ gad¥jumÇ
akumulatora lÇdïtÇjs akt¥vi dzesïs akumulatoru. (4)
•
Ja deg visas gaismas diodes, akumulators ir piln¥bÇ
uzlÇdïts. (7)
•
Kad akumulators ir uzlÇdïts, akumulatora lÇdïtÇjs
pÇrtrauc uzlÇdi. (Tiek pÇrslïgts gaidstÇves reÏ¥mÇ.) Nav
ierobeÏojumu tam, cik ilgi akumulators dr¥kst atrasties
lÇdïtÇjÇ. Kad akumulators ir uzlÇdïts, to ieteicams iz¿emt
no akumulatora lÇdïtÇja.
•
Iznemiet akumulatoru no lÇdïtÇja.
•
Izvelciet spraudni. Nekad neraustiet strÇvas kabeli, lai to
atvienotu no kontaktligzdas. (3)
Transports un uzglabljana
•
UzglabÇjiet apr¥kojumu noslïgtÇ vietÇ, lai tas nav pieejams
bïrniem un citÇm nepiedero‰Çm personÇm.
•
Gaismas dioÏu
displejs
IespïjamÇs
k∫mes
IespïjamÇ darb¥ba
Mirgo KπÌDAS
GAISMAS DIODE
Temperatras
novirze.
Izmantojiet
akumulatoru vietÇ, kur
temperatra ir -10 °C
- 40 °C.
Deg KπÌDAS
GAISMAS DIODE
PÇrÇk liela
elementu
at‰˙ir¥ba (1 V)
Sazinieties ar apkopes
pÇrstÇvi.
Ja akumulatora lÇdïtÇja gaismas diode vienmïr¥gi deg
sarkanÇ krÇsÇ, akumulatora lÇdïtÇjam ir nepiecie‰ama
apkope. (5)
Akumulatora, lÇdïtÇja un iekÇrtas
likvidÇcija
Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma eso‰ie simboli norÇda, ka
ar ‰o izstrÇdÇjumu nevar r¥koties kÇ ar mÇjtur¥bas atkritumiem.
Tas ir jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes punktÇ elektriskÇ un
elektroniskÇ apr¥kojuma pÇrstrÇdei.
Nodro‰inot pareizu ‰Ç izstrÇdÇjuma apstrÇdi, Js varat pal¥dzït
neitralizït potenciÇlo negat¥vo ietekmi uz dabu un cilvïkiem,
ko pretïjÇ gad¥jumÇ var izrais¥t nepareiza atkritumu
apsaimnieko‰ana. Lai iegtu pla‰Çku informÇciju par ‰¥
izstrÇdÇjuma pÇrstrÇdi, sazinieties ar savas pilsïtas
pa‰vald¥bu, mÇjtur¥bas atkritumu dienestu vai veikalu, kur
iegÇdÇjÇties ‰o izstrÇdÇjumu.
Tehniskie dati
Tehniskie dati
Ateriju lÇdïtÇjs
QC120
QC330
Akumulatoru un lÇdïtÇju glabÇjiet sausÇ vietÇ, kur tas
nevar sasalt.
Elektrot¥kla spriegums, V 220-240
100-240
Frekvence, Hz
60
50-60
•
Akumulatoru un lÇdïtÇju glabÇjiet vietÇ, kur temperatra ir
starp 5 un 45 °C un uz to neiedarbojas tie‰a saules
gaisma.
Jauda,W
125
330
•
Akumulatora lÇdïtÇju glabÇjiet tikai slïgtÇ un sausÇ vietÇ.
•
Akumulatoru noteikti glabÇjiet atsevi‰˙i no lÇdïtÇja.
•
Latvian – 41
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
Akumulators
Elementi (gab.)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
Garantija par atbilst¥bu EK
standartiem (Attiecas vien¥gi uz
Eiropu)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tÇlr.: +4636-146500, ar pilnu atbild¥bu apliecina, ka akumulatora
lÇdïtÇji Husqvarna Quick charger 120 un Quick charger 330,
sÇkot no 2011. gada sïrijas numuriem (gada skaitlis, kam
seko sïrijas numurs, ir vienkÇr‰Ç tekstÇ skaidri norÇd¥ts uz datu
plÇksn¥tes), atbilst PADOMES DIREKT±VAS pras¥bÇm
- 2004. g. 15. decembris "par elektromagnïtisko sader¥bu"
2004/108/EEC.
Izmantoti sekojo‰i standarti: EN 60335-1 EN 60335-229 Atbilst¥bas novïrtï‰ana saska¿Ç ar V pielikumu.
Huskvarna 2011. gada 31. oktobris
Peter Lameli, CTO
42 – Latvian
MANIPULACE S BATERIÍ
Vysvûtlení symbolÛ
Pfieklad pÛvodního ‰védského návodu k pouÏití.
V¯STRAHA! Nesprávn˘m nebo
neopatrn˘m pouÏitím se nabíjeãka mÛÏe
stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe
zpÛsobit váÏná nebo dokonce smrtelná
zranûní. Je mimofiádnû dÛleÏité, abyste si
prostudovali tento návod k obsluze a
pochopili jeho obsah.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Nabíjeãka akumulátoru
Nabíjeãky baterií QC (2) se pouÏívají v˘hradnû k rychlému
nabíjení náhradních baterií Husqvarna (1).
!
Nikdy nestrkejte Ïádné pfiedmûty do
chladicích otvorÛ nabíjeãky. Nabíjeãku
baterií nerozebírejte. Nikdy nepfiipojujte
svorky nabíjeãky ke kovov˘m objektÛm,
protoÏe by mohlo dojít ke zkratování
nabíjeãky. PouÏívejte schválené a
nepo‰kozené el. zásuvky.
NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si,
prosím, peãlivû návod k pouÏití a
ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili
pokyny v nûm uvedené.
Tento v˘robek vyhovuje platn˘m
pfiedpisÛm CE.
Symboly na v˘robku nebo jeho obalu
oznaãují, Ïe tento v˘robek nesmí b˘t
likvidován jako domácí odpad. V˘robek
musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰ného
recyklaãního zafiízení.
Nenechávejte a neskladujte nabíjeãku
baterií venku v de‰ti nebo ve vlhk˘ch
podmínkách.
V¯STRAHA! MoÏnost úrazu el. proudem
nebo zkratu sníÏíte na minimum
dodrÏením následujících pravidel:
•
Pravidelnû kontrolujte, zda není pfiípojka nabíjeãky baterií
po‰kozená a zda neobsahuje Ïádné trhliny.
•
Pfii pfiená‰ení nikdy nedrÏte nabíjeãku baterií za kabel a
nikdy nevytahujte zástrãku ze zásuvky tak, Ïe budete
tahat za kabel.
•
DrÏte v‰echny kabely a prodluÏovací kabely mimo dosah
vody, oleje a ostr˘ch okrajÛ. Dejte pozor, aby nebyl kabel
pfiivfien do dvefií, neuvázl za plot a podobnû. Toto mÛÏe
jinak zpÛsobit Ïe se pfiedmût stane vodiv˘m.
•
Baterii ani nabíjeãku baterií nikdy neãistûte vodou.
•
Nabíjeãku baterií smí pouÏívat dûti od 8 let a osoby se
sníÏen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi nebo du‰evními
schopnostmi nebo nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi
znalostmi pod dozorem odpovûdné osoby, nebo pokud jim
takováto osoba poskytne pokyny, které zajistí, Ïe budou
zafiízení pouÏívat bezpeãn˘m zpÛsobem. Dûti si se
zafiízením nesmí hrát. âi‰tûní a údrÏbu nesmí provádût
dûti bez dozoru.
•
Nabíjeãka musí b˘t pfii nabíjení umístûna na dobfie
vûtraném místû pod stfiechou, aby byla chránûna pfied
vlhkostí.
Nabíjeãku baterií pouÏívejte a skladujte
pouze uvnitfi.
Baterie a nabíjeãka baterií
V této ãásti jsou popsána bezpeãnostní opatfiení t˘kající se
baterie a nabíjeãky baterií.
!
(1) aÏ (8) se vztahují k obrázku na str. 2.
Pro v˘robky Husqvarna pouÏívejte v˘hradnû originální baterie
Husqvarna a nabíjejte je v˘hradnû pomocí originální nabíjeãky
baterií Husqvarna. Baterie jsou softwarovû za‰ifrovány.
!
•
V¯STRAHA! V nabíjeãce nenabíjejte
baterie, které nejsou urãeny
k opûtovnému dobíjení, a ani je v zafiízení
nepouÏívejte.
V¯STRAHA! NepouÏívejte nabíjeãku
baterií v blízkosti korozívních nebo
hofilav˘ch materiálÛ. Nabíjeãku baterií
nezakr˘vejte. V pfiípadû, Ïe zaznamenáte
koufi nebo poÏár, vytáhnûte zástrãku
kabelu nabíjeãky baterií ze zásuvky.
Nebezpeãí poÏáru.
Nabíjeãku baterii pouÏívejte pouze pfii teplotách okolí od 5
do 45 °C. Nabíjeãku pouÏívejte v dobfie vûtraném, suchém
a bezpra‰ném prostfiedí.
Czech – 43
MANIPULACE S BATERIÍ
NepouÏívejte:
•
vadnou nebo po‰kozenou nabíjeãku baterií
•
pomocí nabíjeãky baterii ve venkovním prostfiedí.
Nenabíjejte:
ÚdrÏba
Pfied vloÏením baterie do nabíjeãky baterií zkontrolujte, zda
jsou baterie a nabíjeãka baterií ãisté, a vÏdy zkontrolujte, zda
jsou ãisté a suché svorky baterie a nabíjeãky baterií.
•
a nikdy nepouÏívejte vadnou, po‰kozenou nebo
deformovanou baterii
UdrÏujte v ãistotû vodicí kolejniãky baterie. Plastové ãásti
ãistûte ãistou a suchou utûrkou.
•
baterii v de‰ti nebo ve vlhk˘ch podmínkách
Chybové kódy
•
baterii na pfiímém sluneãním svûtle
¤e‰ení problémÛ s baterií nebo nabíjeãkou baterií bûhem
nabíjení.
Provoz
!
(5), (6)
V¯STRAHA! Hrozí nebezpeãí úrazu el.
proudem a zkratu. PouÏívejte schválené a
nepo‰kozené el. zásuvky. Zkontrolujte,
zda není po‰kozen˘ kabel. Pokud vypadá
kabel po‰kozen˘, vymûÀte ho.
Pfiipojení nabíjeãky baterií
•
Pfiipojte nabíjeãku baterií ke zdroji s napûtím a frekvencí
uveden˘mi na typovém ‰títku.
•
Zastrãte zástrãku do el. zásuvky. Kontrolka na nabíjeãce
baterií jednou zelenû blikne. (4)
Pfiipojení baterie k nabíjeãce baterií
Baterii je nutno pfied prvním pouÏitím nabít. Baterie je pfii
dodání nabitá pouze na 30 %.
•
VloÏte baterii do nabíjeãky baterií. Zkontrolujte, zda je
baterie pfiipojená k nabíjeãce. (1), (2)
•
KdyÏ je baterie pfiipojená k nabíjeãce, svítí zelená kontrolka
nabíjení na nabíjeãce. Pfii teplotû baterie nad 50 °C se
baterie nenabije. V takovém pfiípadû nabíjeãka baterií
baterii aktivnû ochladí. (4)
•
KdyÏ budou svítit v‰echny kontrolky, baterie je úplnû
nabitá. (7)
•
V okamÏiku, kdy je baterie nabitá, nabíjeãka nabíjení
ukonãí (pfiepne se do pohotovostního reÏimu). âas, po
kter˘ baterie mÛÏe zÛstat v nabíjeãce, není nijak omezen.
Doporuãujeme baterii z nabíjeãky baterií vyjmout po nabití
baterie.
•
LED displej
MoÏné
závady
MoÏn˘ postup
Chybová
kontrolka bliká
Odchylka
teploty
Baterii pouÏívejte pfii
teplotách okolí od -10
°C do 40 °C.
Chybová
kontrolka svítí
Pfiíli‰ velk˘
rozdíl napûtí
ãlánkÛ (1 V)
ObraÈte se na servis.
JestliÏe kontrolka na nabíjeãce svítí ãervenû, je potfieba
provést servis nabíjeãky baterií. (5)
Likvidace baterie, nabíjeãky baterií a
stroje
Symboly na v˘robku nebo jeho obalu oznaãují, Ïe tento
v˘robek nesmí b˘t likvidován jako domácí odpad. Místo toho
musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰né recyklaãní stanice pro
recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.
Zaji‰tûním odpovídající likvidace tohoto v˘robku pomÛÏete
zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu na Ïivotní
prostfiedí a zdraví lidí, kter˘ by jinak mohl b˘t dÛsledkem
nesprávné likvidace tohoto v˘robku. Podrobnûj‰í informace o
recyklaci tohoto v˘robku získáte na mûstském úfiadû, u sluÏby
zaji‰Èující zpracování domácího odpadu nebo v prodejnû, kde
jste v˘robek zakoupili.
Technické údaje
Technické údaje
•
Vyjmûte baterii z nabíjeãky.
Nabíjeãka akumulátoru
QC120
QC330
•
Vytáhnûte zástrãku. Nikdy neodpojujte kabel z el. zásuvky
tak, Ïe s ním budete ‰kubat. (3)
SíÈové napûtí, V
220-240
100-240
Kmitoãet, Hz
60
50-60
V˘kon,W
125
330
Pfieprava a pfiechovávání
•
Skladujte zafiízení v uzamykatelném prostoru mimo dosah
dûtí a nepovolan˘ch osob.
•
Baterii a nabíjeãku baterií skladujte na suchém místû, kde
nemrzne.
•
Baterii a nabíjeãku baterií skladujte pfii teplotách od 5 do 45
°C a ne na pfiímém sluneãním svûtle.
•
Nabíjeãku baterií skladujte v uzavfieném a suchém
prostoru.
•
Baterii skladujte oddûlenû od nabíjeãky baterií.
44 – Czech
MANIPULACE S BATERIÍ
Baterie
âlánky (ks)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze
pro Evropu)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36146500, prohla‰uje na svou odpovûdnost, Ïe nabíjeãky baterií
Husqvarna Quick charger 120 a Quick charger 330 s v˘robními
ãísly z roku 2011 a dále (rok je zfietelnû vyznaãen na typovém
‰títku i s následujícím v˘robním ãíslem) odpovídají
poÏadavkÛm SMùRNIC RADY
- ze dne 15. prosince 2004 "t˘kající se elektromagnetické
kompatibility" 2004/108/EEC.
Byly uplatnûny následující standardní normy: EN 60335-1
EN 60335-2-29 Posouzení shody dle Pfiílohy V.
Huskvarna, 31. fiíjna 2011
Peter Lameli, CTO
Czech – 45
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
Kºúã k symbolom
Preklad pôvodn˘ch ‰védskych pokynov na pouÏitie.
VAROVANIE! Pri nesprávnom alebo
neopatrnom pouÏívaní nabíjaãky sa z nej
môÏe staÈ nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘
môÏe spôsobiÈ váÏne alebo dokonca
smrteºné poranenia. Je nanajv˘‰ dôleÏité,
aby ste si preãítali a porozumeli obsahu
pouÏívateºskej príruãky.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Nabíjaãka batérie
Nabíjaãky batérií, QC (2), sa pouÏívajú iba na nabíjanie
náhradn˘ch batérií Husqvarna, (1).
!
Do chladiacich otvorov nabíjaãky
nevkladajte Ïiadne predmety.
Nepokú‰ajte sa nabíjaãku batérií
rozoberaÈ. Nikdy nepripájajte koncovky
nabíjaãky ku kovov˘m predmetom,
pretoÏe tak môÏe nabíjaãka skratovaÈ.
PouÏívajte schválené a neporu‰ené
elektrické zásuvky.
Prosím, preãítajte si pozorne tento návod
na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom
pred pouÏívaním stroja rozumiete.
Tento v˘robok spæÀa platné smernice
EÚ.
Symboly na v˘robku alebo na jeho
obale oznaãujú, Ïe tento v˘robok sa
nesmie likvidovaÈ ako domáci odpad.
Tento v˘robok sa musí odovzdaÈ
v príslu‰nom zariadení na recykláciu.
Nabíjaãku batérií nenechávajte ani
neskladujte vonku v daÏdi alebo vlhkom
prostredí.
•
Pravidelne kontrolujte, ãi je spojovací kábel nabíjaãky
batérií neporu‰en˘ a ãi na Àom nie sú Ïiadne praskliny.
•
Pri prená‰aní nikdy nedrÏte nabíjaãku batérií za kábel
a nikdy nevyÈahujte zástrãku Èahaním za kábel
•
UdrÏiavajte v‰etky káble a predlÏovacie káble mimo
dosahu vody, oleja a ostr˘ch hrán. Ubezpeãte sa, Ïe kábel
nie je pricvaknut˘ vo dverách, plotoch a podobne. Inak
môÏe spôsobiÈ, Ïe kon‰trukcia bude pod napätím.
•
Batériu ani nabíjaãku batérií nikdy neãistite vodou.
•
Túto nabíjaãku batérií môÏu pouÏívaÈ deti star‰ie ako
osem rokov a osoby s obmedzen˘mi fyzick˘mi,
zmyslov˘mi alebo mentálnymi schopnosÈami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú tieto osoby
pod dohºadom alebo ak boli pouãené o bezpeãnom
pouÏívaní zariadenia a rozumejú rizikám spojen˘m
s t˘mto pouÏívaním. Deti sa nesmú hraÈ so zariadením
Deti nesmú bez dohºadu vykonávaÈ ãistenie a údrÏbu.
•
Pri nabíjaní musí byÈ nabíjaãka umiestnená na dobre
vetranom mieste a pod strechou, aby bola chránená pred
vlhkosÈou.
Nabíjaãku batérií pouÏívajte a skladujte
iba vnútri.
Batéria a nabíjaãka batérií
Táto ãasÈ obsahuje bezpeãnostné informácie pre batériu a
nabíjaãku batérií.
!
(1) aÏ (8) pozri obrázok na strane 2.
Na v˘robky Husqvarna pouÏívajte iba originálne batérie
Husqvarna a nabíjajte ich iba v originálnej nabíjaãke batérií od
Husqvarny. Batérie sú softvérovo kódované.
!
•
46 – Slovak
VAROVANIE! Minimalizujte riziko
zasiahnutia elektrick˘m prúdom alebo
skratu nasledovne:
VAROVANIE! Batérie, ktoré sa nedajú
dobíjaÈ, nenabíjajte v nabíjaãke batérií ani
ich nepouÏívajte v zariadení.
VAROVANIE! NepouÏívajte nabíjaãku
batérií v blízkosti leptav˘ch alebo
horºav˘ch materiálov. Nabíjaãku batérií
nezakr˘vajte. V prípade dymu alebo ohÀa
vytiahnite zástrãku nabíjaãky batérií.
Hrozí nebezpeãenstvo poÏiaru.
Nabíjaãku batérií pouÏívajte iba vtedy, keì je teplota
okolitého prostredia medzi 5 °C a 40 °C. Nabíjaãku
pouÏívajte v prostredí, ktoré je dobre vetrané, suché a bez
prachu.
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
NepouÏívajte:
•
chybnú alebo po‰kodenú nabíjaãku batérií
•
nabíjaãku batérií vonku.
Nenabíjajte:
ÚdrÏba
Pred vloÏením batérie do nabíjaãky batérií skontrolujte, ãi je
batéria a nabíjaãka ãistá a ãi sú koncovky na batérii a nabíjaãke
vÏdy ãisté a suché.
•
a nikdy nepouÏívajte chybnú, po‰kodenú alebo
deformovanú batériu
Vodiace dráhy batérie udrÏujte ãisté. Plastové diely ãistite
ãistou a suchou handriãkou.
