SIMON & SCHUSTER’S PIMSLEUR ® ÄçÉãàâëäàâ english for russian speakers Ò·ÓÌËÍ ÛÔ‡ÊÌÂÌËÈ ‰Î ˜ÚÂÌË óÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ËÌÙÓpχˆË˛, – ÔÓÁ‚ÓÌËÚ ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 1-800-831-5497 ËÎË ÔÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ Ì‡ àÌÚÂpÌÂÚÂ: www.Pimsleur.com Graphic Design: Maia Kennedy © and ‰ Recorded Program 2001 by Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. © Reading Booklet 2001 by Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. All rights reserved. / ÇÒ Ôp‡‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚. Ç˚‡Ê‡ÂÏ ÔËÁ̇ÚÂÎÌÓÒÚ¸ Ú‡ÍÊ äÛpÒ ÓÁ‚ۘ˂‡ÎË êÛÒÒÍËÈ ‚Â‰Û˘ËÈ . . . . . . . . Dmitry Kukunov ÑÏËÚpËÈ äÛÍÛÌÓ‚ ÄÏÂpË͇ÌÒÍËÈ ‚Â‰Û˘ËÈ . . . . . . Barry Nelson ÑËÍÚÓp-ÊÂÌ˘Ë̇ . . . . . . . . . . . Sherry Baker ÑËÍÚÓp-ÏÛʘË̇ . . . . . . . . . . . . . . Ray Brown äÛpÒ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÎË Dmitry Kukunov ♦ Christopher J. Gainty ÑÏËÚpËÈ äÛÍÛÌÓ‚ ꉇÍÚÓp˚ ÍÛpÒ‡ Dr. Ulrike S. Rettig ♦ Joan Schoellner Beverly D. Heinle ñËÙpÓ‚‡ Á‡ÔËÒ¸ ÍÛpÒ‡ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂ̇ ÔÓ‰ pÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ: Christopher Best àÌÊÂÌÂp Á‚ÛÍÓÁ‡ÔËÒË: Peter S. Turpin Simon & Schuster Studios, Concord, MA iii ëéÑÖêÜÄçàÖ ìÔp‡ÊÌÂÌË ‰Î ˜ÚÂÌË Ç‚Â‰ÂÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 AÌ„ÎËÈÒÍËÈ AÎÙ‡‚ËÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ìpÓÍ 1 ìpÓÍ 2 ìpÓÍ 3 ìpÓÍ 4 ìpÓÍ 5 ìpÓÍ 6 ìpÓÍ 7 ìpÓÍ 8 ìpÓÍ 9 ìpÓÍ 10 ìpÓÍ 11 ìpÓÍ 12 ìpÓÍ 13 ìpÓÍ 14 ìpÓÍ 15 ìpÓÍ 16 ìpÓÍ 17 ìpÓÍ 18 ìpÓÍ 19 ìpÓÍ 20 ìpÓÍ 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ÄçÉãàâëäàâ ǂ‰ÂÌË èÓÁ‚ÓθÚ ÔÓ‰ÂÎËÚ¸Ò Ò ‚‡ÏË ÌÂÍÓÚÓp˚ÏË ÌÂχÎÓ‚‡ÊÌ˚ÏË ÒÓÓ·p‡ÊÂÌËÏË ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ̇Á‚‡ÌÓ «ÇÁ‡ËÏÓÒ‚Á‡ÌÌÓ ˜ÚÂÌË» Ë ËÏÂÂÚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ Á̇˜ÂÌË ‰Î ÔÓÌËχÌË ÒÛÚË ÔpÓËÒıÓ‰˘Â„Ó ‚ ÔpÓˆÂÒÒ ˜ÚÂÌË ÔËÒ¸ÏÂÌÌÓ„Ó ÚÂÍÒÚ‡. ÑΠ̇„ΉÌÓÒÚË ÔÓÔpÓ·ÛÂÏ Ôp‰ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ò· ڇÍÛ˛ ÒËÚÛ‡ˆË˛. çÂÍËÈ „ÓÒÔÓ‰ËÌ Ä. ÔÓÒÚ‡p‡ÎÒ ÓÒ‚ÓËÚ¸ ÔpÓËÁÌÓ¯ÂÌË ·ÛÍ‚ pÛÒÒÍÓ„Ó ‡ÎÙ‡‚ËÚ‡, ÌÓ ‰Î ËÁÛ˜ÂÌË Ò‡ÏÓ„Ó pÛÒÒÍÓ„Ó Á˚͇ Û ÌÂ„Ó Ì ·˚ÎÓ ‚pÂÏÂÌË. Ç ÓÚ΢ˠÓÚ ÌÂ„Ó „ÓÒÔÓ‰ËÌ Å. ‰ÓÒÚË„ ÓÔp‰ÂÎÌÌ˚ı ÛÒÔÂıÓ‚ ‚ ÓÒ‚ÓÂÌËË p‡Á„Ó‚ÓpÌÓ„Ó pÛÒÒÍÓ„Ó Á˚͇, ÌÓ ÓÌ ÌËÍÓ„‰‡ Ì ÔpÓ·Ó‚‡Î ˜ËÚ‡Ú¸ Ì˘„Ó, ̇ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ-pÛÒÒÍË. Ç Ó‰ËÌ ÔpÂÍp‡ÒÌ˚È ‰Â̸ „ÓÒÔÓ‰ËÌ Å. ÔÓÎÛ˜ËÎ ÔËÒ¸ÏÓ, ̇ÔËÒ‡ÌÌÓ ÔÓ-pÛÒÒÍË. ÖÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓ, ÓÌ Ì ÒÏÓ„ ÔpÓ˜ËÚ‡Ú¸ „Ó. éÌ ÔÓ͇Á‡Î ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓ ÔËÒ¸ÏÓ „ÓÒÔÓ‰ËÌÛ Ä., ÚÓÚ, ‚ˉ Á̇ÍÓÏ˚ ·ÛÍ‚˚, ÚÂÏ Ì ÏÂÌ ̠ÒÏÓ„ ÌË˜Â„Ó ÔÓÌÚ¸ ËÁ ÒÓ‰ÂpʇÌË ÔËҸχ. é‰Ì‡ÍÓ ‚Ò ÍÓ̘ËÎÓÒ¸ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ıÓpÓ¯Ó: „ÓÒÔÓ‰ËÌ Ä. ÔpÓ˜ËڇΠ‚ÒÎÛı ÒÓÒÚӢˠËÁ Á̇ÍÓÏ˚ı ÂÏÛ ·ÛÍ‚ ÌÂÔÓÌÚÌ˚ ‰Î ÌÂ„Ó ÒÎÓ‚‡, ÍÓÚÓp˚ „ÓÒÔÓ‰ËÌ Å. ÒÏÓ„ ÛÁ̇ڸ Ë ÔÂp‚ÂÒÚË Ì‡ pÓ‰ÌÓÈ Á˚Í – Í ·Óθ¯ÓÈ p‡‰ÓÒÚË Ó·ÓËı. ÄçÉãàâëäàâ ǂ‰ÂÌË (Ôpo‰oίÂÌËÂ) à ‚ÓÚ ‚ÓÔpÓÒ: «äÚÓ Ê ˜ËڇΠÔËÒ¸ÏÓ, Ä. ËÎË Å.?» ç Úp‡Ú ‚pÂÏ Ì‡ ËÁÎË¯Ì˛˛ ÔÓÎÂÏËÍÛ ÔÓ ÁÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û, ÓÚÏÂÚËÏ ‚ÔÓÎÌ Ә‚ˉÌÓÂ: Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‚·‰ÂÌË Á˚ÍÓÏ ÔÓ‰p‡ÁÛÏ‚‡ÂÚ ÒÓ‚ÓÍÛÔÌÓ ӷ·‰‡ÌË ÚÂÏË Ì‡‚˚͇ÏË, ÍÓÚÓp˚ÏË ‚ ̇¯ÂÈ ËÒÚÓpËË ÔÓpÓÁ̸ ·˚ÎË Ì‡‰ÂÎÂÌ˚ „ÓÒÔÓ‰‡ Ä. Ë Å. à ÔÓÁÚÓÏÛ ÔpÓ„p‡Ïχ ËÁÛ˜ÂÌË ËÌÓÒÚp‡ÌÌÓ„Ó Á˚͇ ÔÓ ÏÂÚÓ‰Û ‰-p‡ èËÏÒÎÂp‡ Ôp‰ÛÒχÚpË‚‡ÂÚ Ó·Û˜ÂÌË ̇‚˚Í‡Ï ˜ÚÂÌË ËÏÂÌÌÓ Ú‡Í, ‡ Ì ͇Í-ÌË·Û‰¸ Ë̇˜Â. ëÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÙÂÌÓÏÂÌ ˜ÚÂÌË ÏÓÊÌÓ ÓÔp‰ÂÎËÚ¸ Í‡Í «ÔpÓˆÂÒÒ p‡Ò¯ËÙpÓ‚ÍË „p‡Ù˘ÂÒÍÓÈ ËÌÙÓpχˆËË Ò ˆÂθ˛ ÓÔp‰ÂÎÂÌË ÒÏ˚Ò· ÒÓ‰Âpʇ˘Â„ÓÒ ‚ ÌÂÈ ÒÓÓ·˘ÂÌË». àÌ˚ÏË ÒÎÓ‚‡ÏË, ˜ÚÂÌË Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÚ ÒÓ·ÓÈ Ó·p‡ÚÌÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ Í ÛÒÚÌÓÈ pÂ˜Ë ˜ÂpÂÁ Ó·ÓÁ̇˜‡˛˘Ë  „p‡Ù˘ÂÒÍË ÒËÏ‚ÓÎ˚. èÓÚÂ̈ˇθÌÓ Í‡Ê‰˚È ÔËÒ¸ÏÂÌÌ˚È ÚÂÍÒÚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÓÁ‚Û˜ÂÌ ‚ÔÓÎÌ ÍÓÌÍpÂÚÌ˚Ï Ó·p‡ÁÓÏ, ÌÓ ‰Î ‚˚ÌÂÒÂÌË ‚ÂpÌÓ„Ó ÒÛʉÂÌË Ó ÚÓÏ, ͇ÍËÏ Ó·p‡ÁÓÏ ‰ÓÎÊÂÌ ÔpË ˜ÚÂÌËË ‚ÒÎÛı Á‚Û˜‡Ú¸ ÚÓÚ ËÎË ËÌÓÈ ÚÂÍÒÚ, Úp·ÛÂÚÒ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‚˚ÒÓÍËÈ ÛpÓ‚Â̸ ‚·‰ÂÌË Á˚ÍÓÏ. íÂÏ Ì ÏÂÌ ӂ·‰ÂÌË p‡Á„Ó‚ÓpÌÓÈ p˜¸˛ ‚ÎÂÚÒ ÔÂp‚˚Ï Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï ÛÒÎÓ‚ËÂÏ ‰Î Ó·pÂÚÂÌË 2 ÄçÉãàâëäàâ ǂ‰ÂÌË (Ôpo‰oίÂÌËÂ) ̇‚˚ÍÓ‚ ÓÒÏ˚ÒÎÂÌÌÓ„Ó ˜ÚÂÌË ‚ÒÎÛı ̇ ËÌÓÒÚp‡ÌÌÓÏ Á˚ÍÂ. ìÔp‡ÊÌÂÌË ‰Î ˜ÚÂÌË, Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ ‚ ÁÚÓÏ Ò·ÓpÌËÍÂ, ÔÓÏÓ„ÛÚ ‚‡Ï ҉·ڸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ¯‡„. èpË Ëı ÔÓ‰„ÓÚÓ‚Í ‚ ÔÂp‚Û˛ Ó˜Âp‰¸ ÔpÂÒΉӂ‡Î‡Ò¸ ˆÂθ ÔÓÏÓ˜¸ ‚‡Ï ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË Ò‚ÁË ÏÂÊ‰Û Á‚Û͇ÏË ÛÒÚÌÓÈ pÂ˜Ë Ë ·ÛÍ‚‡ÏË ‡Ì„ÎËÈÒÍÓ„Ó ‡ÎÙ‡‚ËÚ‡. ëÓÒÚ‡‚ËÚÂÎË ÍÛpÒ‡ Ôp‰ÔÓ·„‡ÎË, ˜ÚÓ ‚˚ ËÏÂÂÚ ıÓÚ ·˚ Ò‡ÏÓ ̇˜‡Î¸ÌÓ Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÌËÂ Ó Á‚Û͇ı Ë ·ÛÍ‚‡ı ‡Ì„ÎËÈÒÍÓ„Ó Á˚͇. Ç ıӉ ӷۘÂÌË, ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ÓÒ‚‡Ë‚‡ χÚÂpË‡Î Í‡Ê‰Ó„Ó ËÁ ÛpÓÍÓ‚, ‚‡Ï Ôp‰ÒÚÓËÚ ÔpÓ‰‚Ë„‡Ú¸Ò ÓÚ ÔÓ‚ÚÓpÂÌË ÛÊ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ„Ó Í ÔÓÒÚËÊÂÌ˲ ÌÓ‚Ó„Ó, ÓÚ ÔpÓÒÚÂȯËı ·ÛÍ‚ÂÌÌÓ-Á‚ÛÍÓ‚˚ı ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËÈ Í ˜ÚÂÌ˲ ‚Ò ·ÓÎÂÂ Ë ·ÓΠÒÎÓÊÌ˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ Ë ÔpËÏÂpÓ‚. ÑÎ Û‰Ó·ÒÚ‚‡ p‡·ÓÚ˚ ̇‰ ÛpÓ͇ÏË ‚ ̇ÒÚÓ˘ËÈ Ò·ÓpÌËÍ ÛÔp‡ÊÌÂÌËÈ ‚Íβ˜Ì ‡Ì„ÎËÈÒÍËÈ ‡ÎÙ‡‚ËÚ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÈÚË Â„Ó Ì‡ ÒÚp‡Ìˈ 6. éÒ‚Âʇ Â„Ó ‚ Ò‚ÓÂÈ Ô‡ÏÚË, Ó·p‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ ÌÂÍÓÚÓp˚ ËÁ ·ÛÍ‚ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓ„Ó ‡ÎÙ‡‚ËÚ‡ ÒıÓ‰Ì˚ ÒÓ Ò‚ÓËÏË pÛÒÒÍËÏË Á͂˂‡ÎÂÌÚ‡ÏË. Ç ÚÓ Ê ‚pÂÏ ÌÂχÎÓ ‡Ì„ÎËÈÒÍËı ·ÛÍ‚, ÔÓıÓ‰˘Ëı Ò‚ÓËÏ Ì‡ÔËÒ‡ÌËÂÏ Ì‡ pÛÒÒÍËÂ, ÔpÓËÁÌÓÒÚÒ ÒÓ‚Âp¯ÂÌÌÓ Ë̇˜Â. 3 ÄçÉãàâëäàâ ǂ‰ÂÌË (Ôpo‰oίÂÌËÂ) èÛÒÚ¸ ÁÚÓ Ó·ÒÚÓÚÂθÒÚ‚Ó Ì ÔÛ„‡ÂÚ ‚‡Ò: ‚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÍÓpÓÏ ‚pÂÏÂÌË ÓÌÓ ÔÂpÂÒÚ‡ÌÂÚ ·˚Ú¸ ‰Î ‚‡Ò ÔpÓ·ÎÂÏÓÈ. ïÓÚ, p‡ÁÛÏÂÂÚÒ, Ó·Û˜ÂÌË ˜ÚÂÌ˲ ̇ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ Á˚Í ÔÓÚp·ÛÂÚ Ë ÓÔp‰ÂÎÌÌÓ„Ó ÚpÛ‰‡, Ë ËÁ‚ÂÒÚÌÓ„Ó ÚÂpÔÂÌË. èp‰·„‡ÂÏ˚È ‚‡¯ÂÏÛ ‚ÌËχÌ˲ ÍÛpÒ «AÌ„ÎËÈÒÍËÈ» ÒÓ‰ÂpÊËÚ ‰‚‡‰ˆ‡Ú¸ Ó‰ÌÓ ÛÔp‡ÊÌÂÌË ‰Î ˜ÚÂÌË. ÇÒ ÓÌË Á‡ÔËÒ‡Ì˚ ‚ ÍÓ̈ ÍÛpÒ‡ – ÔÓÒΠÛÒÚÌ˚ı ÛpÓÍÓ‚. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ҇ÏË ‚˚·p‡Ú¸ ̇˷ÓΠۉӷÌ˚È ‰Î ‚‡Ò ‚‡pˇÌÚ p‡·ÓÚ˚ Ò ÁÚËÏË ÛÔp‡ÊÌÂÌËÏË: ÎË·Ó ˜ÂpÂ‰Û Ëı ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂ Ò ÓÒ‚ÓÂÌËÂÏ ÛpÓÍÓ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ˆËÍ·, ÎË·Ó ‚Ó‚Ò ÓÚÎÓÊË‚ ˜ÚÂÌË ‚ ÒÚÓpÓÌÛ – ‰Ó Á‡‚Âp¯ÂÌË ‚ÒÂı Úpˉˆ‡ÚË ÛÒÚÌ˚ı ÛpÓÍÓ‚. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ Ò‰Â·ÌÌÓ„Ó ‚‡ÏË ‚˚·Óp‡, ËÏÂÈÚ ‚ ‚ˉÛ, ˜ÚÓ ÛÔp‡ÊÌÂÌË ‰Î ˜ÚÂÌË ÒÓ‰ÂpÊ‡Ú Í‡Í Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ ‚ ÍÛpÒ ÒÎÓ‚‡ Ë ‚˚p‡ÊÂÌË, Ú‡Í Ë ÒÓ‚Âp¯ÂÌÌÓ ÌÓ‚˚È Ï‡ÚÂpˇÎ. èÓÁÚÓÏÛ, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸, ‚˚ ÔÓ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚ ·Óθ¯Â ۉӂÎÂÚ‚ÓpÂÌËÂ, ÂÒÎË Ì‡˜ÌÚ p‡·ÓÚ‡Ú¸ Ò ÛÔp‡ÊÌÂÌËÏË ‰Î ˜ÚÂÌË ÔÓÒΠÓÒ‚ÓÂÌË ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË ÍÛpÒ‡. àÒ˜ÂpÔ˚‚‡˛˘Ë ËÌÒÚpÛ͈ËË ÔÓ p‡·ÓÚ ̇‰ ÛÔp‡ÊÌÂÌËÏË ‰Î ˜ÚÂÌË ‚˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ ÓÚ ‰ËÍÚÓp‡, ÒÎÛ¯‡ ‡Û‰ËÓÁ‡ÔËÒ¸ ÁÚËı ÛpÓÍÓ‚. 4 ÄçÉãàâëäàâ ǂ‰ÂÌË (Ôpo‰oίÂÌËÂ) ꇷÓÚ‡ ̇‰ ÛÔp‡ÊÌÂÌËÏË ‰Î ˜ÚÂÌË, ËÏÂÈÚ ‚ ‚ˉÛ, ˜ÚÓ ‚ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ Á˚Í ÒÓ‰ÂpÊËÚÒ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó p‡ÁÌÓ„Ó pÓ‰‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÈ, ÔÓÁÚÓÏÛ ÒÎÓ‚‡pÌ˚È Ï‡ÚÂpˇÎ, ‚Íβ˜ÌÌ˚È ‚ ÔpÓ„p‡ÏÏÛ ÛpÓÍÓ‚, ÓÚp‡Ê‡ÂÚ ÒÍÓp ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ˜‡ÒÚÓ ‚ÒÚp˜‡˛˘ËÂÒ ÔpËÏÂp˚, ÌÂÊÂÎË ÊÒÚÍÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ Ôp‡‚Ë·. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ÔÓ ÏÂp ӷӄ‡˘ÂÌË Ò‚ÓÂ„Ó ÒÎÓ‚‡pÌÓ„Ó Á‡Ô‡Ò‡ ‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ, ˜ÚÓ ËÒÍβ˜ÂÌË Ôp‰ÒÚ‡‚Î˛Ú ‰Î ‚‡Ò ‚Ò ÏÂ̸¯Â Ë ÏÂ̸¯Â ÔpÓ·ÎÂÏ. Ç ÒÍÓpÓÏ ‚pÂÏÂÌË ‚˚ ̇˜ÌÚ ÛÊ p‡ÒÔÓÁ̇‚‡Ú¸ ÒÎÓ‚‡, ‚ÓÒÔpËÌËχ Ëı ˆÂÎËÍÓÏ – ·ÂÁ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔpÓ„Ó‚‡pË-‚‡Ú¸ Ëı ·ÛÍ‚‡ Á‡ ·ÛÍ‚ÓÈ. Ç˚·Óp ÚÂÏÔÓ‚ ÔpÓ‰‚ËÊÂÌË ‚ÔÂp‰ ‚ p‡·ÓÚ ̇‰ ÁÚËÏË ÛpÓ͇ÏË ˆÂÎËÍÓÏ Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ôp‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÚÒ ‚‡Ï. ã˛·ÓÈ ËÁ ÁÚËı ÛpÓÍÓ‚ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚ÚÓpÚ¸ ÒÚÓθÍÓ p‡Á, ÒÍÓθÍÓ ‚˚ Ò‡ÏË ÒÓ˜ÚÚ ÌÛÊÌ˚Ï ‰Î ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ˜Û‚ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ò· „ÓÚÓ‚˚ÏË ‰Î ÔÂpÂıÓ‰‡ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ ÛpÓÍÛ. èpËÎÓÊËÚ ıÓÚ ·˚ ÏËÌËÏÛÏ ÛÒËÎËÈ – Ë ‚˚ ·Û‰ÂÚ ÔpËÚÌÓ Û‰Ë‚ÎÂÌ˚, ̇ÒÍÓθÍÓ ·˚ÒÚpÓ ‚˚ ̇ۘËÎËÒ¸ ˜ËÚ‡Ú¸ ÔÓ-‡Ì„ÎËÈÒÍË. 