Careva spinal belt installaUon manual Anvisning för montering av

Careva spinal belt installa.on manual Anvisning för montering av Careva grundbälte Monteringsanvisning for Careva grunnbelte. Montageanleitung für den Careva-­‐Basisgurt Instruc.ons de montage de la ceinture de base Careva Instrucciones para montar el cinturón básico Careva Manual de instalação do cinto para coluna Careva Инструкция по креплению спинного ремня Careva Careva AB Theres Svenssons gata 10 S 41755 Gothenburg Sweden +46 (0) 31 222800 [email protected] www.careva.se EN Careva spinal belt installa.on manual Place the spinal belt around the back support and lock it at the back. Adjust so that the channels are at the front of the back support and Lghten the strap(s) so that the harness is securely fastened. Item no. 10185 has a horizontal strap with a lock which holds the harness in place, and five channels, width = 150 mm. Item no. 10285 (shown) has two horizontal straps which hold the harness in place very effecLvely, and five channels, width = 150 mm. Item no. 10230 is designed for small children aged between 3 and 7. The harness only has three channels and is 100 mm in width. SE Anvisning för montering av Careva grundbälte Placera grundbältet runt ryggstödet och lås det på baksidan. Justera så aX kanalerna kommer på framsidan av ryggstödet och dra åt bandet/en så aX bältet siXer ordentligt fast. Art nr 10185 har eX horisontellt band med eX lås som håller bältet på plats, fem kanaler, 150 mm breX. Art no 10285 (visas på bilden) har två horisontella band som mycket effekLvt håller bältet på plats, fem kanaler och 150mm breX. Art no 10230 är avseX för små barn 3-­‐7 år. Bältet har endast tre kanaler och är 100 mm breX. NO Monteringsanvisning for Careva grunnbelte Legg grunnbeltet rundt ryggstøXen, og lås det på baksiden. Juster slik at kanalene kommer på fremsiden av ryggstøXen, og trekk Ll båndet/
båndene slik at beltet siXer ordentlig fast. Art.nr. 10185 har et horisontalt bånd med en lås som holder beltet på plass, fem kanaler, 150 mm bredt. Art.nr 10285 (vist på bildet) har to horisontale bånd som svært effekLvt holder beltet på plass, fem kanaler og 150 mm bredt. Art.nr. 10230 er beregnet for små barn 3 – 7 år. Beltet har bare tre kanaler og er 100 mm bredt. DE Montageanleitung für den Careva-­‐Basisgurt PosiLonieren Sie den Basisgurt um die Rückenlehne und verschließen Sie ihn auf der Rückseite. JusLeren Sie ihn so, dass sich die Tunnel auf der Vorderseite der Rückenlehne befinden. Ziehen Sie das Band an, sodass der Gurt ordnungsgemäß fest sitzt. Art.nr. 10185 verfügt über ein waagerechtes Band mit einem Verschluss, der den Gurt an Ort und Stelle hält, fünf Tunnel und eine Breite von 150 mm. Art.nr. 10285 (siehe Abb.) weist zwei waagerechte Bänder auf, die den Gurt besonders effekLv an Ort und Stelle halten, fünf Tunnel und eine Breite von 150 mm. Art.nr. 10230 ist für kleine Kinder im Alter von 3-­‐7 Jahren ausgelegt. Der Gurt verfügt über drei Tunnel und eine Breite von 100 mm. FR Instruc.ons de montage de la ceinture de base Careva Placez la ceinture de base autour du dossier et fermez-­‐la sur la parLe arrière. Réglez la ceinture de manière à posiLonner les canaux sur l'avant du dossier et resserrez la ou les sangles pour un mainLen correct de la ceinture. Le modèle 10185 est doté d'une sangle horizontale avec une boucle de mainLen de la ceinture, cinq canaux, une largeur de 150 mm. Le modèle 10285 (voir image) est doté de deux sangles horizontales pour un mainLen efficace de la ceinture, cinq canaux, une largeur de 150 mm. Le modèle 10230 est conçu pour les jeunes enfants de 3 à 7 ans. CeXe ceinture ne compte que trois canaux avec une largeur de 100 mm. ES Instrucciones para montar el cinturón básico Careva Colocar el cinturón básico alrededor del respaldo y abrocharlo en el lado trasero. Ajustar de manera que los canales queden en el lado delantero del respaldo y apretar la(s) correa(s) para que el cinturón quede firme. El nº de ref. 10185 Lene una correa horizontal que manLene el cinturón en su lugar, cinco canales, 150 mm de anchura. El art. nº 10285 (en la figura) Lene dos correas horizontales que manLenen muy eficazmente el cinturón en su lugar, cinco canales y una anchura de 150 mm. El art. nº 10230 está desLnado a niños pequeños de 3 a 7 años. El cinturón Lene sólo tres canales y una anchura de 100 mm. PT Manual de instalação do cinto para coluna Careva Coloque cinto para coluna em volta do apoio das costas e trave-­‐o atrás. Ajuste até que os canais estejam na frente do apoio traseiro e aperte a(s) cinta(s) até que os cintos estejam ajustados de forma segura. Item nº 10185 possui uma cinta horizontal com uma trava que segura as protecções no lugar, e cinco canais, largura = 150 mm. Item nº 10285 (mostrando) possui duas cintas horizontais que seguram o cinto no lugar de forma muito efecLva, e cinco canais, largura = 150 mm. Item nº 10230 criado para crianças pequenas com idade entre 3 e 7 anos. O cinto tem apenas três canais e 100 mm de largura. RU Инструкция по креплению спинного ремня Careva Разместите спинной ремень вокруг спинки сидения и зафиксируйте его сзади. Расположите его таким образом, чтобы каналы были размещены в передней части спинки, затяните ленту (-­‐ы), для большей фиксации ремня. Арт. № 10185 оснащен горизонтальной лентой с замком, удерживающим на месте ремень, и пятью каналами, ширина 150 мм. Арт. № 10285 (изображен на рисунке) оснащен двумя горизонтальными лентами, эффективно фиксирующими ремень, и пятью каналами, ширина 150 мм. Арт. № 10230 предназначен для детей в возрасте от 3 до 7 лет. Данный ремень оснащен тремя каналами, ширина 100 мм.