•
batériu v daÏdi alebo vo vlhkom prostredí
Chybové kódy
•
batériu na priamom slneãnom svetle
Rie‰enie problémov s batériou a/alebo nabíjaãkou batérií
poãas nabíjania.
Prevádzka
!
(5), (6)
VAROVANIE! Riziko zasiahnutia
elektrick˘m prúdom a skratu. PouÏívajte
schválené a neporu‰ené elektrické
zásuvky. Skontrolujte, ãi kábel nie je
po‰koden˘. Ak kábel vyzerá akokoºvek
po‰koden˘, vymeÀte ho.
LED displej
MoÏné
poruchy
MoÏné opatrenie
Chybová LED
dióda bliká
Teplotná
odch˘lka
Batériu pouÏívajte
vprostredí, vktorom sa
teplota pohybuje od 10 °C do 40 °C.
Chybová LED
dióda svieti
Rozdiel
v ãlánkoch
príli‰ veºk˘
(1V)
ObráÈte sa na servisné
stredisko.
Pripojenie nabíjaãky batérií
•
Pripojte nabíjaãku batérií k napätiu a frekvencii uvedenej
na v˘konovom ‰títku.
•
ZasuÀte zástrãku do elektrickej zásuvky. LED dióda na
nabíjaãke batérií raz blikne na zeleno. (4)
Pripojenie batérie k nabíjaãke batérií
Pred prv˘m pouÏitím je nutné batériu nabiÈ. Pri dodávke je
batéria nabitá iba na 30 %.
•
VloÏte batériu do nabíjaãky batérií. Skontrolujte, ãi je
batéria pripojená k nabíjaãke batérií. (1), (2)
•
Keì je batéria pripojená k nabíjaãke batérií, svieti zelené
svetlo nabíjania na nabíjaãke. Ak je teplota batérie viac ako
50 °C, batéria sa nebude nabíjaÈ. V tom prípade bude
nabíjaãka batériu aktívne chladiÈ. (4)
•
Keì svietia v‰etky LED diódy, batéria je plne nabitá. (7)
•
Po dokonãení nabíjania batérie sa nabíjaãka vypne.
(prepnúÈ do úsporného reÏimu). DæÏka uloÏenia batérie v
nabíjaãke nie je nijak obmedzená. Odporúãame batériu po
dobití vybraÈ z nabíjaãky batérií.
•
Vyberte batériu z nabíjaãky batérií.
•
Vytiahnite zástrãku. Pri odpájaní od elektrickej zásuvky
nikdy netrhajte napájacím káblom. (3)
Preprava a uchovávanie
•
Skladujte vybavenie na uzamykateºnom mieste, aby bolo
mimo dosahu detí a nepovolan˘ch osôb.
•
Batériu a nabíjaãku batérií skladujte na suchom mieste
bez vlhkosti chránenom pred mrazom.
•
Batériu a nabíjaãku batérií uskladÀujte v priestoroch, kde
sa teplota pohybuje od 5 °C do 45 °C, a nikdy ich
neskladujte na priamom slneãnom svetle.
•
Nabíjaãku batérií uskladÀujte iba v uzavret˘ch a such˘ch
priestoroch.
•
Batériu uskladÀujte oddelene od nabíjaãky batérií.
•
Ak LED dióda na nabíjaãke batérií trvalo svieti na ãerveno,
nabíjaãka batérií si vyÏaduje servis. (5)
Likvidácia batérie, nabíjaãky batérií
a zariadenia
Symboly na v˘robku alebo na jeho obale oznaãujú, Ïe tento
v˘robok sa nesmie likvidovaÈ ako domáci odpad. Namiesto
toho sa musí odovzdaÈ do príslu‰nej recyklaãnej stanice pre
recykláciu elektrick˘ch a elektronick˘ch zariadení.
Zaistením zodpovedajúcej likvidácie tohto v˘robku pomôÏete
zabrániÈ potenciálnemu negatívnemu dopadu na Ïivotné
prostredie a zdravie ºudí, ktor˘ by inak mohol byÈ dôsledkom
nesprávnej likvidácie tohto v˘robku. Podrobnej‰ie informácie o
recyklácii tohto v˘robku získate na mestskom úrade, od sluÏby
zaisÈujúcej spracovanie domáceho odpadu alebo v predajni,
kde ste v˘robok zakúpili.
Technické údaje
Technické údaje
Nabíjaãka batérie
QC120
QC330
SieÈové napätie, V
220-240
100-240
Frekvencia, Hz
60
50-60
V˘kon,W
125
330
Slovak – 47
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
Batérie
âlánky (ks)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje
sa iba na Európu)
SpoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko,
tel.: +46-36-146500, zodpovedne vyhlasuje, Ïe nabíjaãky
batérií Husqvarna Quick charger 120 a Quick charger 330 so
sériov˘mi ãíslami z roku 2011 a nov‰ími (rok je jasne uveden˘
na ‰títku, nasledovan˘ sériov˘m ãíslom) spæÀajú poÏiadavky
SMERNÍC RADY
- Z 15. decembra 2004 „ohºadom elektromagnetickej
kompatibility"2004/108/EÚ.
Boli uplatnené nasledovné normy: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Hodnotenie zhody podºa dodatku V.
Huskvarna 31 októbra 2011
Peter Lameli, CTO
48 – Slovak
OBS¸UGA AKUMULATORA
Znaczenie symboli
T∏umaczenie orygina∏u instrukcji obs∏ugi w j´zyku szwedzkim.
OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owego
lub nieostro˝nego pos∏ugiwania si´
∏adowarkà mo˝e ona okazaç si´
niebezpiecznym narz´dziem, które mo˝e
spowodowaç powa˝ne, a nawet
Êmiertelne obra˝enia. Jest niezmiernie
wa˝ne, by ze zrozumieniem przeczytaç treÊç instrukcji
obs∏ugi.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
¸adowarka baterii
¸adowarki QC (2) s∏u˝à jedynie do szybkiego ∏adowania
akumulatorów wymiennych firmy Husqvarna, (1).
!
nie nale˝y wk∏adaç ˝adnych
przedmiotów do otworów ch∏odzàcych
∏adowarki. Nie nale˝y podejmowaç prób
roz∏o˝enia ∏adowarki. Styków ∏adowarki
nie nale˝y pod∏àczaç do metalowych
obiektów, gdy˝ mo˝e to wywo∏aç
zwarcie. Nale˝y u˝ywaç zatwierdzonych
i nieuszkodzonych gniazd Êciennych.
Przed przystàpieniem do pracy maszynà
prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem
zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji.
Niniejszy produkt zgodny jest z
obowiàzujàcymi dyrektywami CE.
OSTRZE˚ENIE! Ryzyko pora˝enia pràdem
lub zwarcia mo˝na zminimalizowaç w
nast´pujàcy sposób:
•
Nale˝y regularnie sprawdzaç, czy przewód zasilajàcy
∏adowarki nie jest uszkodzony ani p´kni´ty.
Symbole znajdujàce si´ na produkcie
oraz na opakowaniu informujà o tym,
˝e nie wolno traktowaç go jako zwyk∏y
odpad domowy. Niniejszy produkt
nale˝y oddaç do utylizacji w
odpowiednim zak∏adzie utylizacji
odpadów.
•
¸adowarki nie nale˝y przenosiç, trzymajàc za przewód, i
nie nale˝y wy∏àczaç wtyczki, ciàgnàc za przewód.
•
Uwa˝aj, aby przewody pod∏àczeniowe i przed∏u˝acze nie
styka∏y si´ z wodà, olejem oraz nie dotyka∏y do ostrych
kraw´dzi. Uwa˝aj tak˝e, aby przewody nie zosta∏y
zakleszczone w drzwiach, furtkach, p∏otach itp. W
przeciwnym razie obiekty te mogà znaleêç si´ pod
napi´ciem.
¸adowarki nie nale˝y pozostawiaç ani
przechowywaç na zewnàtrz, w deszczu
lub wilgoci.
•
Do czyszczenia akumulatora ani ∏adowarki nie nale˝y
u˝ywaç wody.
•
Stacja akumulatora mo˝e byç u˝ywana przez dzieci, które
przekroczy∏y 8 rok ˝ycia, oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnoÊciach fizycznych, sensorycznych
lub umys∏owych lub nie posiadajàce odpowiedniego
doÊwiadczenia i wiedzy, jeÊli sà one pod nadzorem lub
zosta∏y poinstruowane w zakresie bezpiecznego
u˝ytkowania urzàdzenia i rozumiejà wià˝àce si´ z nim
zagro˝enia. Dzieci nie mogà bawiç si´ urzàdzeniem.
Dzieci nie mogà bez nadzoru czyÊciç urzàdzenia ani
przeprowadzaç jego konserwacji.
•
Na czas ∏adowania stacj´ nale˝y umieÊciç w dobrze
wentylowanym, zadaszonym, wolnym od wilgoci
miejscu.
¸adowark´ nale˝y przechowywaç i
u˝ytkowaç tylko wewnàtrz.
Akumulator i ∏adowarka
Niniejszy dzia∏ dotyczy bezpieczeƒstwa akumulatora i
∏adowarki dla Paƒstwa produktu zasilanego akumulatorem.
(1) do (8) patrz rysunek na stronie 2.
Do produktów firmy Husqvarna nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie
oryginalnych akumulatorów firmy Husqvarna, które nale˝y
∏adowaç wy∏àcznie w oryginalnej ∏adowarce Husqvarna.
Akumulatory sà zabezpieczone szyfrem programowym.
!
!
OSTRZE˚ENIE! Nie wolno ∏adowaç
zwyk∏ych akumulatorów ani stosowaç
ich w urzàdzeniu.
OSTRZE˚ENIE! ¸adowarki nie nale˝y
u˝ywaç w pobli˝u materia∏ów
korozyjnych ani ∏atwopalnych. ¸adowarki
nie nale˝y przykrywaç. W razie
zauwa˝enia dymu lub ognia nale˝y
od∏àczyç ∏adowark´ od êród∏a zasilania.
Ryzyko po˝aru
Polish – 49
OBS¸UGA AKUMULATORA
•
¸adowark´ nale˝y u˝ytkowaç w zakresie temperatur od 5
do 40 °C. ¸adowarki nale˝y u˝ywaç w suchym, dobrze
wentylowanym i wolnym od py∏ów Êrodowisku.
Transport i przechowywanie
•
Przechowuj urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla
dzieci i osób niepowo∏anych.
•
Akumulator i ∏adowark´ nale˝y przechowywaç w miejscu
suchym, zabezpieczonym przed wilgocià i mrozem.
•
Akumulator i ∏adowark´ nale˝y przechowywaç w
temperaturze 5 ºC do 45 ºC, w miejscu os∏oni´tym przed
bezpoÊrednim dzia∏aniem promieni s∏onecznych.
Nie u˝ywaç:
•
∏adowarki wadliwej lub uszkodzonej,
•
baterii na zewnàtrz pomieszczeƒ.
Nie nale˝y ∏adowaç:
•
wadliwego, uszkodzonego lub zdeformowanego
akumulatora,
•
•
akumulatora podczas deszczu lub w wilgotnych
warunkach.
Akumulator nale˝y przechowywaç w zamkni´tym i
suchym pomieszczeniu.
•
•
akumulatora w bezpoÊrednim s∏oƒcu.
Akumulator nale˝y przechowywaç oddzielnie od
∏adowarki.
Dzia∏anie
!
OSTRZE˚ENIE! Istnieje ryzyko pora˝enie
pràdem i zwarcia. Nale˝y u˝ywaç
zatwierdzonych i nieuszkodzonych
gniazd Êciennych. Nale˝y sprawdziç, czy
przewód nie jest uszkodzony. Przewód
uszkodzony nale˝y wymieniç.
¸adowark´ nale˝y pod∏àczyç do êród∏a
zasilania.
•
¸adowark´ nale˝y pod∏àczyç do êród∏a zasilania o napi´ciu
i cz´stotliwoÊci zgodnymi z tabliczkà znamionowà.
•
Wtyczk´ nale˝y w∏àczyç do gniazda Êciennego. Dioda
∏adowarki b∏yÊnie jeden raz na zielono. (4)
Konserwacja
Przed w∏o˝eniem akumulatora do ∏adowarki nale˝y sprawdziç,
czy akumulator i ∏adowarka nie sà zanieczyszczone oraz czy
styki akumulatora i ∏adowarki sà czyste i suche.
Akumulator i zaciski nale˝y utrzymywaç w czystoÊci.
Plastikowe cz´Êci nale˝y czyÊciç czystà i suchà Êciereczkà.
Kody b∏´du
Rozwiàzywanie problemów zwiàzanych z akumulatorem i/
lub ∏adowarkà w trakcie ∏adowania.
(5), (6)
Akumulator nale˝y pod∏àczyç do
∏adowarki.
W∏ó˝ akumulator do ∏adowarki. Nale˝y sprawdziç, czy
akumulator jest pod∏àczony do ∏adowarki. (1), (2)
•
Kiedy akumulator jest pod∏àczony do ∏adowarki, na
∏adowarce Êwieci si´ zielona kontrolka. Akumulator nie
b´dzie ∏adowany, je˝eli jego temperatura przekracza 50
ºC. W takim przypadku ∏adowarka och∏odzi akumulator w
sposób czynny. (4)
•
Kiedy akumulator jest ca∏kowicie na∏adowany, Êwiecà si´
wszystkie kontrolki. (7)
•
Gdy akumulator zostanie ponownie na∏adowany, stacja
zaprzestanie ∏adowania (prze∏àczy si´ w tryb czuwania).
Nie ma ograniczeƒ co do d∏ugoÊci okresu, podczas którego
akumulator pozostaje w stacji. Po pe∏nym na∏adowaniu
akumulatora zaleca si´ go ze stacji.
•
Akumulator nale˝y wyjàç z ∏adowarki.
•
Wyciàgnàç wtyczk´. Przewodu zasilajàcego nie nale˝y
gwa∏townie wyciàgaç z gniazda Êciennego. (3)
50 – Polish
Mo˝liwe
usterki
Mo˝liwe dzia∏ania
Miga dioda b∏´du
ERROR
Odchylenia
temperatury
Akumulator mo˝na
u˝ytkowaç w zakresie
temperatur od -10 °C
do 40 °C.
Zbyt wysoka
ró˝nica
Dioda b∏´du
mi´dzy
ERROR Êwieci
Êwiat∏em ciàg∏ym ogniwami
(1V)
Przed pierwszym u˝yciem akumulator nale˝y na∏adowaç. W
chwili dostawy akumulator jest na∏adowany jedynie w 30 %.
•
WyÊwietlacz
LED
•
Skontaktuj si´ ze
swoim warsztatem
obs∏ugi technicznej.
Je˝eli dioda ∏adowarki Êwieci na czerwono Êwiat∏em
ciàg∏ym, ∏adowarka wymaga serwisu. (5)
Akumulator, ∏adowark´ i urzàdzenie
nale˝y poddaç utylizacji.
Symbole znajdujàce si´ na produkcie oraz na opakowaniu
informujà o tym, ˝e nie wolno traktowaç go jako zwyk∏y odpad
domowy. Musi on zostaç oddany do odpowiedniego punktu
pobierania surowców wtórnych, zajmujàcego si´
przetwarzaniem urzàdzeƒ elektrycznych oraz
elektronicznych.
Przez upewnienie si´, ˝e produkt zostanie prawid∏owo
przetworzony, pomagasz przeciwdzia∏aç jego potencjalnemu
negatywnemu wp∏ywowi na Êrodowisko naturalne oraz ludzi.
Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat recyklingu
niniejszego produktu, prosimy o kontakt z w∏adzami
regionalnymi, punktem zajmujàcym si´ pobieraniem odpadów
domowych lub sklepem gdzie urzàdzenie zosta∏o zakupione.
OBS¸UGA AKUMULATORA
Dane techniczne
Dane techniczne
¸adowarka baterii
QC120
QC330
Napi´cie sieciowe, V
220-240
100-240
Cz´stotliwoÊç, Hz
60
50-60
Zasilanie,W
125
330
Akumulator
Komórki (sztuki)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
Deklaracja zgodnoÊci WE
(Dotyczy tylko Europy)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel. +46-36146500, zapewnia niniejszym, ˝e ∏adowarki, ∏adowarka
Husqvarna Quick 120 oraz 330, poczàwszy od urzàdzeƒ z
numerami seryjnymi wypuszczanymi od roku 2011 (rok, po
którym nast´puje numer seryjny, podany jest wyraênie na
tabliczce znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w
DYREKTYWACH RADY:
- dyrektywie 2004/108/EEC z dn. 15 grudnia 2004 r.,
"dotyczàcej kompatybilnoÊci elektromagnetycznej".
Zastosowano nast´pujàce normy: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Ocena zgodnoÊci zosta∏a przeprowadzona
wed∏ug za∏àcznika V.
Huskvarna, 31 paêdziernika 2011 r.
Peter Lameli, CTO
Polish – 51
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
A szimbólumok magyarázata
Az eredeti svéd kezelési útmutató fordítása.
VIGYÁZAT! Helytelen vagy gondatlan
használat esetén az akkumulátortöltŒ
készülék veszélyessé válhat, és súlyos,
akár halálos sérülést is okozhat. Rendkívül
fontos, hogy Ön végigolvassa a használati
útmutatót és megértse annak tartalmát.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
AkkumulátortöltŒ
Az akkumulátortöltŒ készülékek, QC (2) csak a Husqvarna
csereakkumulátorok (1) gyors töltésére szolgálnak.
!
Soha ne dugjon semmilyen tárgyat a töltŒ
hıtŒnyílásaiba. Ne próbálkozzon az
akkumulátortöltŒ szétszerelésével. Soha
ne érintse a töltŒ csatlakozóihoz
fémtárgyat, mivel ezek rövidzárlatot
okozhatnak a töltŒkészüléken. Csak
jóváhagyott, sértetlen fali aljzatot
használjon.
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy
megértette azt, mielŒtt a gépet
használatba veszi.
Ez a termék megfelel a CE-normák
követelményeinek.
A terméken vagy a csomagoláson
található szimbólum azt jelzi, hogy ezt
a terméket nem szabad a háztartási
hulladék közé helyezni. A leselejtezett
terméket le kell adni a megfelelŒ
újrahasznosítási létesítményben.
Ne hagyja és ne tárolja a töltŒkészüléket a
szabadban esŒben vagy nedves
környezetben.
•
Rendszeresen ellenŒrizze az akkumulátortöltŒ
csatlakozózsinórjának sérülésmentességét és azt, hogy
nincsenek-e rajta repedések.
•
Soha ne hordozza az akkumulátortöltŒt a zsinórnál fogva,
és ne a zsinórnál fogva húzza ki a dugót az aljzatból.
•
Minden (hosszabbító)zsinórt óvjon a víztŒl, az olajtól és az
éles peremektŒl. Ügyeljen rá, hogy a zsinór ne csípŒdjön
be ajtóba, korlátba vagy hasonló tárgyba. Ilyen esetben az
adott objektum feszültség alá kerülhet.
•
Soha ne tisztítsa vízzel az akkumulátort vagy a töltŒt.
•
Az akkumulátortöltŒt 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkezŒ, vagy a készülék mıködtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
mıködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek
csak felügyelet mellett végezhetnek tisztítást és
karbantartást.
•
Töltéskor a töltŒt jól szellŒzŒ, fedett helyiségbe kell
helyezni a nedvesség távoltartása céljából.
A töltŒkészüléket beltéren kell használni
és tárolni.
Akkumulátor és akkumulátortöltŒ
készülék
VIGYÁZAT! Az alábbi módon minimalizálja
az áramütés és a rövidzárlat veszélyét:
Ez a szakasz az akkumulátoros termék akkumulátorával és
akkumulátortöltŒjével kapcsolatos biztonsági tudnivalókat
ismerteti.