5 ÄçÉãàâëäàâ AÌ„ÎËÈÒÍËÈ AÎÙ‡‚ËÚ A a Nn B b Oo C c Pp D d Qq E e Rr F f Ss G g Tt H h Uu I i Vv J j Ww K k Xx L l Yy M m Zz É·ÒÌ˚È ʺ‚ÛÍ Aa Ee Ii 6 Oo Uu ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. it kit sit fix six fin I fine fin / fine nine site my by kite miss did bit bite big bite I like Ike. 7 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. in win wine sine is It is his. nine times my wife Try it. tin ten set net lift left five miles mister Mr. Mrs. Mrs. Mike is fine. 8 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. let lit lite ten men teen week See me. we need eat east fifty sixty he is he’s He’s fifteen. he’d He’d like wine. please We’d like tea, please. Hi, miss! 9 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. We sit. He bet. Eat it. It’s twenty feet. Did he leave? Please repeat. fat mat at ate late lay stay We can stay — ten days. I hate my hat. We have six cats. My cat sat in my hat. He’s bad. Maybe. 10 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. say If I may say — my family Kate’s cat Kate’s cat is fast. cash she She likes fish. we wish action fiction tension She’s my wife. She’s shy. Why? Why mention it? 11 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. dish It’s his dish. We have six fish. We read fiction. mop hop stop and shop tot tote mope No. road coat goat blow grow Hello! don’t Please don’t go. We won’t mention it. It’s not bad. I hope not. 12 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. boat note not It’s not on East Street. No, we won’t go. but cup Grow up! six hundred We must eat. a lot some wine Come in! He needs money. Does she like him? We like the wine. It’s a hundred. He’s American. 13 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. us He understands us. Meet me at the hotel. Welcome! yes yesterday yellow The sun is yellow. use us / use muse fuse you Excuse me, miss. Pay attention! Don’t confuse me! We have a used car. It’s cute. 14 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. yak yam Do you understand? Not yet. Is she American? She likes cheese. chin shin such Cheer up! book shook Look at him! Can we eat lunch? She can cook fish and chips. It’s not much. But it’s cheap. Good-bye! 15 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. sheep cheap Don’t cheat! By hook or by crook. In cash, please. cop cope can’t cent lace a nice face I need some peace. Try the wine. It’s