MANUAL for roLL-UP ProjectioN ScreeNS iNLiNe ANd MAGNUM

www.AVstumpfl.com
Edition 1.11
Руководство пользователей проекционных
экранов серии INLINE и MAGNUM
MANUAL for Roll-UP Projection Screens
INLINE and MAGNUM
СОДЕ Р Ж АНИЕ
directory
О БЩ И Е
СВ Е Д Е Н И Я
П ОРЯДОК
- G e n e r a l ....................................................... 3
УС ТА Н О В К И
- Methods
of
In s ta l l at i o n
Кронштейны QuickMount - QuickMount Brackets......................................4-9
Универсальные установочные кронштейны - Universal Mounting Brackets ........ 10
Настенные и потолочные кронштейны - Wall / Ceiling Brackets ..................11
Настенные кронштейны vario - Wall Brackets vario ....................................12
Потолочные кронштейны vario - Ceiling Brackets vario ................................13
Потолочный короб для фальшпотолков + крепежный набор vario Ceiling Case for suspended ceiling + Mounting Set vario ........................14-20
Встраиваемый в потолок проекционный экран + крепежный набор vario Projection Screen for ceiling integration + Mounting Set vario ................21-23
У С ТА Н О В К А
Э Л Е К Т Р О О Б О Р УД О В А Н И Я
- El ec t r i c a l In s ta l l at i o n
Схема электрических соединений — 230 В - Wiring Diagram-230V . .........24-25
И ЗМЕНЕНИЕ
ПОЗИЦИИ “STOP”
Двигатель слева / полотно экрана сзади и двигатель справа /
полотно экрана впереди . .........................................................................26
Stop
position a djustment
motor left / fabric back and motor right / fabric in front . .........................27
И ЗМЕНЕНИЕ
ПОЗИЦИИ “STOP”
Двигатель слева / полотно экрана впереди и двигатель справа /
полотно экрана сзади ............................................................................28
Stop
position a djustment
motor left / fabric in front and motor right / fabric back ..............................................29
П РИ Н А Д Л Е Ж Н О С Т И - A c c e s s o r i e s
Блок управления автоматизированным экраном - Controller for motor screens ..............30
И НСТРУКЦИИ
П О Э КСП Л УАТА Ц И И
- O p e r at i n g
instructions
Механический привод - Crank mechanism . .............................................................31
Пружинно-роликовый механизм с ПЛАВНЫМ СМАТЫВАНИЕМ
Spring roller mechanism with SOFT-REWIND...............................................31
2
О Б Щ ИЕ СВЕДЕНИ Я
General
К АЧ ЕС Т В О
И Б Е З О П АСН О С Т Ь:
Данный проекционный экран соответствует требованиям к безопасности стандарта DIN 19045
(части 1–5). Полотно экрана соответствует требованиям стандарта DIN 4102 (часть 1).
ГА РА Н Т И Я:
Общие положения и условия, регламентирующие действия AV Stumpfl, приведены в следующем
документе: http://www.avstumpfl.com/FTP/PUB/AGBAVStumpflGmbH.pdf.
Гарантийный срок для данного продукта составляет 24 месяца. Обратите внимание на условия
гарантии при использовании панели управления, указанные на стр. 24.
И Н С Т Р У К Ц И И П О О Б С Л У Ж И В А Н И Ю:
Не допускайте сильного загрязнения полотна экрана. При необходимости очищайте полотно с
помощью мягкой ткани и раствора слабощелочного мыла. Все механические части экрана покрыты
смазкой и не требуют обслуживания.
П РОЕКЦИОННЫЕ
Э К РА Н Ы СИ С Т Е М Ы M AG N U M :
Ввиду особенностей веса и конструкции рекомендуется крепить экран к потолку. В противном
случае компания ответственности не несет! Размеры крепления необходимо выбирать с учетом
веса экрана и крутящего момента двигателя. Используемое крепление должно гарантировать
отсутствие искажений!
Д ВИ ГАТ Е Л Ь
Д Л Я Э К РА Н О В С КО РП УСО М РА ЗМ Е Р О М 3 6 X 3 6 СМ:
Инструкции по установке двигателя (Elektromaten) и панели управления дверцей TS961 и сведения
об изменении позиции „STOP“ см. в руководствах Electrical operating instructions («Руководство по
эксплуатации электрических компонентов») и Mechanical operating instrucions («Руководство по
эксплуатации механических компонентов»).
Qualit y
and Safet y:
This projection screen is in accordance with the safety regulations in DIN standard 19045
part 1-5. The screen fabric is in accordance with the regulations in DIN 4102 part 1.
Wa r r a n t y :
The general terms and conditions of AV Stumpfl shall apply under:
http://www.avstumpfl.com/FTP/PUB/AGBAVStumpflGmbH.pdf
The warranty period for production deficiencies is 24 months. Please mind the guarantee
regulations with media control panel operation on page 25.