!
VIGYÁZAT! Ne töltsön nem újratölthetŒ
telepet az akkumulátortöltŒben, és ne
használja Œket a gépben.
(1) (8) – lásd az ábrát a 2. oldalon.
A Husqvarna termékekhez mindig eredeti Husqvarna
akkumulátort használjon, és ezeket mindig eredeti Husqvarna
akkumulátortöltŒ készülékben töltse. A akkumulátorok
szoftveresen kódolva vannak.
!
•
52 – Hungarian
VIGYÁZAT! Ne használja az
akkumulátortöltŒt maró hatású vagy
tızveszélyes anyagok közelében. Ne
takarja le a töltŒkészüléket. Amennyiben
a töltŒ füstölni vagy égni kezdene, húzza
ki a dugóját. Tızveszély.
Az akkumulátortöltŒt csak 5–40 °C-os környezeti
hŒmérséklet mellett használja. A töltŒkészüléket jól
szellŒzŒ, száraz és pormentes környezetben használja.
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
Tilos:
•
meghibásodott vagy sérült állapotban használni a
töltŒkészüléket
•
kültéren tölteni az akkumulátort a töltŒkészülékkel.
•
Olyan helyen tárolja az akkumulátort és a töltŒkészüléket,
ahol a hŒmérséklet mindig 5 és 45 °C közé esik, és védve
vannak a közvetlen napfénytŒl.
•
A töltŒt mindig zárt, száraz helyen tárolja.
Tilos a töltés:
•
Az akkumulátort a töltŒkészüléktŒl elkülönítve tárolja.
•
illetve soha ne használjon hibás, sérült vagy deformált
akkumulátort
Karbantartás
•
az akkumulátort esŒben vagy nedves környezetben
használni
•
az akkumulátort közvetlen napsütésnek kitenni
Üzemelés
!
VIGYÁZAT! Áramütés és rövidzárlat
veszélye. Csak jóváhagyott, sértetlen fali
aljzatot használjon. EllenŒrizze, nem
sérültek-e a kábelek. Ha a kábellel
kapcsolatban sérülés gyanúja merül fel,
akkor cserélje ki.
MielŒtt a töltŒkészülékbe helyezné az akkumulátort,
gondoskodjon az akkumulátor és a töltŒ tisztaságáról,
valamint az akkumulátor és a töltŒ érintkezŒinek tisztaságáról
és nedvességmentességérŒl.
Tartsa tisztán az akkumulátorvezetŒ síneket. A mıanyag
részeket tiszta, száraz törlŒkendŒvel tisztítsa.
Hibakódok
Töltés közben próbálja meghatározni az akkumulátor vagy a
töltŒ hibáját.
(5), (6)
Lehetséges
hibák
Lehetséges
megoldás
Villog a hibajelzŒ
LED
HŒmérsékleti
ingadozás
Az akkumulátort -10
°C – 40 °C-os
környezeti
hŒmérséklet mellett
használja.
Világít a hibajelzŒ
LED
Túl nagy a
cellák közti
különbség
(1 V)
Forduljon a
szervizmıhelyhez.
LED-es kijelzŒ
Az akkumulátortöltŒ csatlakoztatása
•
Az akkumulátortöltŒt a típustáblán szereplŒ feszültségı
és frekvenciájú áramforráshoz csatlakoztassa.
•
Csatlakoztassa a dugót a fali aljzathoz. Egyszer zölden
felvillan a töltŒ LED-je. (4)
Csatlakoztassa az akkumulátort a
töltŒkészülékhez
Az akkumulátort az elsŒ használat elŒtt fel kell tölteni. Az
újonnan szállított akkumulátor töltöttsége csupán 30%-os.
•
Helyezze az akkumulátort a töltŒbe. GyŒzŒdjön meg róla,
hogy az akkumulátor érintkezik a töltŒkészülékkel. (1),
(2)
•
Az akkumulátor és a töltŒ közötti érintkezésrŒl a zöld
töltésjelzŒ lámpa világítása tanúskodik. 50 °C feletti
hŒmérsékleten nem kerül sor az akkumulátor töltésére.
Ilyen esetben a töltŒkészülék aktívan hıti az akkumulátort.
(4)
•
Ha az összes LED kialszik, az akkumulátor teljesen fel van
töltve. (7)
•
Ha az akkumulátor újra fel van töltve, az akkumulátortöltŒ
befejezi a töltést. (készenléti módra váltás). Nincs
korlátozás arra vonatkozóan, hogy az akkumulátor meddig
maradhat a töltŒben. Miután az akkumulátor feltöltŒdött,
ajánlott kivenni a akkumulátortöltŒbŒl.
•
Vegye ki az akkumulátort a töltŒbŒl.
•
Húzza ki a dugót. Soha ne a csatlakozózsinór
megrántásával húzza ki a dugót az aljzatból. (3)
•
Ha a töltŒ LED-je folyamatos piros fénnyel világít, akkor a
készülék javítást igényel. (5)
Az akkumulátor, az akkumulátortöltŒ
készülék és a gép mint hulladék
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt
jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási hulladék
közé helyezni. Ehelyett a megfelelŒ újrafeldolgozó pontra kell
eljuttatni az elektromos és elektronikus berendezések
hasznosítása érdekében.
Azzal, hogy ezt a terméket megfelelŒen kezeli, azzal segít
elhárítani azokat a környezetre és az emberre gyakorolt
potenciális negatív hatásokat, melyek a termék helytelen
hulladék-kezelése okozhat. A termék újrafeldolgozásáról
részletesebb információkat kaphat, ha felveszi a kapcsolatot
az önkormányzattal, a helyi hulladékkezelŒvel, vagy az
üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
Szállitás és tárolás
•
A berendezést zárható helyen tartsa, hogy ne kerülhessen
gyermekek vagy illetéktelen személyek kezébe.
•
Az akkumulátort és a töltŒkészüléket száraz, nedvességés fagymentes helyen tárolja.
Hungarian – 53
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
Mıszaki adatok
Mıszaki adatok
AkkumulátortöltŒ
QC120
QC330
Hálózati feszültség, V
220-240
100-240
Frekvencia, Hz
60
50-60
Teljesítmény,W
125
330
Akkumulátor
Cellák (db)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
Termékazonossági EGKbizonyítvány (Kizárólag Európára
vonatkozik)
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.:
+46-36-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a
Husqvarna Quick charger 120 és Quick charger 330
akkumulátortöltŒk, amelyek a 2011-es évben vagy ezt
követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van
tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az
EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEI követelményeinek:
- 2004 december 15, "az elektromágneses kompatibilitást
illetŒen" 2004/108/EEC.
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1 EN 60335-2-29
MegfelelŒségi felmérés az V. függelék szerint.
Huskvarna, 2011 október 31.
Peter Lameli, CTO
54 – Hungarian
RUKOVANJE BATERIJOM
SPREMITE OVE UPUTE
!
Obja‰njenje znakova
Prijevod originalnih radnih uputa sa ‰vedskog.
UPOZORENJE! Nepravilnom ili nemarnom
upotrebom punjaã postaje opasan alat i
moÏe prouzroãiti ozbiljne ozljede te, u
najgorem sluãaju, smrt. Od iznimne je
vaÏnosti proãitati i shvatiti sadrÏaj uputa
za uporabu stroja.
PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro
shvatite sadrÏaj prije rukovanja strojem.
Nemojte stavljati predmete u utor za
hla÷enje punjaãa. Nemojte poku‰avati
rastaviti punjaã baterija. Nikada nemojte
prikljuãivati terminale punjaãa na metalne
predmete jer moÏete izazvati kratki spoj
punjaãa baterija. Koristite odobrene i
neo‰teçene zidne utiãnice.
•
•
•
Ovaj proizvod se podudara sa vaÏeçim
EZ uputama.
•
•
Oznake na proizvodu i ambalaÏi znaãe
da se proizvod ne smije odlagati
zajedno s komunalnim otpadom. Ovaj
je proizvod potrebno deponirati u
odgovarajuçi pogon za reciklaÏu.
•
Punjaã baterije nemojte ostavljati ili
skladi‰titi na otvorenom gdje je izloÏen ki‰i
ili vlaÏnim uvjetima.
Ovo poglavlje opisuje sigurnosne propise za bateriju i punjaã
baterija.
(1) do (8) odnosi se na sliku na stranici 2.
Za proizvode tvrtke Husqvarna koristite samo originalne
Husqvarna baterije i punite ih samo u originalnom Husqvarna
punjaãu za baterije. Baterije su softverski kodirane.
Punjaã akumulatora
Punjaãi baterije QC (2) koriste se samo za brzo punjenje
zamjenskih baterija (1) tvrtke Husqvarna.
Redovito provjeravajte je li spojna Ïica punjaãa baterija
o‰teçena i postoje li pukotine na Ïici.
Nemojte nositi punjaã baterija drÏeçi ga za kabel niti
izvlaãiti utikaã iz utiãnice povlaãenjem kabela.
Sve kabele i produÏne kabele drÏite podalje od vode, ulja i
o‰trih rubova. Pripazite da ne prignjeãite kabel vratima,
ogradama i sliãnim stvarima. To moÏe izazvati strujni
udar.
Bateriju ili punjaã baterija nikada nemojte ãistiti vodom.
Punjaã baterije smiju koristiti djeca od 8 godina starosti te
osobe smanjene fiziãke, osjetilne ili mentalne sposobnosti
ili s manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili
imaju upute o naãinu upotrebe na siguran naãin te ako
razumiju ukljuãene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
ure÷ajem. âi‰çenje i odrÏavanje ne smiju provoditi djeca
bez nadzora.
Tijekom punjenja, punjaã treba postaviti u dobro
prozraãenu prostoriju i ispod krova kako bi se sprijeãilo
stvaranje vlage.
!
Punjaã baterija skladi‰tite i koristite samo
u zatvorenom.
Baterija i punjaã baterija
UPOZORENJE! Na sljedeçi naãin smanjite
rizik od strujnog udara ili kratkog spoja:
!
UPOZORENJE! Nemojte puniti nepunjive
baterije u punjaãu baterija ili ih koristiti u
stroju.
UPOZORENJE! Nemojte koristiti punjaã
baterija u blizini korozivnih ili zapaljivih
materijala. Nemojte pokrivati punjaã
baterija. Izvucite utikaã punjaãa baterija u
sluãaju dima ili vatre. Opasnost od poÏara.
•
Koristite punjaã baterija u okruÏenju u kojem su
temperature izme÷u 5 °C i 40 °C. Koristite punjaã baterija
u okruÏju koje je dobro provjetreno, suho i bez pra‰ine.
Nemojte koristiti:
• neispravan ili o‰teçen punjaã baterija
• bateriju u punjaãu baterija na otvorenom.
Nemojte puniti:
• i nikada nemojte koristiti neispravnu, o‰teçenu ili
deformiranu bateriju.
• bateriju na ki‰i ili u vlaÏnim uvjetima.
• bateriju na direktnoj sunãevoj svjetlosti.
Rad
!
UPOZORENJE! Opasnost od strujnog
udara i kratkog spoja. Koristite odobrene i
neo‰teçene zidne utiãnice. Provjerite je li
kabel o‰teçen. Zamijenite kabel ako
izgleda o‰teçen.
Croatian – 55
RUKOVANJE BATERIJOM
Spojite punjaã baterija
•
•
Spojite punjaã baterija na napon i frekvenciju koji su
navedeni na natpisnoj ploãici.
•
Stavite elektriãni utikaã u uzemljenu utiãnicu. LED
indikator na punjaãu baterija jednom zatreperi zeleno. (4)
Bateriju spojite na punjaã baterija
Prije prve upotrebe baterija mora biti puna. Prilikom isporuke
baterija je napunjena samo 30%.
•
Bateriju stavite na punjaã baterija. Provjerite je li baterija
spojena na punjaã baterija. (1), (2)
•
Zeleno svjetlo punjenja na punjaãu svijetli kad je baterija
spojena na punjaã. Baterija se neçe puniti ako je
temperatura baterije preko 50 °C. U tom sluãaju punjaã
baterija aktivno hladi bateriju. (4)
•
Baterija je potpuno napunjena kada svi LED indikatori svijetle. (7)
•
Nakon ‰to se baterija napuni, punjaã çe prestati raditi.
(prebacuje se na stanje pripravnosti). Ne postoje
ograniãenja o duljini drÏanja baterije u punjaãu. Kad se
baterija napuni, preporuãa se da je uklonite iz punjaãa.
•
Izvadite bateriju iz punjaãa baterija.
•
Izvucite utikaã. Nemojte povlaãiti kabel napajanja kada ga
iskapãate iz zidne utiãnice. (3)
Prijevoz i skladi‰tenje
Punjaã baterije potrebno je servisirati ako LED indikator na
njemu svijetli crveno. (5)
Odlaganje baterije, punjaãa baterija i
stroja
Oznake na proizvodu i ambalaÏi znaãe da se proizvod ne smije
odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Potrebno ga je
odnijeti u propisani reciklaÏni centar radi oporabe elektriãne i
elektroniãke opreme.
Ispravnim rukovanjem proizvodom pomaÏete u ublaÏavanju
negativnih uãinaka po okoli‰ i osobe do kojih moÏe doçi u
sluãaju pogre‰nog upravljanja otpadnim tvarima ovog
proizvoda. Pojedinosti o recikliranju proizvoda zatraÏite od
lokalnih tijela uprave, komunalne sluÏbe ili u prodavaonici u
kojoj ste kupili proizvod.
Tehniãki podaci
Tehniãki podaci
Punjaã akumulatora
QC120
QC330
MreÏni napon, V
220-240
100-240
Frekvencija, Hz
60
50-60
Snaga, W
125
330
Akumulatora
åelije (slike)
Ah
BLi60
10
1,5
Spremite bateriju i punjaã baterija na suhom prostoru, bez
vlage, gdje ne moÏe doçi do smrzavanja.
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
Spremite bateriju i punjaã baterija na mjesto gdje je
temperatura izme÷u 5 °C i 45 °C, a nikada na izravnoj
sunãevoj svjetlosti.
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
•
Spremite punjaã baterija samo u zatvorenom i suhom
prostoru.
BLi940x
90
26,1
•
Obavezno spremite bateriju zasebno od punjaãa baterija.
•
Opremu spremite u zakljuãan prostor kako bi bila izvan
dohvata djece i neovla‰tenih osoba.
•
•
OdrÏavanje
Prije postavljanja baterije u punjaã baterije, baterija, punjaã
baterija i njihovi prikljuãci obavezno moraju biti ãisti i suhi.
Vodilice za bateriju odrÏavajte ãistima. Plastiãne dijelove
ãistite ãistom i suhom krpom.
·ifre kvarova
Rje‰avanja problema za bateriju i/ili punjaã baterija za vrijeme
punjenja.
(5), (6)
LED zaslon
Moguçe
pogre‰ke
LED indikator
pogre‰ke treperi
Koristite bateriju u
Odstupanje okruÏenju u kojem su
temperature temperature izme÷u 10 °C i 40 °C.
LED indikator
pogre‰ke svijetli
Prevelika
razlika çelija
(1 V)
56 – Croatian
Moguçe rje‰enje
EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi
samo za Evropu)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel:
+46-36-146500, izjavljuje s punom odgovorno‰çu kako su
punjaãi baterije Quick charger 120 i Quick charger 330 tvrtke
Husqvarna, serijskih brojeva od 2011. godine nadalje (godina
se jasno navodi u tekstu na natpisnoj ploãici uz prateçi serijski
broj) u skladu s propisima u UPUTI VIJEåA
- od 15 Prosinac 2004 "u vezi elektromagnetske
kompatibilnosti" 2004/108/EEC.
Naredni standardi su primjenjeni: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Procjena sukladnosti prema Aneksu V.
Huskvarna 31 Listopad 2011
Peter Lameli, CTO
Kontaktirajte servisera.
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
SHRANITE TA NAVODILA
!
Kaj pomenijo simboli
Prevod izvirnih ‰vedskih navodil za uporabo.
OPOZORILO! Zaradi napaãne ali
malomarne uporabe lahko postane
polnilnik nevaren in lahko poslediãno
povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe.
Izjemno pomembno je, da preberete in
razumete vsebino tega Tehniãnega
priroãnika.
Natanãno preberite navodila za uporabo in
se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno
zaãnete z uporabo stroja.
Nikoli ne vstavljajte predmetov v hladilne
reÏe polnilnika. Polnilnika za akumulator
ne posku‰ajte razstaviti. Poli na polnilniku
se ne smejo dotikati kovinskih predmetov,
ker lahko to povzroãi kratek stik.
Uporabljajte odobrene in nepo‰kodovane
vtiãnice.
•
Redno preverjajte, ali je kabel prikljuãka za polnilnik
nepo‰kodovan oz. na njem ni razpok.
•
Nikoli ne prena‰ajte polnilnika za akumulator tako, da
drÏite za kabel, in nikoli ne izvlecite vtikaãa tako, da
povleãete za kabel.
•
Pazite, da kabli in kabelski podalj‰ki ne pridejo v stik z vodo,
oljem in ostrimi robovi. Pazite, da kabla ne pri‰ãipnejo
vrata, ograja ali podobno. V nasprotnem primeru lahko
predmet pride pod napetost.
•
Akumulatorja ali polnilnika nikoli ne ãistite z vodo.
•
Polnilec baterije lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in veã,
ter osebe z omejenimi telesnimi, zaznavalnimi ali
du‰evnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izku‰enj in
znanja, ãe so pri tem pod nadzorom ali jih o varni uporabi
ter morebitnih nevarnostih poduãi odgovorna oseba.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave brez
nadzora ne smejo ãistiti, ali opravljati obiãajnih
uporabnikovih vzdrÏevalnih posegov.
•
Med polnjenjem mora biti polnilec v dobro prezraãevanem
prostoru, pod streho in ne sme biti izpostavljen vlagi.
Izdelek je v skladu z veljavnimi CE
predpisi.
Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi
opozarjajo, da tega izdelka ne smete
obravnavati kot gospodinjskega
odpadka. Ta izdelek je treba odloÏiti v
ustrezen obrat za recikliranje.
Polnilnika akumulatorja ne odlagajte ali
hranite na prostem, v deÏju ali pri visoki
vlagi.
!
Polnilnik za akumulator uporabljajte in
shranjujte le v zaprtih prostorih.
!
Akumulator in polnilnik
V tem delu je opisana varnost akumulatorja in polnilnika za va‰
akumulator.
Od (1) do (8) se nana‰ajo na sliko na 2. strani.
Za izdelke Husqvarna uporabljajte le originalne akumulatorje
Husqvarna in jih polnite samo v originalnem polnilniku
Husqvarna. Akumulatorji so ‰ifrirani s programsko opremo.
OPOZORILO! Zmanj‰ajte nevarnost
elektriãnega udara ali kratkega stika:
•
OPOZORILO! Ne polnite baterij, ki niso
primerne za veãkratno polnjenje, in jih ne
vstavljajte v stroj.
OPOZORILO! Polnilnika ne uporabljajte v
bliÏini korozivnih ali vnetljivih snovi.
Polnilnika ne prekrivajte. V primeru dima
ali poÏara izvlecite vtikaã polnilnika za
akumulator. Nevarnost poÏara.
Polnilnik za akumulator uporabljajte le v prostoru s
temperaturo od 5 °C do 40 °C. Polnilnik uporabljajte v
dobro prezraãenem, suhem in nepra‰nem prostoru.
Ne uporabljajte:
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
•
po‰kodovanega polnilnika
•
polnilnik akumulatorja za polnjenje akumulatorja na
prostem.
Polnilnik za baterije
Ne polnite:
Polnilniki akumulatorjev, QC (2), so namenjeni samo hitremu
polnjenju nadomestnih akumulatorjev Husqvarna, (1).
•
oz. po‰kodovanega ali deformiranega akumulatorja.