good. She took a trip. She’s in the city. He’s at the Cape. 16 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. cook look “I am not a crook.” case cease Shall we dance? It’s a cinch. the then this That’s my hotel. It’s over there. Thanks. I think so. He’s with me. We have three children. That’s a lot! 17 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Is this the road? Where are the children? They’re over there. Thirteen gallons, please. Thank you very much. What does that mean? I don’t think so. do to I’d like to go home. soon zoo Me, too. Where’s a bathroom? Who’s that? Well then, let’s eat. With whom? We can go together. 18 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. do Do you know — ? Who took my book? No, I don’t. go Go to the left. You, too. Today it’s May. pat Pat has a pet. bet pet / bet tab / tap What a big pig! He rode his bike on the pike. cloak croak It’s my clock. Close the book. He’s cross. 19 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 14 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Pam’s boat Bob’s map I know best. Don’t be a pest! We ate clams — and crabs. It’s not clear. want water She wants some water. He does, too. We walk each day. We wander and wonder. Wash your face! all tall That man is tall! His wife is small. Do you like walnuts? Wall Street 20 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 15 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. We want some water. He wants beer. Three beers, please! Did you call? Let’s play ball. It’s a walrus! We know. now We know now. Wow! a brown cow How are you? out gout out and about our children Our children went to town. She can count to ten. What’s that sound? 21 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. how How much is it? Our Town cap and gown Let’s look around. The clown fell down. We want to leave now. We want to go to East Street. strap traps stop He can stop at this spot. Stand still! Do you speak Spanish? He’s spry. The stores are closed now. Three strikes — you’re out! The stray cat can stay with us. Trust me. Trick or treat! 