•
akumulatorja v deÏju ali ob prisotnosti vlage;
•
akumulatorja na neposredni sonãni svetlobi.
Slovene – 57
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
Delovanje
!
OPOZORILO! Nevarnost elektriãnega udara
in kratkega stika. Uporabljajte odobrene in
nepo‰kodovane vtiãnice. Prepriãajte se, da
kabel ni po‰kodovan. âe je kabel kakor koli
po‰kodovan, ga zamenjajte.
Prikljuãitev polnilnika za akumulator
•
Prikljuãite polnilnik za akumulator na napetost in
frekvenco, ki sta navedeni na tipski plo‰ãici.
•
Elektriãni vtikaã vstavite v vtiãnico. Zelena luãka LED na
polnilniku za akumulator utripne enkrat. (4)
Prikljuãitev akumulatorja na polnilnik
Pred prvo uporabo je treba akumulator napolniti. Ob dostavi je
akumulator le 30 % napolnjen.
• Akumulator vstavite v polnilnik. Prepriãajte se, da je
akumulator priklopljen na polnilnik. (1), (2)
• Zeleni indikator polnjenja na polnilniku sveti, ko je
akumulator priklopljen na polnilnik akumulatorja. âe
temperatura akumulatorja preseÏe 50 °C, se akumulator
ne polni. V tem primeru zaãne polnilnik aktivno hladiti
akumulator. (4)
• Ko vse luãke LED svetijo, je akumulator v celoti napolnjen.
(7)
• Polnilec preneha delovati, ko je baterija napolnjena. (stikalo
za stanje pripravljenosti). âas vstavljenosti baterije v
polnilec ni omejen. Ko je baterija napolnjena, jo je
priporoãeno odstraniti iz polnilca.
• Odstranite akumulator iz polnilnika.
• Vtikaã iztaknite iz vtiãnice. Napajalnega kabla nikoli ne
potegnite sunkovito. (3)
•
Zaslon LED
MoÏne
napake
MoÏen ukrep
Dioda LED utripa
Odstopanje
temperature
Akumulator
uporabljajte v okolju s
temperaturo od –10
°C do 40 °C.
Dioda LED sveti
Prevelika
razlika med
celicami (1 V)
Obrnite se na
servisnega agenta.
âe dioda LED polnilnika akumulatorja neprekinjeno sveti
rdeãe, je treba opraviti servis polnilnika. (5)
Odlaganje akumulatorja, polnilnika in
naprave
Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi opozarjajo, da tega
izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega odpadka.
Odnesti ga je treba v ustrezno zbirali‰ãe, kjer bodo poskrbeli za
recikliranje elektriãnih in elektronskih naprav.
Z zagotavljanjem pravilne obravnave izdelka boste pomagali
prepreãiti njegov morebiten ‰kodljiv uãinek na okolje in ljudi, do
katerega bi lahko pri‰lo, kot posledica nepravilnega upravljanja
z odpadki. Podrobnej‰e informacije o recikliranju tega izdelka
lahko dobite v svoji obãini, v komunalnem podjetju ali v
trgovini, kjer ste ga kupili.
Tehniãni podatki
Tehniãni podatki
Polnilnik za baterije
QC120
QC330
OmreÏna napetost, V
220-240
100-240
Prevoz in shranjevanje
Frekvenca, Hz
60
50-60
•
Moã,W
125
330
•
•
•
•
Napravo shranite v prostoru, ki ga lahko zaklenete, tako da
ni v dosegu otrok in nepoobla‰ãenih oseb.
Akumulator in polnilnik shranjujte na suhem mestu, kjer ni
vlage in ne zmrzuje.
Akumulator in polnilnik shranite v prostoru s temperaturo
od 5 °C do 45 °C, ki je za‰ãiten pred neposredno sonãno
svetlobo.
Polnilnik za akumulator shranite le v zaprtem in suhem
prostoru.
Akumulator in polnilnik shranjujte loãeno.
VzdrÏevanje
Preverite ãistoão akumulatorja in polnilnika akumulatorja.
Prikljuãki akumulatorja in polnilnika akumulatorja morajo biti
pred vstavljanjem akumulatorja v polnilnik ãisti in suhi.
Vodila akumulatorja morajo biti vedno ãista. Plastiãne dele
ãistite s ãisto in suho krpo.
Kode napak
Odpravljanje napak z akumulatorjem in/ali s polnilnikom med
polnjenjem.
(5), (6)
58 – Slovene
Baterija
Celice (‰t.)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
ES-Izjava o skladnosti (Velja le za
Evropo)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel:
+46-36-146500, na lastno odgovornost izjavlja, da so
polnilniki akumulatorjev Husqvarna QC 120 in QC 330 od
serijskih ‰tevilk iz leta 2011 in naprej (leto je jasno navedeno v
besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) v skladu z
zahtevami DIREKTIV SVETA
- z dne 15. decembra 2004 "za elektromagnetsko
skladnost" 2004/108/ES.
Uporabljeni so bili naslednji standardi: EN 60335-1 EN
60335-2-29 Ocena skladnosti glede na aneks V.
Huskvarna, 31 oktobra 2011
Peter Lameli, CTO
Slovene – 59
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
èñïîëüçóåòñß ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå ñ
êðèïòîãðàôè÷åñêîé çàùèòîé.
“ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß
åðåâîä îðèãèíàëüíîé èíñòðóêöèè ïî
ýêñïëóàòàöèè ñ øâåäñêîãî ßçûêà.
…„“…†„…ˆ…!
åïðàâèëüíîå èëè íåáðåæíîå
èñïîëüçîâàíèå çàðßäíîãî
óñòðîéñòâà ìîæåò ïðåâðàòèòü
åãî â îïàñíûé èíñòðóìåíò,
êîòîðûé ìîæåò ïðèâåñòè ê
ñåðüåçíûì è äàæå ñìåðòåëüíûì òðàâìàì.
Šðàéíå âàæíî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü
ðóêîâîäñòâî îïåðàòîðà.
ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå
ñ ìàøèíîé âíèìàòåëüíî
ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ è
óáåäèòåñü, ÷òî ‚àì âñå ïîíßòíî.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
‡àðßäíîå óñòðîéñòâî
‡àðßäíûå óñòðîéñòâà QC (2) èñïîëüçóþòñß
òîëüêî äëß áûñòðîé çàðßäêè çàïàñíûõ áàòàðåé
Husqvarna, (1).
!
å âñòàâëßéòå ïîñòîðîííèå
ïðåäìåòû â âåíòèëßöèîííóþ
ðåøåòêó çàðßäíîãî óñòðîéñòâà. å
ðàçáèðàéòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî. å
ïîäñîåäèíßéòå ìåòàëëè÷åñêèå
îáúåêòû ê êëåììàì çàðßäíîãî
óñòðîéñòâà, òàê êàê ýòî ìîæåò
ïðèâåñòè ê êîðîòêîìó çàìûêàíèþ
çàðßäíîãî óñòðîéñòâà. îäêëþ÷àéòå
óñòðîéñòâî òîëüêî ê èñïðàâíûì
ðîçåòêàì, ñîîòâåòñòâóþùèì
òðåáîâàíèßì ïðàâèë
ýëåêòðîáåçîïàñíîñòè.
òà ïðîäóêöèß îòâå÷àåò
òðåáîâàíèßì
ñîîòâåòñòâóþùèõ íîðìàòèâîâ
EC.
‘èìâîëû íà èçäåëèè ëèáî íà
óïàêîâêå îáîçíà÷àþò, ÷òî
äàííîå èçäåëèå íå äîëæíî
óòèëèçèðîâàòüñß â êà÷åñòâå
áûòîâûõ îòõîäîâ. òî
èçäåëèå ïîäëåæèò
óòèëèçàöèè íà
ñîîòâåòñòâóþùåì
ïðåäïðèßòèè ïî ïåðåðàáîòêå
îòõîäîâ.
å îñòàâëßéòå è íå õðàíèòå
çàðßäíîå óñòðîéñòâî íà
îòêðûòîì âîçäóõå ïîä äîæäåì
èëè âî âëàæíûõ óñëîâèßõ.
•
åãóëßðíî ïðîâåðßéòå ñîåäèíèòåëüíûé
ïðîâîä çàðßäíîãî óñòðîéñòâà íà
öåëîñòíîñòü è îòñóòñòâèå òðåùèí â
èçîëßöèè.
•
èêîãäà íå ïåðåíîñèòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî
çà ïðîâîä è íå âûòàñêèâàéòå âèëêó èç
ðîçåòêè çà ïðîâîä.
•
˜íóðû è óäëèíèòåëè íå äîëæíû áûòü â
êîíòàêòå ñ âîäîé, ìàñëîì èëè ñ îñòðûìè
êðàßìè. óäüòå âíèìàòåëüíû, ÷òîáû øíóð íå
áûë ïåðåäàâëåí äâåðüþ, êàëèòêîé èëè ÷åìëèáî äðóãèì. òîò ïðåäìåò ìîæåò áûòü
òîêîïðîâîäßùèì.
•
‡àïðåùàåòñß âûïîëíßòü ÷èñòêó
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè èëè çàðßäíîãî
óñòðîéñòâà âîäîé.
•
„åòè ñòàðøå 8 ëåò è ëèöà ñ îãðàíè÷åííûìè
ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè óìñòâåííûìè
ñïîñîáíîñòßìè èëè íåäîñòàòêîì îïûòà è
çíàíèé ìîãóò èñïîëüçîâàòü çàðßäíîå
óñòðîéñòâî àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè òîëüêî
ïîä íàäçîðîì èëè â ñëó÷àå ïðåäîñòàâëåíèß
èíñòðóêöèé îòíîñèòåëüíî áåçîïàñíîé
ýêñïëóàòàöèè îáîðóäîâàíèß è âîçìîæíûõ
ðèñêîâ. ‡àïðåùàåòñß ïîçâîëßòü äåòßì
èãðàòü ñ îáîðóäîâàíèåì. ÷èñòêà è
òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ïîëüçîâàòåëåì
íå äîëæíû ïðîâîäèòüñß äåòüìè áåç íàäçîðà.
‡àðßäíîå óñòðîéñòâî
àêêóìóëßòîðà äîëæíî
èñïîëüçîâàòüñß è õðàíèòüñß
òîëüêî âíóòðè ïîìåùåíèé.
êêóìóëßòîðíàß
áàòàðåß è çàðßäíîå
óñòðîéñòâî
‚ äàííîì ðàçäåëå îïèñûâàþòñß ìåðû ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëß àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè è çàðßäíîãî óñòðîéñòâà.
(1) ïî (8) îòíîñßòñß ê ðèñóíêó íà ñ. 2.
„ëß èçäåëèé êîìïàíèè Husqvarna èñïîëüçóéòå
òîëüêî îðèãèíàëüíûå àêêóìóëßòîðíûå áàòàðåè
êîìïàíèè Husqvarna è çàðßæàéòå èõ òîëüêî â
îðèãèíàëüíîì çàðßäíîì óñòðîéñòâå êîìïàíèè
Husqvarna. „ëß àêêóìóëßòîðíûõ áàòàðåé
60 – Russian
…„“…†„…ˆ…! „ëß
ìèíèìèçàöèè ðèñêà ïîðàæåíèß
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì èëè
êîðîòêîãî çàìûêàíèß íåîáõîäèìî
ñîáëþäàòü ñëåäóþùèå ìåðû:
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
•
‚î âðåìß çàðßäêè çàðßäíîå óñòðîéñòâî
äîëæíî íàõîäèòüñß â ïîìåùåíèè ñ õîðîøåé
âåíòèëßöèåé âäàëè îò âëàãè.
!
…„“…†„…ˆ…! ‡àïðåùàåòñß
çàðßæàòü îáûêíîâåííûå áàòàðåéêè â
çàðßäíîì óñòðîéñòâå èëè
èñïîëüçîâàòü èõ ñ ìàøèíîé.
îäêëþ÷èòå àêêóìóëßòîðíóþ
áàòàðåþ ê çàðßäíîìó óñòðîéñòâó.
åðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëßòîðíóþ
áàòàðåþ íåîáõîäèìî çàðßäèòü. “ðîâåíü çàðßäà
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè ïðè ïîñòàâêå
ñîñòàâëßåò 30%.
•
“ñòàíîâèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ â
çàðßäíîå óñòðîéñòâî. “áåäèòåñü, ÷òî
àêêóìóëßòîðíàß áàòàðåß ïîäñîåäèíåíà ê
çàðßäíîìó óñòðîéñòâó. (1), (2)
•
ðè ïîäñîåäèíåíèè àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè ê çàðßäíîìó óñòðîéñòâó íà
çàðßäíîì óñòðîéñòâå çàãîðàåòñß çåëåíûé
ñèãíàë çàðßäêè. ðîöåññ çàðßäêè
îñòàíàâëèâàåòñß, åñëè òåìïåðàòóðà áàòàðåè
ïðåâûøàåò 50 °C. ‚ ýòîì ñëó÷àå çàðßäíîå
óñòðîéñòâî áóäåò âûïîëíßòü îõëàæäåíèå
áàòàðåè. (4)
•
Šîãäà çàãîðßòñß âñå ñâåòîäèîäû, ýòî
îçíà÷àåò ïîëíóþ çàðßäêó àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè. (7)
•
òàêæå çàïðåùàåòñß èñïîëüçîâàòü
íåèñïðàâíóþ, ïîâðåæäåííóþ èëè
äåôîðìèðîâàííóþ àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ;
î çàâåðøåíèè çàðßäêè àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè çàðßäíîå óñòðîéñòâî ïðåêðàòèò
ïðîöåäóðó çàðßäêè. (ïåðåêëþ÷åíèå â ðåæèì
îæèäàíèß). êêóìóëßòîðíàß áàòàðåß ìîæåò
íàõîäèòüñß â çàðßäíîì óñòðîéñòâå
íåîãðàíè÷åííîå êîëè÷åñòâî âðåìåíè.
åêîìåíäóåòñß èçâëå÷ü àêêóìóëßòîðíóþ
áàòàðåþ èç çàðßäíîãî óñòðîéñòâà, êîãäà îíà
ïîëíîñòüþ çàðßäèòñß.
•
“äàëèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ èç
çàðßäíîãî óñòðîéñòâà.
•
àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ â äîæäü èëè ïðè
âûñîêîé âëàæíîñòè;
•
•
àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ ïîä âîçäåéñòâèåì
ïðßìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
ˆçâëåêèòå âèëêó èç ðîçåòêè. ‡àïðåùàåòñß
ðåçêî äåðãàòü çà ïðîâîä ïèòàíèß äëß
èçâëå÷åíèß âèëêè èç ðîçåòêè. (3)
!
•
…„“…†„…ˆ…! å èñïîëüçóéòå
çàðßäíîå óñòðîéñòâî âáëèçè åäêèõ
èëè ëåãêîâîñïëàìåíßþùèõñß
ìàòåðèàëîâ. å íàêðûâàéòå
çàðßäíîå óñòðîéñòâî. ‚ûòàùèòå
âèëêó çàðßäíîãî óñòðîéñòâà èç
ðîçåòêè â ñëó÷àå ïîßâëåíèß äûìà
èëè îãíß. èñê ïîæàðà.
ˆñïîëüçóéòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî òîëüêî
ïðè òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû â
ïðåäåëàõ îò 5 °C äî 40 °C. ˆñïîëüçóéòå
çàðßäíîå óñòðîéñòâî â õîðîøî
ïðîâåòðèâàåìûõ, ñóõèõ ïîìåùåíèßõ,
çàùèùåííûõ îò ïûëè.
‡àïðåùàåòñß èñïîëüçîâàòü:
•
íåèñïðàâíîå èëè ïîâðåæäåííîå çàðßäíîå
óñòðîéñòâî;
•
çàðßäíîå óñòðîéñòâî âíå ïîìåùåíèé.
å âûïîëíßéòå çàðßäêó:
•
êñïëóàòàöèß
!
…„“…†„…ˆ…! èñê ïîðàæåíèß
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì è êîðîòêîãî
çàìûêàíèß. îäêëþ÷àéòå
óñòðîéñòâî òîëüêî ê èñïðàâíûì
ðîçåòêàì, ñîîòâåòñòâóþùèì
òðåáîâàíèßì ïðàâèë
ýëåêòðîáåçîïàñíîñòè. ðîâåðüòå
ïðîâîä íà îòñóòñòâèå ïîâðåæäåíèé.
…ñëè ïîâðåæäåíèß áóäóò
îáíàðóæåíû, çàìåíèòå ïðîâîä.
îäêëþ÷èòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî.
•
îäñîåäèíßéòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî ê ñåòè
ïèòàíèß ñ íàïðßæåíèåì è ÷àñòîòîé,
óêàçàííûìè íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå.
•
îäñîåäèíèòå âèëêó ïðèáîðà ê ðîçåòêå.
‘âåòîäèîä íà çàðßäíîì óñòðîéñòâå ìèãíåò
çåëåíûì öâåòîì îäèí ðàç. (4)
’ðàíñïîðòèðîâêà è õðàíåíèå
•
•ðàíèòå îáîðóäîâàíèå â çàêðûâàåìîì íà
çàìîê ïîìåùåíèè, íå äîñòóïíîì äëß äåòåé è
ïîñòîðîííèõ.
•
•ðàíèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ è
çàðßäíîå óñòðîéñòâî â ñóõîì ïîìåùåíèè, íå
ïîäâåðæåííîì âîçäåéñòâèþ âëàãè è íèçêèõ
òåìïåðàòóð.
•
•ðàíèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ è
çàðßäíîå óñòðîéñòâî ïðè òåìïåðàòóðå â
ïðåäåëàõ îò 5 °C äî 45 °C è íå ïîäâåðãàéòå
âîçäåéñòâèþ ïðßìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
•
•ðàíèòå çàðßäíîå óñòðîéñòâî òîëüêî â
çàêðûòîì è ñóõîì ïîìåùåíèè.
•
áßçàòåëüíî õðàíèòå àêêóìóëßòîðíóþ
áàòàðåþ îòäåëüíî îò çàðßäíîãî óñòðîéñòâà.
Russian – 61
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
’åõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
åðåä óñòàíîâêîé àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè â
çàðßäíîå óñòðîéñòâî óáåäèòåñü, ÷òî
àêêóìóëßòîðíàß áàòàðåß è çàðßäíîå
óñòðîéñòâî î÷èùåíû îò ãðßçè è ÷òî êëåììû
àêêóìóëßòîðà è çàðßäíîãî óñòðîéñòâà ñóõèå è
÷èñòûå.
àïðàâëßþùèå àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè
äîëæíû áûòü î÷èùåíû îò ãðßçè. ÷èñòèòå
ïëàñòìàññîâûå äåòàëè ÷èñòîé è ñóõîé òêàíüþ.
Šîäû íåèñïðàâíîñòåé
îèñê è óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè è/èëè çàðßäíîãî
óñòðîéñòâà âî âðåìß çàðßäêè.
(5), (6)
‚îçìîæí
‘âåòîäèîäíû ûå
íåèñïðàâ
é äèñïëåé
íîñòè
‘‚…’„ˆ„
˜ˆŠˆ
ìèãàåò
‘‚…’„ˆ„
˜ˆŠˆ
ãîðèò
•
òêëîíå
íèå
òåìïåðàò
óðû
‘ëèøêîì
áîëüøàß
ðàçíèöà â
íàïðßæåí
èè ß÷ååê
(1 ‚)
‚îçìîæíûå
äåéñòâèß
ˆñïîëüçóéòå
àêêóìóëßòîðíóþ
áàòàðåþ ïðè
òåìïåðàòóðå
îêðóæàþùåé
ñðåäû â
äèàïàçîíå îò -10
°C äî 40 °C.
áðàùàéòåñü â
âàø ñåðâèñíûé
öåíòð.
…ñëè ñâåòîäèîä íà çàðßäíîì óñòðîéñòâå
ñâåòèòñß êðàñíûì, çàðßäíîå óñòðîéñòâî
òðåáóåò òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß. (5)
“òèëèçèðóéòå àêêóìóëßòîðíóþ
áàòàðåþ, çàðßäíîå óñòðîéñòâî è
ìàøèíó.
îáåñïå÷èâàþùåé ïåðåðàáîòêè áûòîâûõ îòõîäîâ
ëèáî â ìàãàçèíå, ãäå ‚û ïðèîáðåëè èçäåëèå.
’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
’åõíè÷åñêèå
õàðàêòåðèñòèêè
‡àðßäíîå óñòðîéñòâî QC120
QC330
àïðßæåíèå ñåòè, ‚
220-240
100-240
—àñòîòà, ƒö
60
50-60
áúåì,W
125
330
êêóìóëßòîð
êêóìóëßòîðíû
å ýëåìåíòû (øò.)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè
(’îëüêî äëß …âðîïû)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß,
òåëåôîí: +46-36-146500, íàñòîßùèì
ãàðàíòèðóåò, ÷òî çàðßäíûå óñòðîéñòâà
Husqvarna Quick charger 120 è Quick charger 330 ñ
ñåðèéíûìè íîìåðàìè 2011 ã. è äàëåå (íà
òàáëè÷êå äàííûõ ïîñëå öèôð îáîçíà÷àþùèõ ãîä
èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé íîìåð),
ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèßì „ˆ…Š’ˆ‚
‘‚…’
- îò 15 äåêàáðß 2004 ãîäà 'îá
ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòèÓ 2004/108/
EEC.
ûëè èñïîëüçîâàíû ñëåäóþùèå ñòàíäàðòû: EN
60335-1 EN 60335-2-29 öåíêà ñîîòâåòñòâèß
íîðìàì âûïîëíåíà ñîãëàñíî ðèëîæåíèþ V.
•óñêâàðíà, 31 îêòßáðß 2011 ã.
‘èìâîëû íà èçäåëèè ëèáî íà óïàêîâêå
îáîçíà÷àþò, ÷òî äàííîå èçäåëèå íå äîëæíî
óòèëèçèðîâàòüñß â êà÷åñòâå áûòîâûõ îòõîäîâ.
‚ìåñòî ýòîãî äîëæíî áûòü ïåðåäàíî â
ñîîòâåòñòâóþùèé ïóíêò äëß ïåðåðàáîòêè
ýëåêòðè÷åñêîãî è ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèß.
áåñïå÷èâ ñîîòâåòñòâóþùóþ óòèëèçàöèþ
äàííîãî èçäåëèß, ïîìîæåòå ïðåäîòâðàòèòü
ïîòåíöèàëüíî íåãàòèâíîå âëèßíèå íà
îêðóæàþùóþ ñðåäó è çäîðîâüå ëþäåé, êîòîðîå
èíà÷å ìîãëî áûòü ïîñëåäñòâèåì íåïðàâèëüíîé
óòèëèçàöèè äàííîãî èçäåëèß. îëåå ïîäðîáíóþ
èíôîðìàöèþ î ïåðåðàáîòêå äàííîãî èçäåëèß
ïîëó÷èòå â ƒîðîäñêîì óïðàâëåíèè, ó ñëóæáû,
62 – Russian
Peter Lameli, CTO
’ ‘ ’…ˆŸ’
áßñíåíèå íà óñëîâíèòå
îáîçíà÷åíèß
ðåâîä íà îðèãèíàëíèòå øâåäñêè èíñòðóêöèè
çà åêñïëîàòàöèß.
…„“…†„…ˆ…!
åïðàâèëíîòî èëè íåìàðëèâî
èçïîëçâàíå íà çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî ìîæå äà ãî ïðåâúðíå
â îïàñåí èíñòðóìåíò, êîéòî
ìîæå äà ïðè÷èíè ñåðèîçíè è
äîðè ôàòàëíè íàðàíßâàíèß. ò èçêëþ÷èòåëíà
âàæíîñò å äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå
ñúäúðæàíèåòî íà òîâà ðúêîâîäñòâî çà
îïåðàòîðà.
ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ
ìàøèíàòà ïðî÷åòåòå
âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèß è ñå óáåäåòå, ÷å
ãî ðàçáèðàòå ïðàâèëíî.
’àçè ïðîäóò îòãîâàðß íà
èçèñêâàíèßòà íà âàëèäíèòå
EO äèðåêòèâè.
‘èìâîëèòå âúðõó ïðîäóêòà
èëè íåãîâàòà îïàêîâêà
ïîêàçâàò, ÷å òîçè ïðîäóêò íå
ìîæå äà áúäå òðåòèðàí êàòî
äîìàøåí îòïàäúê. ’îçè
ïðîäóêò òðßáâà äà áúäå
äåïîíèðàí â ñúîòâåòíîòî
äåïî çà ðåöèêëèðàíå.
å èçïîëçâàéòå è íå
ñúõðàíßâàéòå çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî íà îòêðèòî â äúæäà
èëè ïðè ìîêðè óñëîâèß.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
çàðßäíî óñòðîéñòâ
‡àðßäíèòå óñòðîéñòâà, QC (2), ñå èçïîëçâàò
ñàìî çà áúðçî çàðåæäàíå íà áàòåðèèòå çà
ïîäìßíà íà Husqvarna, (1).
!
èêîãà íå ïîñòàâßéòå ïðåäìåòè â
æëåáîâåòå çà îõëàæäàíå íà
çàðßäíîòî óñòðîéñòâî. å îïèòâàéòå
äà ðàçãëîáèòå çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî. èêîãà íå ñâúðçâàéòå
êëåìèòå íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî
êúì ìåòàëíè ïðåäìåòè, òúé êàòî
òîâà ìîæå äà ïðåäèçâèêà êúñî
ñúåäèíåíèå íà çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî. ˆçïîëçâàéòå îäîáðåíè è
çäðàâè åëåêòðè÷åñêè êîíòàêòè.
•
ðîâåðßâàéòå ïåðèîäè÷íî äàëè
ñâúðçâàùèßò êàáåë íà çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî å â èçïðàâíîñò è ÷å íßìà
ïóêíàòèíè â íåãî.
•
èêîãà íå íîñåòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî,
êàòî ãî äúðæèòå çà êàáåëà, è íèêîãà íå
äúðïàéòå ùåïñåëà, êàòî äúðïàòå êàáåëà
•
àçåòå âñè÷êè êàáåëè è óäúëæèòåëíè
êàáåëè äàëå÷ îò âîäà, ìàñëî èëè îñòðè
ðúáîâå. ðîâåðåòå äà íå áè êàáåëúò äà å
çàùèïàí îò âðàòè, îãðàäè è äð. ‚ ïðîòèâåí
ñëó÷àé ìîæå äà ïóñíå åëåêòðè÷åñòâî ïî
ñúîòâåòíèß ïðåäìåò.
•
èêîãà íå ïî÷èñòâàéòå áàòåðèßòà èëè
çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñ âîäà.
•
‡àðßäíîòî óñòðîéñòâî ìîæå äà ñå èçïîëçâà
îò äåöà íà âúçðàñò îò 8 ãîäèíè íàãîðå è ëèöà
ñ ôèçè÷åñêè, ñåòèâíè èëè óìñòâåíè
ñïîñîáíîñòè èëè áåç çíàíèß è îïèò, àêî ñà
ïîä íàäçîð èëè ñà ïîëó÷èëè èíñòðóêöèè çà
áåçîïàñíîòî èçïîëçâàíå íà óðåäà è ðàçáèðàò
ñâúðçàíèòå ñ òîâà ðèñêîâå. „åöàòà íå òðßáâà
äà ñè èãðàßò ñ óðåäà. î÷èñòâàíåòî è
ïîòðåáèòåëñêàòà ïîääðúæêà íå òðßáâà äà ñå
èçâúðøâàò îò äåöà áåç íàäçîð.
•
î âðåìå íà çàðåæäàíå, çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî òðßáâà äà ñå ïîñòàâè â äîáðå
ïðîâåòðåíî, çàêðèòî ïîìåùåíèå, çà äà ñå
ïðåäïàçè îò âëàãà.
ˆçïîëçâàéòå è ñúõðàíßâàéòå
çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñàìî íà
çàêðèòî.
àòåðèß è çàðßäíî óñòðîéñòâî
’îçè ðàçäåë îïèñâà áåçîïàñíîñòòà îòíîñíî
áàòåðèßòà è çàðßäíîòî óñòðîéñòâî çà âàøèß
ïðîäóêò ñ áàòåðèß.
(1) äî (8) ñå îòíàñßò äî ôèãóðàòà íà ñòð. 2.
ˆçïîëçâàéòå ñàìî îðèãèíàëíè áàòåðèè
Husqvarna çà ïðîäóêòèòå íà Husqvarna è ãè
çàðåæäàéòå ñàìî ñ îðèãèíàëíè çàðßäíè
óñòðîéñòâà îò Husqvarna. àòåðèèòå ñà
øèôðîâàíè ñîôòóåðíî.
…„“…†„…ˆ…! àìàëåòå ðèñêà
îò åëåêòðè÷åñêè óäàð èëè êúñî
ñúåäèíåíèå, êàêòî ñëåäâà:
Bulgarian – 63
’ ‘ ’…ˆŸ’
!
!
•
…„“…†„…ˆ…! å èçïîëçâàéòå
çàðßäíîòî óñòðîéñòâî çà çàðåæäàíå
íà áàòåðèè, êîèòî íå ñà
àêóìóëàòîðíè, è íå èçïîëçâàéòå
òàêèâà áàòåðèè â ìàøèíàòà.
…„“…†„…ˆ…! å èçïîëçâàéòå
çàðßäíîòî óñòðîéñòâî áëèçî äî
êîðîçèâíè èëè çàïàëèìè ìàòåðèàëè.
å ïîêðèâàéòå çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî. ˆçâàäåòå ùåïñåëà îò
çàðßäíîòî óñòðîéñòâî â ñëó÷àé íà
äèì èëè ïîæàð. èñê îò ïîæàð.
•
îñòàâåòå áàòåðèßòà â çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî. “âåðåòå ñå, ÷å áàòåðèßòà å
ñâúðçàíà êúì çàðßäíîòî óñòðîéñòâî. (1), (2)
•
‡åëåíàòà ñâåòëèíà íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî
ñâåòè, êîãàòî áàòåðèßòà å ñâúðçàíà êúì
íåãî. àòåðèßòà íßìà ñå çàðåæäà, àêî
òåìïåðàòóðàòà íà áàòåðèßòà å íàä 50°C. ‚
òîçè ñëó÷àé çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ùå
çàïî÷íå äà îõëàæäà àêòèâíî áàòåðèßòà. (4)
•
Šîãàòî âñè÷êè ñâåòîäèîäè ñâåòßò,
áàòåðèßòà å íàïúëíî çàðåäåíà. (7)
•
Šîãàòî áàòåðèßòà å çàðåäåíà, çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî ñïèðà äà çàðåæäà. (ïðåâêëþ÷âà â
ðåæèì íà ãîòîâíîñò). ßìà îãðàíè÷åíèß çà
âðåìåòî, çà êîåòî áàòåðèèòå ìîãàò äà áúäàò
îñòàâåíè â çàðßäíîòî óñòðîéñòâî.
ðåïîðú÷èòåëíî å áàòåðèèòå äà ñå èçâàäßò
îò çàðßäíîòî óñòðîéñòâî, êîãàòî ñà
çàðåäåíè.
•
ˆçâàäåòå áàòåðèßòà îò çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî.
•
ˆçäúðïàéòå ùåïñåëà. èêîãà íå íàñèëâàéòå
çàõðàíâàùèß êàáåë, çà äà ãî èçêëþ÷èòå îò
åëåêòðè÷åñêèß êîíòàêò. (3)
ˆçïîëçâàéòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñàìî
êîãàòî îêîëíàòà òåìïåðàòóðà å ìåæäó 5°C è
40°C. ˆçïîëçâàéòå çàðßäíîòî â ñðåäà, êîßòî
å äîáðå ïðîâåòðßâàíà, ñóõà è áåç ïðàõ.
å èçïîëçâàéòå:
•
íåèçïðàâíî èëè ïîâðåäåíî çàðßäíî
óñòðîéñòâî
•
çàðßäíîòî, çà äà çàðåæäàòå áàòåðèßòà
íàâúí.
å çàðåæäàéòå:
•
è íèêîãà íå èçïîëçâàéòå íåèçïðàâíà,
ïîâðåäåíà èëè äåôîðìèðàíà áàòåðèß
•
áàòåðèßòà â äúæä èëè ïðè ìîêðè óñëîâèß
•
áàòåðèßòà ïðè ïðßêà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà
ïåðàöèß
!
…„“…†„…ˆ…! èñê îò
åëåêòðè÷åñêè óäàð è êúñî
ñúåäèíåíèå. ˆçïîëçâàéòå îäîáðåíè
è çäðàâè åëåêòðè÷åñêè êîíòàêòè.
“âåðåòå ñå, ÷å êàáåëúò íå å
ïîâðåäåí. ‘ìåíåòå êàáåëà, àêî
èçãëåæäà ïîâðåäåí ïî êàêúâòî è äà
áèëî íà÷èí.
‘âúðæåòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî
•
‘âúðæåòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî êúì
íàïðåæåíèåòî è ÷åñòîòàòà, óêàçàíè íà
òèïîâàòà òàáåëêà.
•
‚êëþ÷åòå åëåêòðè÷åñêèß ùåïñåë â êîíòàêòà
íà ñòåíàòà. ‘âåòîäèîäúò íà çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî ïðèìèãâà åäíîêðàòíî â çåëåíî.
(4)
‘âúðæåòå áàòåðèßòà êúì çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî
àòåðèßòà òðßáâà äà áúäå çàðåäåíà, ïðåäè äà ß
èçïîëçâàòå çà ïúðâè ïúò. àòåðèßòà å çàðåäåíà
ñàìî íà 30%, êîãàòî ß ïîëó÷àâàòå.
64 – Bulgarian
’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå
•
‘úõðàíßâàéòå îáîðóäâàíåòî â çàêëþ÷âàùî
ñå ìßñòî, òàêà ÷å äà áúäå èçâúí äîñòúïà íà
äåöà èëè íåóïúëíîìîùåíè ëèöà.
•
‘úõðàíßâàéòå áàòåðèßòà è çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî íà ñóõî ìßñòî áåç âëàãà è ñêðåæ.
•
‘úõðàíßâàéòå áàòåðèßòà è çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî íà ìßñòî, êúäåòî òåìïåðàòóðàòà
å ìåæäó 5 °C è 45 °C, è íèêîãà ïðè ïðßêà
ñëúí÷åâà ñâåòëèíà.
•
‘úõðàíßâàéòå çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñàìî â
çàòâîðåíî è ñóõî ïîìåùåíèå.
•
‘úõðàíßâàéòå áàòåðèßòà îòäåëíî îò
çàðßäíîòî óñòðîéñòâî.
îääðúæêà
“âåðåòå ñå, ÷å áàòåðèßòà è çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî ñà ÷èñòè è ÷å êëåìèòå íà áàòåðèßòà
è çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ñà âèíàãè ÷èñòè è ñóõè,
ïðåäè äà ïîñòàâßòå áàòåðèßòà â çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî.
„ðúæòå âîäà÷èòå íà áàòåðèßòà ÷èñòè.
î÷èñòâàéòå ïëàñòìàñîâèòå ÷àñòè ñúñ ñóõà
êúðïà.
Šîäîâå íà íåèçïðàâíîñò
òñòðàíßâàíå íà ïðîáëåìè ñ áàòåðèßòà è/èëè
çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ïî âðåìå íà çàðåæäàíå.
(5), (6)
’ ‘ ’…ˆŸ’
‘âåòîäèîäåí
äèñïëåé
ƒ…˜Š,
ìèãàùà íà
ñâåòîäèîäà
‚úçìîæíè
‚úçìîæíî
íåèçïðàâíî
äåéñòâèå
ñòè
’åìïåðàòó
ðíî
îòêëîíåíè
àçëèêàòà
‘âåòîäèîäúò â êëåòêèòå
å òâúðäå
çà ƒ…˜Š
ãîëßìà
ñâåòè
(1V)
•
ˆçïîëçâàéòå
áàòåðèßòà â
ñðåäà, êúäåòî
òåìïåðàòóðèòå ñà
ìåæäó -10 °C è 40
°C.
‘âúðæåòå ñå ñúñ
ñâîß ñåðâèçåí
àãåíò.
êî ñâåòîäèîäúò íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî
ñâåòè â ïëúòíî ÷åðâåíî, òî çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî èçèñêâà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå.
(5)
ˆçõâúðëßíå íà áàòåðèßòà, çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî è ìàøèíàòà
‘èìâîëèòå âúðõó ïðîäóêòà èëè íåãîâàòà
îïàêîâêà ïîêàçâàò, ÷å òîçè ïðîäóêò íå ìîæå äà
áúäå òðåòèðàí êàòî äîìàøåí îòïàäúê. ’îé
òðßáâà äà áúäå ïîäàäåí â ñúîòâåòíàòà
ðåöèêëèðàùà ñòàíöèß çà èçïîëçâàíå íà
åëåêòðè÷åñêî è åëåêòðîííî îáîðóäâàíå.
îäàâàéêè òîçè ïðîäóêò íà ïðàâèëíîòî ìßñòî,
âèå ñïîìàãàòå çà ïðåäîòâðàòßâàíå íà
ïîòåíöèàëíîòî íåãàòèâíî îòðàæåíèå âúðõó
îêîëíàòà ñðåäà è õîðàòà, êîåòî áè ìîãëî äà
íàñòúïè èíà÷å â ðåçóëòàò íà íåïðàâèëíî
èçõâúðëßíå íà òîçè ïðîäóêò. ‡à ïîâå÷å
ïîäðîáíà èíôîðìàöèß îòíîñíî ðåöèêëèðàíåòî
íà òîçè ïðîäóêò ñå ñâúðæåòå ñ ìåñòíàòà
àäìèíèñòðàöèß, óñëóãèòå çà áèòîâè îòïàäúöè
èëè ìàãàçèíà, îòêúäåòî ñòå çàêóïèëè ïðîäóêòà.
àêóìóëàòîðà
Šëåòêè (áð.)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
…-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå
(‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà
…âðîïà)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë.:
+46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å
çàðßäíèòå óñòðîéñòâà Husqvarna Quick charger
120 è Quick charger 330 ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò
2011 ã. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (ãîäèíàòà å
ïîñî÷åíà ßñíî âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà,
ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß íîìåð), îòãîâàðßò íà
èçèñêâàíèßòà íà „ˆ…Š’ˆ‚ˆ’… ‘š‚…’
- îò 15 äåêåìâðè 2004 'îòíîñíî
åëåêòðîìàãíèòíà ñúâìåñòèìîñòÓ 2004/108/
EEC.
ˆçïîëçâàíè ñà ñëåäíèòå ñòàíäàðòè: EN 60335-1
EN 60335-2-29 öåíêà çà ñúîòâåòñòâèå
ñúãëàñíî íåêñ V.
ƒðàä •óñêâàðíà, 31 îêòîìâðè, 2011 ãîä.
Peter Lameli, CTO
’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
’åõíè÷åñêè
õàðàêòåðèñòèêè
çàðßäíî óñòðîéñòâ
QC120
QC330
àïðåæåíèå íà
ìðåæàòà, V
220-240
100-240
—åñòîòà, Hz
60
50-60
Œîùíîñò,W
125
330
Bulgarian – 65
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
‡……†§’œ – §‘’“Š–§
‚èçíà÷åííß ñèìâîë´â
åðåêëàä îðèã´íàëüíîãî ïîñ´áíèêà ç
åêñïëóàòàö´» ç´ øâåäñüêî».