22 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. You speak too fast. Please stop it! We struck it rich. We spent a lot of money. faster later I want to eat later. over there Is that her sister? How much per gallon? It’s ten dollars. pastor This is major — not minor. Walter is a coal miner. minor / miner First Street thirty burn Turn left. our girl Our girl is thirsty. She’d like some water. 23 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 18 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Mr. Miller Our girl is bigger. I’d like to have dinner with you. I need sixty dollars. Have you seen Wall Street? Hello, nurse. Don’t litter. I’m sorry. Please pass the butter. She filled my glass. The man opened the door. The lady closed it. I’m pleased to meet you. We owed him money. She welcomed him. We missed the bus. He stopped to eat. We kissed. She stayed too late. You’re excused. 24 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 19 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. a diller, a dollar His feet went pitter-patter. My dentist has good manners. Don’t be silly. The men liked this dish. We wined and dined. Her husband worked at home. The beggar wished to be rich. He needed money. He wanted it. The ice melted. I counted sheep — to get to sleep. His wife waited for us. The teacher repeated the word. 25 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 20 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. She wanted some French wine. We clapped our hands. The children visited me. Does it snow there? It snowed a lot last week. Is it snowing now? ring rang rung She’s strong! "Sing a song of sixpence —" Is the man speaking to me? I’d like something to drink. Today I’m going to Washington. But she’s going to Long Beach. For how long? 17. Think spring! 26 ÄçÉãàâëäàâ ìpÓÍ 21 1. This is Tom Small. 2. But he’s not small — he’s tall! 1 3. His wife is Pam Small. 4. And this is the Small family. 5. The Small family is a big family. 6. The Smalls have five children. 7. The Small children are little — 8. but Mr. Small is big. 9. The Small family has big Smalls — 10. and little Smalls. 11. The Small family needs a big car. 12. Pleased to meet you, Mr. and Mrs. Small! 1 “tall” - «‚˚ÒÓÍËÈ» 27
© Copyright 2022 DropDoc