……‡…—! åïðàâèëüíå àáî
íåîáåðåæíå âèêîðèñòàííß
çàðßäíîãî ïðèñòðîþ ìîæå
ïåðåòâîðèòè éîãî íà
íåáåçïå÷íèé ïðåäìåò, ùî ìîæå
ñïðè÷èíèòè ñåðéîçí´, íàâ´òü
ñìåðòåëüí´ òðàâìè. „óæå âàæëèâî, ùîá ‚è
ïðî÷èòàëè ïîñ´áíèê êîðèñòóâà÷à òà çðîçóì´ëè
éîãî çì´ñò.
åðåä êîðèñòóâàííßì
´íñòðóìåíòîì óâàæíî
ïðî÷èòàéòå ïîñ´áíèê
êîðèñòóâà÷à òà ïåðåêîíàéòåñß,
ùî ‚è çðîçóì´ëè âñ´ âêàç´âêè.
‚†‹ˆ‚§ §‘’“Š–§º ‡
’…•§Šˆ …‡…Šˆ
‡àðßäíèé ïðèñòð´é
‡àðßäí´ ïðèñòðî» QC (2) ïðèçíà÷åí´ âèêëþ÷íî
äëß øâèäêîãî çàðßäæàííß àêóìóëßòîðíèõ
áàòàðåé Husqvarna (1).
!
‡àáîðîíåíî âñòàâëßòè áóäü-ßê´
ïðåäìåòè â îõîëîäæóâàëüí´ îòâîðè
çàðßäíîãî ïðèñòðîþ. ‡àáîðîíåíî
ðîçáèðàòè çàðßäíèé ïðèñòð´é.
‡àáîðîíåíî ç'¹äíóâàòè êîíòàêòè
çàðßäíîãî ïðèñòðîþ ìåòàëåâèìè
ïðåäìåòàìè, îñê´ëüêè öå ìîæå
ïðèçâåñòè äî êîðîòêîãî çàìèêàííß.
‚èêîðèñòîâóéòå ñïðàâí´ íàñò´íí´
ðîçåòêè â´äïîâ´äíîãî òèïó.
–åé âèð´á â´äïîâ´ä๠íàëåæíèì
âèìîãàì ¸‘.
‘èìâîëè íà âèðîá´ àáî éîãî
óïàêóâàíí´ ïîêàçóþòü, ùî ç
öèì âèðîáîì íå ìîæíà
ïîâîäèòèñü ßê ´ç ïîáóòîâèìè
â´äõîäàìè. “òèë´çàö´þ öüîãî
´íñòðóìåíòà ñë´ä çä´éñíþâàòè
íà ñïåö´àë´çîâàíîìó
ï´äïðè¹ìñòâ´.
å çàëèøàéòå, íå çáåð´ãàéòå
òà íå âèêîðèñòîâóéòå çàðßäíèé
ïðèñòð´é íàäâîð´ ï´ä ÷àñ äîùó àáî
â óìîâàõ ï´äâèùåíî» âîëîãîñò´.
‚èêîðèñòîâóâàòè òà çáåð´ãàòè
çàðßäíèé ïðèñòð´é ìîæíà ëèøå ó
ïðèì´ùåíí´.
•
åãóëßðíî ïåðåâ´ðßéòå ñïðàâí´ñòü
ç'¹äíóâàëüíèõ äðîò´â çàðßäíîãî ïðèñòðîþ òà
â´äñóòí´ñòü íà íüîìó òð´ùèí.
•
´êîëè íå ïåðåíîñüòå çàðßäíèé ïðèñòð´é çà
øíóð òà íå òßãí´òü çà øíóð, ùîá âèòßãòè
øòåïñåëü.
•
èëüíóéòå, ùîá óñ´ ïðîâîäè òà
ïîäîâæóâàëüíèé øíóð áóëè ïîäàë´ â´ä âîäè,
ìàñòèë ´ ãîñòðèõ êóò´â. åðåêîíàéòåñß, ùî
ïðîâ´ä íå ïðèùåìèëî äâåðèìà, îãîðîæåþ àáî
ñõîæèì ïðåäìåòîì. “ òàêîìó âèïàäêó
ïðåäìåò ìîæå áóòè ï´ä íàïðóãîþ.
•
‡àáîðîíåíî ìèòè áàòàðåþ ÷è çàðßäíèé
ïðèñòð´é âîäîþ.
•
‡àðßäíèé ïðèñòð´é ìîæóòü âèêîðèñòîâóâàòè
ä´òè â´êîì â´ä 8 ðîê´â òà îñîáè ç îáìåæåíèìè
ô´çè÷íèìè, ñåíñîðíèìè àáî ïñèõ´÷íèìè
ìîæëèâîñòßìè àáî îñîáè, ßê´ íå ìàþòü
äîñâ´äó òà çíàíü, çà óìîâè íàãëßäó àáî
íàëåæíîãî ´íñòðóêòàæó ùîäî áåçïå÷íîãî
âèêîðèñòàííß ïðèñòðîþ, òà ßêùî òàê´ îñîáè
ðîçóì´þòü ïîâÕßçàí´ ç òàêèì âèêîðèñòàííßì
ðèçèêè. ‡àáîðîíß¹òüñß ãðàòè ´ç ïðèëàäîì.
„´òßì çàáîðîíß¹òüñß âèêîíóâàòè ÷èùåííß
òà îáñëóãîâóâàííß áåç íàãëßäó.
•
´ä ÷àñ çàðßäæàííß çàðßäíèé ïðèñòð´é
ïîâèíåí çíàõîäèòèñü ó äîáðå
ïðîâ´òðþâàíîìó òà çàõèùåíîìó â´ä
êóìóëßòîðíà
áàòàðåß òà çàðßäíèé ïðèñòð´é
“ öüîìó ðîçä´ë´ îïèñàíî çàõîäè áåçïåêè ïðè
ðîáîò´ ç àêóìóëßòîðíîþ áàòàðå¹þ òà çàðßäíèì
ïðèñòðî¹ì äî âàøîãî åëåêòðî´íñòðóìåíòà.
óíêòè (1)-(8) â´äíîñßòüñß äî ìàëþíêà íà
ñòîð´íö´ 2.
„ëß âèðîá´â Husqvarna ñë´ä âèêîðèñòîâóâàòè
ëèøå îðèã´íàëüí´ áàòàðå» âèðîáíèöòâà ö´¹»
êîìïàí´». ‡àðßäæàòè àêóìóëßòîðí´ áàòàðå»
äîçâîëß¹òüñß ëèøå çà äîïîìîãîþ
îðèã´íàëüíîãî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ
âèðîáíèöòâà êîìïàí´» Husqvarna. àòàðå»
ïðîãðàìíî çàêîäîâàí´.
66 – Ukrainian
……‡…—! ™îá çìåíøèòè äî
ì´í´ìóìó ðèçèê óðàæåííß
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì àáî êîðîòêîãî
çàìèêàííß, ñë´ä äîòðèìóâàòèñß
íàñòóïíèõ ïðàâèë.
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
àòìîñôåðíèõ îïàä´â ì´ñö´, ùîá íå äîïóñòèòè
ïðîíèêíåííß âîëîãè.
……‡…—! ‡àáîðîíß¹òüñß
çàðßäæàòè â çàðßäíîìó ïðèñòðî»
áàòàðå», íå ïðèçíà÷åí´ äëß
ïåðåçàðßäæàííß, à òàêîæ
âèêîðèñòîâóâàòè »õ â ´íñòðóìåíò´.
åðåä ïåðøèì âèêîðèñòàííßì àêóìóëßòîðíî»
áàòàðå» »» îáîâ'ßçêîâî ñë´ä çàðßäèòè. àòàðåß
ïîñòà÷à¹òüñß âèðîáíèêîì çàðßäæåíîþ íà 30%.
•
‚ñòàíîâ´òü áàòàðåþ â çàðßäíèé ïðèñòð´é.
åðåêîíàéòåñß â òîìó, ùî áàòàðåß
ïðè¹äíàíà äî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ. (1), (2)
……‡…—! å âèêîðèñòîâóéòå
çàðßäíèé ïðèñòð´é ïîðó÷ ´ç
ëåãêîçàéìèñòèìè ìàòåð´àëàìè òà
ìàòåð´àëàìè, ùî âèêëèêàþòü
êîðîç´þ. ‡àáîðîíåíî íàêðèâàòè
çàðßäíèé ïðèñòð´é. ðè ïîßâ´ äèìó ÷è
âîãíþ âèòßãí´òü øòåïñåëü çàðßäíîãî
ïðèñòðîþ àêóìóëßòîðíî» áàòàðå» ç
ðîçåòêè. åáåçïåêà çàãîðßííß.
•
‡åëåíèé ´íäèêàòîð çàðßäêè íà çàðßäíîìó
ïðèñòðî» âìèêà¹òüñß, êîëè àêóìóëßòîð
ï´äêëþ÷à¹òüñß äî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ.
êóìóëßòîðíà áàòàðåß íå áóäå
çàðßäæàòèñß, ßêùî »» òåìïåðàòóðà ïåðåâèùó¹
50°C. ‚ òàêîìó âèïàäêó çàðßäíèé ïðèñòð´é
áóäå àêòèâíî îõîëîäæóâàòè áàòàðåþ. (4)
•
Šîëè çàãîðàþòüñß âñ´ ñâ´òëîä´îäè, öå
îçíà÷à¹, ùî áàòàðåß ïîâí´ñòþ çàðßäæåíà. (7)
‚èêîðèñòîâóéòå çàðßäíèé ïðèñòð´é ëèøå ïðè
íàâêîëèøí´é òåìïåðàòóð´ â ìåæàõ â´ä 5°C äî
40°C. ‚èêîðèñòîâóéòå çàðßäíèé ïðèñòð´é
ëèøå â ñóõîìó ïðèì´ùåíí´ ç äîáðîþ
âåíòèëßö´¹þ, â ßêîìó íåì๠ïèëó.
•
´ñëß òîãî ßê áàòàðåß çàðßäèòüñß, çàðßäíèé
ïðèñòð´é çóïèíèòü çàðßäæàííß. (ïåðåéäå â
ðåæèì î÷´êóâàííß). áìåæåíü ùîäî òîãî, ßê
äîâãî áàòàðåß ìîæå çàëèøàòèñß â
çàðßäíîìó ïðèñòðî», íåìà¹. àòàðåþ ´ç
çàðßäíîãî ïðèñòðîþ ðåêîìåíäó¹òüñß
âèéìàòè ï´ñëß ïîâíîãî çàðßäæàííß.
•
‚èéì´òü áàòàðåþ ´ç çàðßäíîãî ïðèñòðîþ.
•
‚èòßãí´òü øòåïñåëü ´ç ðîçåòêè. å òßãí´òü çà
åëåêòðè÷íèé äð´ò. (3)
!
!
•
ðè¹äíàéòå áàòàðåþ äî çàðßäíîãî
ïðèñòðîþ.
‡àáîðîíåíî âèêîðèñòîâóâàòè:
•
•
íåñïðàâíèé àáî ïîøêîäæåíèé çàðßäíèé
ïðèñòð´é
áàòàðåþ â çàðßäíîìó ïðèñòðî» çà ìåæàìè
ïðèì´ùåííß;
‡àáîðîíåíî çàðßäæàòè:
•
à òàêîæ íåñïðàâíó, ïîøêîäæåíó ÷è
äåôîðìîâàíó áàòàðåþ.
•
áàòàðåþ â çàðßäíîìó ïðèñòðî» ï´ä äîùåì àáî
â óìîâàõ âèñîêî» âîëîãîñò´;
•
áàòàðåþ, íà ßêó ïîòðàïëß¹ ïðßìå ñîíß÷íå
ïðîì´ííß.
…êñïëóàòàö´ß
!
……‡…—! èçèê óðàæåííß
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì òà êîðîòêîãî
çàìèêàííß. ‚èêîðèñòîâóéòå ñïðàâí´
íàñò´íí´ ðîçåòêè â´äïîâ´äíîãî òèïó.
åðåâ´ðòå êàáåëü íà â´äñóòí´ñòü
ïîøêîäæåíü. ‚èßâèâøè áóäü-ßê´
ïîøêîäæåííß êàáåëþ, çàì´í´òü éîãî.
ðè¹äíàííß çàðßäíîãî ïðèñòðîþ
•
‡àðßäíèé ïðèñòð´é ñë´ä ïðè¹äíóâàòè ëèøå äî
äæåðåë åëåêòðîæèâëåííß ç íàïðóãîþ òà
÷àñòîòîþ, âêàçàíèìè íà çàâîäñüê´é òàáëè÷ö´.
•
‚ñòàâòå øòåïñåëü åëåêòðè÷íîãî æèâëåííß ó
ðîçåòêó åëåêòðîìåðåæ´. ‘â´òëîä´îä
çàðßäíîãî ïðèñòðîþ áëèìíå îäèí ðàç
çåëåíèì êîëüîðîì. (4)
’ðàíñïîðòóâàííß òà
çáåð´ãàííß
•
‡áåð´ãàéòå ìåõàí´÷íó ïèëêó ó ì´ñößõ íå
äîñòóïíèõ ä´òßì òà ñòîðîíí´ì îñîáàì.
•
‡áåð´ãàéòå àêóìóëßòîðíó áàòàðåþ òà
çàðßäíèé ïðèñòð´é â ñóõîìó ì´ñö´, äå íå ìîæå
íàêîïè÷óâàòèñß âîëîãà àáî ´í´é.
•
‡áåð´ãàéòå áàòàðåþ òà çàðßäíèé ïðèñòð´é â
ì´ñößõ ç òåìïåðàòóðîþ â´ä 5°C äî 45°C,
çàõèùåíèõ â´ä ïðßìèõ ñîíß÷íèõ ïðîì´í´â.
•
‡áåð´ãàéòå áàòàðåþ â ñóõîìó ì´ñö´ â
çàêðèòîìó ïðèì´ùåíí´.
•
àòàðåþ ñë´ä çáåð´ãàòè îêðåìî â´ä çàðßäíîãî
ïðèñòðîþ.
áñëóãîâóâàííß
åðåêîíàéòåñß, ùî àêóìóëßòîð ´ çàðßäíèé
ïðèñòð´é ÷èñò´ ´ ùî êîíòàêòè àêóìóëßòîðà ´
çàðßäíîãî ïðèñòðîþ ÷èñò´ é ñóõ´, ïåðø í´æ
âñòàâëßòè àêóìóëßòîð äî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ.
’ðèìàéòå íàïðßìí´ ðåéêè àêóìóëßòîðà â
÷èñòîò´. —èñò´òü ïëàñòìàñîâ´ äåòàë´ ÷èñòîþ òà
ñóõîþ ãàí÷´ðêîþ.
Ukrainian – 67
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
’åõí´÷í´ äàí´
Šîäè ïîìèëîê
„´àãíîñòèêà íåñïðàâíîñòåé àêóìóëßòîðíî»
áàòàðå» òà/àáî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ ï´ä ÷àñ
çàðßäêè.
(5), (6)
‘â´òëîä´îäí´
´íäèêàòîðè
•
Œîæëèâ´
íåñïðàâíîñ
ò´
åêîìåíäîâàí´ ä´»
‘â´òëîä´îäíè
é ´íäèêàòîð
ïîìèëêè
áëèìà¹
àòàðåþ
äîçâîëß¹òüñß
‚´äõèëåííß
âèêîðèñòîâóâàòè
òåìïåðàòóð
ïðè íàâêîëèøí´é
è â´ä íîðìè
òåìïåðàòóð´ â´ä 10°C äî 40°C.
‘â´òëîä´îäíè
é ´íäèêàòîð
ïîìèëêè
ãîðèòü
àäòî
âåëèêà
ð´çíèöß
íàïðóã ì´æ
åëåìåíòàì
è
àêóìóëßòî
ðíî» áàòàðå»
(1 ‚)
‚ òàêîìó âèïàäêó
çâåðí´òüñß çà
äîïîìîãîþ äî
âàøîãî àãåíòà ïî
îáñëóãîâóâàííþ.
Ÿêùî ´íäèêàòîð íà çàðßäíîìó ïðèñòðî»
íåïåðåðâíî ñâ´òèòüñß ÷åðâîíèì, çàðßäíèé
ïðèñòð´é ïîòðåáó¹ òåõí´÷íîãî
îáñëóãîâóâàííß. (5)
“òèë´çàö´ß àêóìóëßòîðíî» áàòàðå»,
çàðßäíîãî ïðèñòðîþ òà ´íñòðóìåíòà
‘èìâîëè íà âèðîá´ àáî éîãî óïàêóâàíí´
ïîêàçóþòü, ùî ç öèì âèðîáîì íå ìîæíà
ïîâîäèòèñü ßê ´ç ïîáóòîâèìè â´äõîäàìè. ‰îãî
òðåáà çäàâàòè ó â´äïîâ´äíèé ïóíêò âèéìàííß íà
ïåðåðîáêó äëß âèéìàííß åëåêòðè÷íîãî òà
åëåêòðîííîãî óñòàòêóâàííß.
‡àáåçïå÷óþ÷è ïðàâèëüíèé äîãëßä çà öèì
âèðîáîì, âè ìîæåòå äîïîìîãòè íåéòðàë´çóâàòè
ïîòåíö´éíèé íåãàòèâíèé âïëèâ íà äîâê´ëëß òà
ëþäåé, ßêèé â ´íøîìó ðàç´ ìîæå âèíèêíóòè ÷åðåç
íåïðàâèëüíó óòèë´çàö´þ âèðîáó. „åòàëüí´øå ïðî
ïåðåðîáêó öüîãî âèðîáó ä´çíàéòåñü ó îðãàíàõ
ì´ñöåâîãî ñàìîâðßäóâàííß, ì´ñöåâ´é ñëóæá´ ç
ïðèéìàííß âèðîá´â íà ïåðåðîáêó ÷è â êðàìíèö´,
äå âè êóïèëè öåé âèð´á.
’åõí´÷í´ äàí´
‡àðßäíèé ïðèñòð´é
QC120
QC330
àïðóãà
åëåêòðîìåðåæ´, ‚
220-240
100-240
—àñòîòà, ƒö
60
50-60
‘ïîæèâàíà
ïîòóæí´ñòü, ‚ò
125
330
êóìóëßòîð
…ëåìåíòè
áàòàðå» (øò.)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
äåêëàðàö´ß â´äïîâ´äíîñò´
ñòàíäàðòàì ¸âðîïåéñüêîãî
‘îþçó (‹èøå äëß êðà»í
¸âðîïè)
Œè, Husqvarna ‚, SE-561 82 ì´ñòî ƒóñêâàðíà,
˜âåö´ß, òåëåôîí: +46-36-146500, çàßâëß¹ìî ï´ä
ñâîþ âèêëþ÷íó â´äïîâ´äàëüí´ñòü, ùî çàðßäí´
ïðèñòðî» Husqvarna Quick charger 120 òà Quick
charger 330 ´ç ñåð´éíèìè íîìåðàìè, ùî
äàòóþòüñß áóäü-ßêèì ðîêîì, ïî÷èíàþ÷è ´ç 2011
(ð´ê ÷´òêî çàçíà÷åíî íà ïàñïîðòí´é òàáëè÷ö´
ïåðåä ñåð´éíèì íîìåðîì), â´äïîâ´äàþòü âèìîãàì
„ˆ…Š’ˆ‚ „ˆ ¸‘
- â´ä 15 ãðóäíß 2004 ð. Óïðî åëåêòðîìàãí´òíó
ñóì´ñí´ñòüÓ2004/108/EEC.
‚èðîáè â´äïîâ´äàþòü òàêèì ñòàíäàðòàì: EN
60335-1 EN 60335-2-29 ‚èçíà÷åííß â´äïîâ´äíîñò´
çã´äíî ç „îäàòêîì V.
Huskvarna 31 †îâòíß 2011
Peter Lameli, CTO
68 – Ukrainian
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
ºÀ§∞•Δ∂ ∞ÀΔ∂™ Δ™ √¢∏°∂™
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘ÌßfiψÓ
ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ·fi ÙȘ ÚˆÙfiÙ˘˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÛÙË
™Ô˘Ë‰È΋ ÁÏÒÛÛ·.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹
·ÚfiÛÂÎÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
ÌÔÚ› Ó· ÙÔÓ ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÈ Û ¤Ó·
ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÈηÓfi Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ‹ ·ÎfiÌ· ηÈ
ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∂›Ó·È
ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ß¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙÂ
Ù· ÂÚȯfiÌÂÓ· ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ
ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜
√È ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Ì·Ù·Ú›·˜, QC (2), ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ Ù·¯Â›· ÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Husqvarna, (1).
!
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ „‡Í˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ªËÓ
ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÂ
ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ηıÒ˜ οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
ÌÔÚ› Ó· ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÛÂÈ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Ì·Ù·Ú›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜
Î·È ¿ÚÙȘ Ú›˙˜ ÙÔ›¯Ô˘.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ ÌÂ
ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂K.
ΔÔ Û‡ÌßÔÏÔ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹ ÛÙË
Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ë
·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ fiˆ˜ Ì ٷ
ÔÈÎȷο ·ÔÚ›ÌÌ·Ù·. ∞˘Ùfi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È ÛÂ
ηٿÏÏËÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË
·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ Î·È ÌËÓ ·ÔıË·ÂÙÂ
ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÂ
Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ÛÂ Û˘Óı‹Î˜
‚ÚÔ¯‹˜ ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ·ÔıË·ÂÙ ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ ÛÂ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.
•
∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ ‚Ï¿‚˜ Î·È ‰ÂÓ
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÚˆÁ̤˜.
•
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜
ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÔÙ¤ ÌËÓ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ
•
∫Ú·Ù‹ÛÙ fiÏ· Ù· ηψ‰È· Î·È Ú›˙˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
ÓÂÚfi, Ï¿‰È Î·È ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ¿ÎÚ˜. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ˆÛÙ ÙÔ
ηψ‰ÈÔ Ó· ÌËÓ Ì·ÁΈÓÂÈ Û fiÚÙ˜, ÊÚ¿¯Ù˜ ‹ ÛÂ
·ÚfiÌÔÈ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ªÔÚ› ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ó·
ηٷÛÙ‹ÛÂÈ Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚ·.
•
¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ‹ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÂ ÓÂÚfi.
•
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·fi ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ ·fi 8 ÂÙÒÓ Î·È
¿Óˆ Î·È ·fi ¿ÙÔÌ· Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜,
·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ·
¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ÂÊfiÛÔÓ ÙÔÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ
Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Î·È Ó·
ηٷÓÔÔ‡Ó ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÂÓ¤¯ÔÓÙ·È. Δ· ·È‰È¿
‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. ¢ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηÈ
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ·fi ·È‰È¿ ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.
•
∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ¤Ó·Ó ηϿ ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ Î·È
ÛÙÂÁ·˙fiÌÂÓÔ ¯ÒÚÔ, ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÙËÓ
˘ÁÚ·Û›·.
ª·Ù·Ú›· ηÈ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜
∏ ·ÚÔ‡Û· ÂÓfiÙËÙ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
Ì·Ù·Ú›·˜ Û·˜.
(1) ¤ˆ˜ (8), ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ Û¯‹Ì· ÛÙË ÛÂÏ›‰· 2.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Husqvarna ÁÈ·
Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Husqvarna Î·È ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· ÌfiÓÔ
Ì ÁÓ‹ÛÈÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Ù˘ Husqvarna. √È
Ì·Ù·Ú›Â˜ ʤÚÔ˘Ó Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛË ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∂Ï·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÙ Â ÙÔ˘˜
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹
‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ˆ˜ ÂÍ‹˜:
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ Â ÌË
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÌËÓ ÙȘ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
Greek – 69
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
!
•
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÔÓÙ¿ Û ‰È·‚ÚˆÙÈο
‹ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο. ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
¤ÎÏ˘Û˘ ηÓÔ‡ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ʈÙÈ¿˜.
ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠ÙÔ „ÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Â
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ÌÂٷ͇ 5 °C ηÈ
40 °C. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ηϿ
·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ, ÍËÚfi Î·È ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓË ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ:
•
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ‹ ˙ËÌȈ̤ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÁÈ· Ó·
ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙÂ ÛÂ
Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ:
•
‹ ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋,
ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓË ‹ ·Ú·ÌÔÚʈ̤ÓË Ì·Ù·Ú›·.
•
ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ‚ÚÔ¯‹˜ ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜.
•
ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∫›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ Î·È ¿ÚÙȘ
Ú›˙˜ ÙÔ›¯Ô˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ¿Ó
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ËÌÈ¿.
™‡Ó‰ÂÛË ÊÔÚÙÈÛÙ‹
•
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
Ù¿ÛË Î·È Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ô˘ ÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰·
ÛÙÔȯ›ˆÓ.
•
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘. ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋
Ï˘¯Ó›· LED ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ı·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ÌÂ Ú¿ÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ· Ì›· ÊÔÚ¿. (4)
™˘Ó‰¤ÛÙ Â ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
∏ Ì·Ù·Ú›· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ›, ÚÔÙÔ‡
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, Ë
Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ ÙÔ 30% ÌfiÓÔ.
•
ŸÙ·Ó ·Ó¿„Ô˘Ó fiϘ ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LED, Ë
Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜. (7)
•
ŸÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, Ô
ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙË ÊfiÚÙÈÛË. (ÌÂÙ¿‚·ÛË ÛÂ
ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜). ¢ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ›
ÁÈ· ÙÔ ‰È¿ÛÙËÌ· ·Ú·ÌÔÓ‹˜ ÌÈ·˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·
·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, fiÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÊfiÚÙÈÛË.
•
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
•
ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÈÓ¿˙ÂÙÂ
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙÂ
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘. (3)
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ·Ôı‹Î¢ÛË
•
¡· ·ÔıË·ÂÙ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi Û ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ
¯ÒÚÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌÔ˜ Û ·È‰È¿ ηÈ
ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·.
•
∞ÔıË·ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÍËÚfi,
¯ˆÚ›˜ ˘ÁÚ·Û›· Î·È ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔ ·fi ÙÔÓ ·ÁÂÙfi
¯ÒÚÔ.
•
∞ÔıË·ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ¯ÒÚÔ
Ì ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂٷ͇ 5 °C Î·È 45 °C Î·È ÔÙ¤ ÛÂ
¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.
•
∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ ÛÂ
ÎÏÂÈÛÙfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ.
•
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÔıË·ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·
ͯˆÚÈÛÙ¿ ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· Î·È Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Â›Ó·È ¿ÓÙ·
ηı·Ú¿ Î·È fiÙÈ ÔÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÛÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â›Ó·È ¿ÓÙ· ηı·ÚÔ› Î·È ÛÙÂÁÓÔ›, ÚÔÙÔ‡
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Ú¿‚‰Ô˘˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
ηı·Ú¤˜. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ï·ÛÙÈο ̤ÚË Ì ηı·Úfi ηÈ
ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
∫ˆ‰ÈÎÔ› ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Ì·Ù·Ú›·˜ ‹/Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Ì·Ù·Ú›·˜ ηٿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË.
(5), (6)
√ıfiÓË LED
¶Èı·Ó¿
ÛÊ¿ÏÌ·Ù·
¶Èı·Ó‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·
•
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜. (1), (2)
∂ Ï˘¯Ó›· LED
ERROR
(™„¿ÏÌ·)
·Ó·ßÔÛß‹ÓËÈ
¶·Ú·ß›·ÛË
ÔÚ›ˆÓ
ıËÚÌÔÎÚ·Û
›·˜
•
ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹,
Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Â› ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ›ӷÈ
·Ó·Ì̤ÓË. ∏ Ì·Ù·Ú›· ‰ÂÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Â¿Ó Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 50 °C. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ı· ÂÎÙÂϤÛÂÈ
ÂÓÂÚÁ‹ „‡ÍË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. (4)
ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠ÙÂ
Ì·Ù·Ú›· ÛÂ
ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙ· ÌÂ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂٷ͇
-10 °C Î·È 40 °C.
∂ Ï˘¯Ó›· LED
ERROR
(™„¿ÏÌ·) ˛ӷÈ
·Ó·Ì̤ÓË
ÀËÚßÔÏÈÎ
‹ ‰È·„ÔÚ¿
΢„¤Ï˘
(1V)
∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ÌÂ
ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ
ۤڂȘ.
70 – Greek
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
•
∂¿Ó Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LED ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ›ӷÈ
·Ó·Ì̤ÓË Ì ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ·, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. (5)
∞fiÚÚÈ„Ë Ì·Ù·Ú›·˜, ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜
Î·È Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
ΔÔ Û‡ÌßÔÏÔ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘
˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ë ·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‰ÂÓ
ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ fiˆ˜ Ì ٷ ÔÈÎȷο ·ÔÚ›ÌÌ·Ù·. £·
Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› Û ηٿÏÏËÏÔ ÛÙ·ıÌfi
·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘.
ºÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ìß¿ÏÂÙ ÛÙËÓ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË
Ù˘¯fiÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ Î·È
ÛÙÔ˘˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi
ÙËÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙˆÓ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ ·˘ÙÔ‡
ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. °È· ÈÔ ·Ó·Ï˘ÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË ‰ËÌÔÙÈ΋ Û·˜ ·Ú¯‹, Ì ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›· ‰È·¯Â›ÚÈÛ˘ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
ÛÙÔ ÔÔ›Ô ¤ÁÈÓÂ Ë ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘.
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ
ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË)
∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ.:
+46-36-146500, ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË fiÙÈ ÔÈ
ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Husqvarna Quick charger 120 ηÈ
Quick charger 330, ·fi ÙÔ ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜ 2011 ηÈ
ÂÍ‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÂÌÊ·ÓÒ˜ Ì ·Ïfi ΛÌÂÓÔ
ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ, Ì·˙› Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜),
ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ √¢∏°π∞™ Δ√À
™Àªμ√À§π√À
- Ù˘ 15˘ ¢ÂÎÂÌßÚ›Ô˘ 2004 "Û¯ÂÙÈο ÌÂ
ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ìß·ÙfiÙËÙ· " 2004/108/∂∫.
∂Ê·ÚÌfiÛÙËÎ·Ó Ù· ÂÍ‹˜ ÚfiÙ˘·: EN 60335-1 EN 603352-29 ∞ÍÈÔÏfiÁËÛË Û˘Ìʈӛ·˜ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›۷
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶·Ú¿ÚÙËÌ· V.
Huskvarna 31 √ÎÙˆßÚ›Ô˘ 2011
Peter Lameli, CTO
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜
QC120
QC330
Δ¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘
·ÚÔ¯‹˜, V
220-240
100-240
™˘¯ÓfiÙËÙ·, Hz
60
50-60
πÛ¯‡˜,W
125
330
ª·Ù·Ú›·˜
™ÙÔȯ›·
(ÙÂÌ¿¯È·)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
Greek – 71
P‹L‹N KULLANIMI
Sembollerin açíklamasí
Orijinal ‹sveççe kullanım talimatının çevirisi.
UYARI! fiarj cihazının hatalı veya
dikkatsiz kullanılması cihazı ciddi veya
hatta ölümcül yaralanmalara neden
olabilen tehlikeli bir alete çevirebilir.
Kullanım kılavuzunu okuyarak içeri¤ini
iyice anlamanız son derece önemlidir.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Pil flarj cihazı
Pil flarj cihazları, QC (2), yalnızca Husqvarna yedek pillerinin
(1) hızlı flarjı için kullanılırlar.
!
fiarj cihazının so¤utma deliklerine kesinlikle
herhangi bir nesne sokmayın. Pil flarj cihazını
demonte etmeye çalıflmayın. Pil flarj
cihazında kısa devre oluflmaması için, flarj
cihazının terminallerine kesinlikle metal
nesneler ba¤lamayın. Onaylanmıfl ve sa¤lam
duvar prizleri kullanın.
Makineyi kullanmadan önce kullaním
kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini
kavrayíníz.
Bu ürün geçerli CE direktiflerine
uygundur.
Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan
semboller, bu ürünün evsel atık olarak
de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir. Bu
ürün uygun bir geri dönüflüm tesisine
gönderilmelidir.
Pil flarj cihazını dıflarıda ya¤mur altında
veya ıslak koflullarda bırakmayın veya
saklamayın.
•
Pil flarj cihazı ba¤lantı telinin sa¤lam oldu¤unu ve üzerinde
çatlak olmadı¤ını düzenli olarak kontrol edin.
•
Pil flarj cihazını kesinlikle kabloyu kullanarak taflımayın ve
fiflini asla kabloyu çekerek çıkartmayın.
•
Tüm kabloları ve uzatma kablolarını sudan, ya¤dan ve
keskin köflelerden uzakta tutun. Kablonun kapılara, çitlere
ve benzer yerlere sıkıflmadı¤ından emin olun. Aksi takdirde
cismin elektrik yüklenmesine sebep olur.
•
Pili veya pil flarj cihazını kesinlikle suyla kullanmayın.
•
Pil flarj cihazı, gözetim altında tutuldukları ya da cihazın
güvenli flekilde kullanımına iliflkin talimatlar sa¤landı¤ı ve
gerçekleflebilecek tehlikeler açıklandı¤ı durumda 8
yaflından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı olan ya da gerekli deneyim ve bilgiye
sahip olmayan kifliler tarafından kullanılabilir. Çocuklar
cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım
ifllemleri gözetim olmadan çocuklar tarafından
gerçeklefltirilmemelidir.
•
fiarj sırasında, flarj cihazı iyi havalandırılmıfl bir alana ve
nemi önlemek için bir çatı altına yerlefltirilmelidir.
Pil flarj cihazını sadece iç mekanlarda
kullanın ve saklayın.
Pil ve pil flarj cihazı
UYARI! Elektrik floku veya kısa devre riskini
flu flekilde azaltın:
Bu bölümde pil ürününüz için pil ve pil flarj cihazının güvenli¤i
konuları açıklanmaktadır
!
(1) ila (8) için 2. sayfadaki flekle baflvurun.
Husqvarna ürünleri için yalnızca orijinal Husqvarna pillerini
kullanın ve bunları yalnızca Husqvarna'nın temin etti¤i orijinal
pil flarj cihazlarıyla flarj edin. Piller yazılım flifresine sahiptir.
!
•
UYARI! fiarj edilemeyen pilleri, pil flarj
cihazında flarj etmeyin veya makinede
kullanmayın.
UYARI! Pil flarj cihazını aflındırıcı veya
yanıcı malzemelerin yakınında kullanmayın.
Pil flarj cihazının üzerini kapatmayın. Duman
veya atefl çıkması durumunda pil flarj
cihazının fiflini çekip çıkarın. Yangın
tehlikesi.
Pil flarj cihazını sadece ortamdaki sıcaklık 5 °C ile 40 °C
arasında oldu¤unda kullanın. fiarj cihazını iyi
havalandırılan, kuru ve tozsuz bir ortamda kullanın.
Kullanmayın:
72 – Turkish
•
arızalı veya hasarlı pil flarj cihazı
•
pili dıflarıda flarj etmek için pil flarj cihazı.
P‹L‹N KULLANIMI
fiarj etmeyin:
•
veya arızalı, hasarlı ya da deforme pili kesinlikle
kullanmayın.
•
pili ya¤mur altında veya ıslak koflullarda kullanmayın.
•
pili do¤rudan günefl ıflı¤ı altında kullanmayın.
Çalıflma
!
Pil kılavuz raylarını temiz tutun. Plastik parçaları temiz ve kuru
bir bezle temizleyin.
Arıza kodları
fiarj ifllemi sırasında pil ve/veya pil flarj cihazının sorunlarını
giderme.
(5), (6)
UYARI! Elektrik floku ve kısa devre yapma
riski. Onaylanmıfl ve sa¤lam duvar prizleri
kullanın. Kablonun zarar görmemifl
oldu¤undan emin olun. Kablo herhangi bir
flekilde hasarlı görünüyorsa de¤ifltirin.
Pil flarj cihazını ba¤layın
•
Pil flarj cihazını nominal de¤erler plakasında belirtilen
voltaj ve frekansa uygun olarak ba¤layın.
•
Elektrik fiflini duvar prizine takın. Pil flarj cihazındaki LED
bir kez yeflil yanıp söner. (4)
•
LED ekran
Olası
arızalar
Olası ifllem
HATA LED’i
yanıp sönüyor
Sıcaklık
de¤iflimi
Pili sıcaklı¤ın -10 °C
ile 40 °C arasında
oldu¤u ortamlarda
kullanın.
HATA LED’i
yanık
Hücre farkı
çok fazla
(1V)
Servis noktası ile
irtibata geçin.
Pil flarj cihazındaki LED sabit yeflil yanıyorsa, pil flarj
cihazının servise ihtiyacı vardır. (5)
Pili pil flarj cihazına takın.
Pili, pil flarj cihazını ve makineyi atın
Pil ilk kullanımdan önce flarj edilmelidir. Pil teslim sırasında
sadece %30 flarjlıdır.
Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan semboller, bu ürünün
evsel atık olarak de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir. Bunun
yerine, elektriksel ve elektronik ekipman kurtarma için uygun
bir geri dönüflüm istasyonuna gönderilmelidir.
•
Pili flarj cihazına yerlefltirin. Pilin flarj cihazına
ba¤landı¤ından emin olun. (1), (2)
•
Pil flarj cihazına ba¤landı¤ında flarj cihazı üzerindeki yeflil
flarj ıflı¤ı yanar. Pil sıcaklı¤ı 50 °C'nin üzerindeyse pil flarj
olmaz. Bu durumda pil flarj cihazı pili aktif olarak
so¤utacaktır. (4)
•
Tüm LED'ler yandı¤ında pil tam olarak flarj olmufltur. (7)
•
Pil flarj oldu¤unda pil flarj cihazı flarj ifllemini durdurur.
(beklemeye geçer). Pilin flarj cihazı içinde kalabilece¤i
süreye dair herhangi bir kısıtlama yoktur. Pil tamamen
doldu¤unda pili flarj cihazından çıkarmanız önerilir.
•
Pili flarj cihazından çıkarın.
•
Fifli çıkarın. Güç kablosunu duvar prizinden çıkarmak için
kesinlikle aniden çekmeyin. (3)
Taflıma ve saklama
Bu ürüne do¤ru önemin verilmesini sa¤layarak, çevreye ve
insanlara olabilecek potansiyel negatif etkisini önlemeye
yardımcı olabilirsiniz, aksi taktirde bu ürünün yanlıfl atık
yönetimi olması durumunda negatif etkiler olabilir. Bu ürünün
geri dönüflümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için belediyenize,
mahalli atık hizmetinize veya ürünü satın aldı¤ınız ma¤azaya
danıflın.
Teknik bilgiler
Teknik bilgiler
Pil flarj cihazı
QC120
QC330
fiebeke Voltajı, V
220-240
100-240
Frekans, Hz
60
50-60
Güç, W
125
330
•
Ekipmanı kilitlenebilir bir yerde tutarak çocukların ve
izinsiz kiflilerin eriflmesini engelleyiniz.
•
Pili ve pil flarj cihazını kuru, rutubetsiz ve donmayan bir
yerde saklayın.
Pil
Hücreler (adet)
Ah
BLi60
10
1,5
Pili ve pil flarj cihazını sıcaklı¤ın 5 °C ile 45 °C arasında
oldu¤u yerlerde saklayın ve kesinlikle do¤rudan günefl
ıflı¤ına maruz bırakmayın.
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
Pil flarj cihazını sadece kapalı ve kuru alanlarda saklayın.
BLi150
20
4,2
Pili flarj cihazından ayrı olarak sakladı¤ınızdan emin olun.
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
•
•
•
Bakím
Pili flarj cihazına yerlefltirmeden önce, pil ve pil flarj cihazının
temiz oldu¤undan ve pil ve pil flarj cihazı üzerindeki
terminallerin her zaman temiz ve kuru oldu¤undan emin olun.
Turkish – 73
P‹L‹N KULLANIMI
Uygunluk konusunda AB
deklarasyonu (Sadece Avrupa için
geçerlidir)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, Tel: +46-36146500, yegane sorumlu olarak, 2011 yılı ve sonrası tarihli seri
numaralı (yılı ve seri numarası, nominal de¤erler plakasında
açıkça belirtilmifltir) Husqvarna Hızlı flarj cihazı 120 ve Hızlı
flarj cihazı 130 adlı pil flarj cihazlarının EN 60335-2-29 sayılı
KONSEY YÖNERGES‹N‹N koflullarına uygun oldu¤unu
- ”elektromanyetik uygunluk hakkínda” bafllíklí, 15 aralık
2004 tarih ve 2004/108/EEC sayílí KONSEY D‹REKT‹F‹ ve
geçerli ekler.
Uygulanan standartlar: EN 60335-1 EN 60335-2-29 Ek V’e
göre uygunluk de¤erlendirmesi.
Huskvarna, 31 ekim 2011
Peter Lameli, CTO
74 – Turkish
バッテリーの取り扱い
以下の指示は、大切に保管してください
重要な安全上の手引き
マークの説明
バッテリー充電器
スウェーデン語取扱説明書(オリジナル)の翻訳
警告!本充電器の誤った取り扱いや不注
意な取り扱いは、深刻な、時には致命的
な傷害を引き起こす場合があります。本
取扱説明書をよくお読みになり、内容を
理解することが非常に重要です。
バッテリー充電器 QC (2)は、ハスクバーナ交換バッテリー
(1)の急速充電にのみ使用できます。
!
充電器の冷却スロットには、いかなる物も挿入
しないでください。バッテリー充電器を分解し
ないでください。バッテリー充電器が短絡する
ため、充電器の端子を金属物体へ接触させな
いでください。認証を受けていて、損傷のない
壁コンセントを使用してください。
本機をご使用になる前に、
この取扱説
明書を注意深くお読みいただき、内容を
必ずご確認ください。
この製品は EC 規格適合製品です。
製品やパッケージ上のマークは、本
製品を家庭ゴミとして処理してはな
らないことを示します。本製品は適切
なリサイクル施設に廃棄しなければ
なりません。
警告!次の内容を実施することで、感電または
短絡の危険性を最小限に抑えてください。
• バッテリー充電器の接続線に損傷や割れ目がないか
定期的に検査してください。
• ケーブルを持ってバッテリー充電器を運ばないでくだ
さい。
また、
コードを引っ張ってプラグを抜かないでく
ださい。
• すべてのケーブルと延長コードが、水や油、
または尖っ
た物に接触しないようにしてください。
ドア、
フェンスそ
の他にコードを挟まないようにしてください。充電器へ
の漏電を引き起こす可能性があります。
• バッテリーまたはバッテリー充電器を水分を含んだ布
で拭いたり、水で洗浄したりしないでください。
バッテリー充電器を雨が降っている戸
外または湿潤な環境に放置しないでく
ださい。
バッテリー充電器は室内でのみ使用お
よび保管してください。
• 本バッテリー充電器は、8 才以上の小児、
または身体、
知覚、精神的障害のある方、および経験や知識の浅い
方でも、保護者または責任者の監視の下、
または本装
置の安全な使用に関する説明を受け、起こりうる危険
について理解した上で使用することができます。本装
置を小児の遊具にしないでください。
クリーニングおよ
びメンテナンスは、保護者による監視のない限り、小児
に行わせてはいけません。
• 充電の際には、充電器を換気が良く、乾燥した屋内の
場所に置いてください。
バッテリーとバッテリー充電器
本セクションには、バッテリー製品について、バッテリーお
よびバッテリー充電器の安全が記載されています。
(1) から (8) については、2ページの図を参照してください。
ハスクバーナ製品向けのハスクバーナ純正バッテリーのみ
を使用して、ハスクバーナ製のバッテリー充電器でのみ充
電してください。バッテリーはソフトウェアで暗号化されて
います。
!
警告!充電不可能なバッテリーを本バッテリー
充電器で充電したり、
そうしたバッテリーを本
機で使用しないでください。
!
警告!腐食性または可燃性物質の近くでバッテ
リー充電器を使用しないでください。バッテリ
ー充電器にカバーをかけないでください。煙
や火災が発生した場合、バッテリー充電器の
電源プラグをコンセントから引き抜いてくださ
い。火災を起こす危険性があります。
• 5 °C ~ 40 °C の温度環境でのみバッテリー充電器を
使用してください。換気が良く、乾燥して塵埃のない環
境で充電器を使用してください。
Japanese – 75
バッテリーの取り扱い
以下を遵守してください:
• 故障または破損しているバッテリー充電器は使用しな
い。
• 屋外にあるバッテリー充電器のバッテリーを充電しな
い。
充電してはならない状況または環境:
• 故障、破損または変形しているバッテリーを充電もしく
は使用しない。
• 降雨時または湿潤な環境でバッテリーを充電しない。
• 直射日光の中でバッテリーを充電しない。
操作
!
• バッテリーとバッテリー充電器は、5°C~45°C の温度
環境に保管し、直射日光にさらさないでください。
• バッテリー充電器は密閉かつ乾燥した場所へ保管して
ください。
• バッテリーとバッテリー充電器は、必ず別に保管してく
ださい。
メンテナンス
バッテリーとバッテリー充電器が清潔であること、そしてバ
ッテリーをバッテリー充電器へ組み込む前に、バッテリー
とバッテリー充電器の端子が常に清潔で乾燥していること
を確認してください。
バッテリーガイド溝は清潔に保ってください。
プラスチック
部品は清潔で乾燥した布できれいにしてください。
警告!感電または短絡の危険性があります。
認証を受けていて、損傷のない壁コンセント
を使用してください。
ケーブルに損傷がない
ことを確認してください。損傷を受けているこ
とが視認された場合、
ケーブルを必ず交換し
てください。
バッテリー充電器の接続
• 定格プレートで指定されている電圧と周波数を持つ電
源にバッテリー充電器を接続してください。
• 電源プラグをアースの付いたコンセントに差し込みま
す。バッテリー充電器の LED が一度緑色に点滅します。
(4)
バッテリー充電器とバッテリーの接続
バッテリーは最初に使用する前に、充電しなければなりま
せん。バッテリーは納入時、30% だけ充電されています。
• バッテリーをバッテリー充電器に組み込みます。バッテ
リーがバッテリー充電器に接続されていることを確認
してください。
(1)、
(2)
• バッテリーがバッテリー充電器に接続されていれば、
バッテリー充電器で緑色の充電ランプが点灯します。
バッテリー温度が 50℃ を超えると、バッテリーは充電
されません。その場合、バッテリー充電器は積極的にバ
ッテリーを冷却します。
(4)
• バッテリーの LED がすべて点灯したら、
フルに充電さ
れています。
(7)
• バッテリーの充電が完了すると、バッテリー充電器は充
電を停止します(スタンバイモードに切り替わります)。
バッテリーが充電器に置かれている時間に制限はあり
ません。バッテリーが完全に充電されたら、バッテリー
を充電器から外すことをお勧めします。
• バッテリー充電器からバッテリーを外します。
• 電源プラグを引き抜きます。壁コンセントから引く抜く
際、電源コードを絶対に引っ張らないでください。
(3)
搬送と保管
• 本機は子供や許可されていない人の手の届かない鍵
のかかる場所に保管してください。
• バッテリーおよびバッテリー充電器は、乾燥して湿気や
結露のない場所に保管してください。
76 – Japanese
エラーコード
充電中のバッテリーとバッテリー充電器もしくはそのいず
れかに関するトラブルシューティングです。
(5)、
(6)
LED 表示
想定される
障害
対応措置
エラー LED
が点滅
温度の逸脱
-10°C~40°C の温
度環境でバッテリー
を使用してくださ
い。
エラー LED
が点灯
電池の電位差
が大きすぎる
(1 V)
サービス代理店に
問い合わせてくださ
い。
• バッテリー上の LED が赤色に点灯した場合、バッテリ
ーはサービスが必要です。
(5)
バッテリー、バッテリー充電器および製品の廃
棄
製品やパッケージ上のマークは、本製品を家庭ゴミとして
処理してはならないことを示します。電気・電子機器の再利
用を行うため、適切なリサイクル業者に引き渡す必要があ
ります。
以上を遵守することで、本製品は正しく処理され、本製品を
不適切に廃棄した場合に環境や人に与える可能性がある
悪影響を防ぐことができます。本製品のリサイクルについ
ての詳細は、お住まいの市町村、廃棄物処理サービス、
ま
たは本製品を購入した代理店に連絡してください。
主要諸元
主要諸元
バッテリー充電器
QC120
QC330
主電源電圧、V
220~240
100~240
周波数、Hz
60
50/60
パワー、W
125
330
バッテリーの取り扱い
バッテリー
セル数
Ah
BLi60
10
1.5
BLi80
10
2.1
BLi110
20
3
BLi150
20
4.2
BLi520x
70
14.4
BLi940x
90
26.1
EC 適合性宣言(ヨーロッパのみ適合)
Husqvarna AB、SE-561 82 Huskvarna(スウェーデン)電
話::+46-36-146500 は、2011 年のシリアル番号以降(年は
銘板に連続したシリアル番号と共に明記)のバッテリー充
電器 Husqvarna Quick charger 120 および Quick charger
330 が、評議会指令 (COUNCIL’S DIRECTIVES) の規定に
適合していることを単独責任のもとで宣言します:
- 2004 年 12 月 15 日付け「電磁波適合性に関す
る」2004/108/EC
次の標準規格にも適合しています。
EN 60335-1 EN 60335-2-29 別紙Vに従った適合性評価。
ハスクバーナ、2011 年 10 月 31 日
Peter Lameli、CTO
Japanese – 77
배터리 취급
이 지침을 보관하십시오
일반 안전 지침
기호 설명
배터리 충전기
스웨덴어 사용자 설명서 원본의 번역본.
배터리 충전기 QC (2)는 Husqvarna 교체용 배터리 (1)의
고속 충전에만 사용됩니다.
경고! 충전기를 부주의하게 다루거나
잘못 사용하면 심각하거나 치명적인
사고를 유발할 수 있는 위험한 도구가
될 수 있습니다. 이 사용자 설명서를
읽고 내용을 이해하는 것이 매우
중요합니다.
!
충전기의 냉각 슬롯에 어떠한 물체도 절대
삽입하지 마십시오. 배터리 충전기 분해를
시도하지 마십시오. 배터리 충전기의
누전을 유발할 수 있으므로 충전기 단자를
금속 물체에 절대 연결하지 마십시오.
승인되고 문제가 없는 벽면 소켓을
사용하십시오.
장비를 사용하기 전에 사용자
설명서를 주의 깊게 읽고, 지침을
반드시 이해하십시오.
이 제품은 적용 가능한 모든 EC
지침 조항을 준수합니다.
제품 또는 포장의 기호는 이
제품을 가정용 폐기물과 같이
취급할 수 없음을 의미합니다. 본
제품은 적절한 재활용 시설에서
폐기해야 합니다
비가 내리거나 젖어 있을 때는
배터리 충전기를 야외에 방치하거나
보관하지 마십시오.
배터리 충전기는 실내에서만 사용 및
보관하십시오.
배터리 및 배터리 충전기
이 절은 배터리 제품의 배터리 및 배터리 충전기
안전을 다루고 있습니다.
(1) - (8)은 2페이지 그림을 참고하십시오.
Husqvarna 제품에는 Husqvarna 정품 배터리만
사용하고 Husqvarna 정품 배터리 충전기로만
충전하십시오. 배터리는 소프트웨어 암호화되어
있습니다.
경고! 다음과 같은 조치를 통해 감전 또는
누전 위험을 최소화하십시오.
• 배터리 충전기 연결선에 문제가 없는지 또한 균열이
없는지 정기적으로 점검하십시오.
• 절대로 코드를 사용하여 배터리 충전기를 옮기지
말고 절대로 코드를 당겨 플러그를 뽑지 마십시오.
• 모든 케이블 및 연결선을 물, 기름 및 날카로운
모서리로부터 멀리하십시오. 케이블이 문, 펜스
같은 곳에 걸리지 않도록 하십시오. 그렇게 하지
않으면 충전기에 전기가 통할 수 있습니다.
• 배터리 또는 배터리 충전기를 절대 물로 청소하지
마십시오.
• 장비를 안전하게 사용하는 방법에 대한 지침 및
관련 위험에 대해 숙지하고 있거나 보호자의 감시를
받는 경우, 8세 이상의 어린이 또는 신체적, 인지적,
정신적 능력이 부족하거나 경험과 지식이 부족한
사람도 배터리 충전기를 사용할 수 있습니다.
어린이가 장비를 가지고 놀게 해서는 안 됩니다.
어린이가 보호자의 감시 없이 장비의 청소나
유지보수를 해서는 안 됩니다.
• 충전 시 충전기는 환기가 잘 되는 공간에 위치해야
하고 습기를 피하기 위해 지붕 아래에 있어야
합니다.
!
경고! 일회용 배터리를 배터리 충전기에
삽입하여 충전하거나 장비에 사용하지
마십시오.
!
경고! 부식성 또는 가연성 물질 근처에서
배터리 충전기를 사용하지 마십시오.
배터리 충전기를 덮지 마십시오. 연기가
나거나 불이 나는 경우에는 배터리 충전기
플러그를 분리하십시오. 화재의 위험이
있습니다.
• 주변 온도가 5°C ~ 40 ℃인 경우에만 배터리
충전기를 사용하십시오. 환기가 잘 되고 건조하며
먼지가 없는 환경에서 충전기를 사용하십시오.
78 – Korean
배터리 취급
다음과 같은 경우 사용하지 마십시오.
• 배터리 충전기에 결함이 있거나 손상된 경우
• 배터리 충전기에 있는 배터리가 실외로 노출된 경우
다음과 같은 경우 충전하지 마십시오.
• 배터리에 결함이 있거나 손상 또는 변형된 경우.
이러한 경우에는 사용해서도 안됩니다.
• 비가 내리거나 젖어 있는 환경에 배터리가 노출된
경우
• 직사광선이 닿는 곳에 배터리가 노출된 경우
작동
!
• 배터리와 배터리 충전기를 온도가 5°C ~ 45°C이며
직사광선이 전혀 없는 장소에 보관합니다.
• 밀폐되고 건조한 장소에만 배터리 충전기를
보관합니다.
• 배터리와 배터리 충전기를 별도로 보관해야 합니다.
유지 보수
배터리와 배터리 충전기가 깨끗한지 확인해야 하며
배터리를 배터리 충전기에 삽입하기 전에는 항상
배터리 단자와 배터리 충전기 단자가 깨끗하고
건조한지 확인해야 합니다.
배터리 가이드 트랙을 청결히 관리합니다. 깨끗하고
마른 헝겊으로 플라스틱 부품을 닦으십시오.
경고! 감전 및 누전 위험이 있습니다.
승인되고 문제가 없는 벽면 소켓을
사용하십시오. 케이블이 손상되지
않았는지 확인합니다. 어떤 식으로든
케이블이 손상된 것처럼 보이면
교체합니다.
배터리 충전기 연결
• 배터리 충전기를 명판에 기재된 전압 및 주파수에
맞게 연결합니다.
• 전기 플러그를 지면 소켓에 연결합니다. 배터리
충전기의 LED가 녹색으로 한 번 깜박입니다. (4)
배터리 충전기에 배터리 연결
처음 사용하기 전에는 배터리를 반드시 충전해야
합니다. 출고 시 배터리는 30%만 충전되어 있습니다.
• 배터리를 배터리 충전기에 삽입합니다. 배터리가
배터리 충전기에 연결되어 있는지 확인합니다. (1),
(2)
• 배터리가 배터리 충전기에 연결되어 있으면
충전기의 녹색 충전 표시등이 켜집니다. 배터리
온도가 50°C를 넘으면 배터리가 충전되지 않습니다.
이러한 경우에는 배터리 충전기가 배터리를
능동적으로 냉각시킵니다. (4)
• LED가 모두 켜지면 배터리 충전이 완료된
것입니다. (7)
• 배터리 충전기는 충전이 완료되면 충전을 멈춥니다.
(대기 상태로 전환) 배터리가 배터리 충전기 내에
얼마나 오래 있을 수 있는지에 대한 제한은
없습니다. 배터리 충전이 완료되면 충전기에서
배터리를 분리할 것을 권장합니다.
• 배터리를 배터리 충전기에서 분리합니다.
• 플러그를 당겨 빼냅니다. 벽면 소켓에서 전원을
분리할 때 절대로 전원 공급 케이블을 잡아당겨
빼내지 마십시오. (3)
이동 및 보관
• 장비를 보관할 때에는 보관소를 자물쇠로 잠가
어린이 또는 권한 없는 사람이 접근하지 못하도록
하십시오.
• 배터리와 배터리 충전기를 건조하고 습기 발생 염려
및 동파 염려가 없는 장소에 보관합니다.
결함 코드
충전하는 동안 배터리 및/또는 배터리 충전기 문제를
해결합니다.
(5), (6)
LED 디스플레이
발생 가능한
결함
가능한 조치
오류 LED
가 깜박임
주변 온도가
너무 낮거나
높습니다.
주변 온도 -10℃ ~
40℃에서 배터리를
사용하십시오.
오류 LED
가 켜짐
전압 차가
너무 큽니다
(1V).
서비스 담당자에게
문의하십시오.
• 배터리 충전기의 LED가 적색으로 계속 켜져 있으면
배터리 충전기의 수리가 필요합니다. (5)
배터리, 배터리 충전기 및 장비의 폐기
제품 또는 포장의 기호는 이 제품을 가정용 폐기물과
같이 취급할 수 없음을 의미합니다. 대신 전기/전자
장비의 복구를 위해 해당 재활용 센터로 반납해야
합니다.
본 제품의 올바른 취급에 주의함으로써 제품 폐기물을
올바르게 관리하지 못할 경우 환경과 사람에게 미칠 수
있는 잠재적 악영향을 없앨 수 있습니다. 이 제품의
재활용에 관한 상세한 정보는 자치 단체나 국내 폐기물
처리업체 또는 제품을 구입한 상점에 문의하시기
바랍니다.
기술 정보
기술 정보
배터리 충전기
QC120
QC330
주전원 전압, V
220-240
100-240
주파수, Hz
60
50-60
출력, W
125
330
배터리 취급
배터리
셀(개수)
Ah
BLi60
10
1,5
BLi80
10
2,1
BLi110
20
3
BLi150
20
4,2
BLi520x
70
14,4
BLi940x
90
26,1
EC-준수 선언문(유럽에만 해당)
Husqvarna AB(주소: SE‑561 82 Huskvarna, Sweden,
전화: +46-36-146500)는 2011년도 및 그 이후 일련 번호
배터리 충전기인 Husqvarna Quick 충전기 120 및 Quick
충전기 330(년도는 일련 번호가 매겨진 명판에
평문으로 명시되어 있음)가 다음의 협의회 지침의
요건을 준수함을 당사의 전적인 책임 하에 선언합니다.
- 2004년 12월 15일 "전자기 호환성 관련" 2004/108/
EC.
다음 표준이 적용되었습니다. EN 60335-1 EN
60335-2-29 부록 V에 따른 적합성 평가.
Huskvarna, 2011년 10월 31일
Peter Lameli, CTO
80 – Korean
1154634-38
´®z+V_K¶8I¨
´®z+V_K¶8I¨
2014-04-11