C a re Ins t ruc t i o ns:
The screen fabric has to be prevented from intense soiling and can be cleaned with a mild soap
sud and a soft cloth if required. All mechanical parts of the screen are permanently lubricated and
maintenance-free.
P r o jec t i o n S c r een s S y s t em M a g num:
The brackets of the projection screen must be mounted force-fit and positive-fit to the ceiling
construction! Do not put additional mechanical load on the casing! The mounting has to be
dimensioned for the weight of the screen and the tourque of the motor. The mounting must ensure
that no distortion can arise!
Motor
f o r S c r e e n s wi t h SK36 x 36 c m :
Please find installation instructions for the motor (Elektromaten) and the door control panel TS961
and information for stop position adjustment in the manuals Electrical operating instructions
and Mechanical operating instrucions.
3
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
Кронштейны QuickMount
QuickMount Brackets
Рулонные экраны INLINE с корпусами 9 x 8,5 см
и 12,5 x 12 см поставляются с кронштейнами QuickMount.
INLINE roll-up screens with SK9x8,5cm
and SK12,5x12cm casing come with QuickMount brackets,
as a standard.
Н АС Т Е Н Н О Е
КРЕПЛЕНИЕ
- Wa l l M o u n t e d
Закрепите два кронштейна QuickMount на стене или потолке четырьмя винтами.
Размер винтов необходимо выбирать с учетом веса экрана и качества стены.
The two QuickMount brackets have to be fixed either to the wall or to the ceiling with four appropriate
screws according to the weight of the screen and the quality of the wall.
П ОТОЛОЧНОЕ
КРЕПЛЕНИЕ
- Ceiling Mounted
4
ПО Р Я ДОК УСТАНОВКИ
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
К О М П О Н Е Н Т Ы СИ С Т Е М Ы:
Кронштейны QuickMount состоят
из следующих основных компонентов.
Кронштейн QuickMount (выделен серым)
Крюкообразный профиль (выделен красным)
Фиксирующий винт (выделен желтым)
(на рисунке крюкообразный профиль
находится в положении фиксации)
System
comp onen t s:
The QuickMount bracket consists
of following main components:
QuickMount bracket (grey)
Hook profile (red)
Locking screw (yellow)
(sketch showing hook profile in locking
position)
П РИНЦИП
РА Б О Т Ы
Корпус экрана подвешен на крюкообразный
профиль (выделен красным), который можно
поднять с помощью фиксирующего винта
(выделен желтым), чтобы обеспечить
надежное закрепление.
(на рисунке крюкообразный профиль
находится в незафиксированном положении)
Functional
p r in c i p l e:
The screen casing is hooked onto the hook
profile (red), which can be moved
upwards by the locking screw (yellow)
to secure the mounting.
(sketch showing hook profile in open
position)
5
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
Кронштейны QuickMount рекомендуется располагать по краям корпуса экрана, причем расстояние от
кронштейна до края экрана должно составлять не более 1/5 его ширины.
It is recommended that the QuickMount brackets are positioned within the first fifth of the screen
width on each side.
6
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
Навесьте корпус экрана (выделен синим)
на крюкообразный профиль (выделен красным),
используя вырез на задней части корпуса.
The screen casing (blue) has to be hang up at the
rear recess onto the hook profile (red).
7
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
Закручивая фиксирующий винт по часовой стрелке, поднимите корпус экрана к верхней планке
кронштейна QuickMount, пока защитный выступ кронштейна не войдет в Т-образный вырез корпуса.
Чтобы избежать деформации корпуса, затягивайте фиксирующий винт с усилием не более 3 Н•м.
The casing must be lifted towards the upper bar of the QuickMount bracket by turning the locking
screw clockwise, until the safety wedge of the bracket fits into the upper T-slot in the casing.
The locking screw must be tightened with low force to avoid deformation of the casing.
Max.torque 3Nm.
Кронштейн QuickMount
(белый) — Подвижный
крюкообразный профиль
QuickMount (выделен
красным) — Корпус экрана
(выделен синим) —
Фиксирующий винт (выделен
желтым)
Стена / WALL
QuickMount bracket (white) QuickMount sliding hookprofile (red) - Screen casing
(blue) Locking screw (yellow)
Рисунок слева: установленный и зафиксированный
проекционный экран с кронштейном QuickMount.
picture left: Projection screen with QuickMount bracket
in mounted position.
8
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
Установочная пластина
Mounting Plate
Рулонные экраны INLINE с корпусами размером 9 x 8,5 см и 12,5
x 12 см могут поставляться с дополнительными установочными
пластинами для крепления на потолке.
INLINE roll-up screens with casing SK9x8,5cm and screens with
SK12,5x12cm casing can be optionally delivered with mounting
plates for ceiling mounting.
П ОТОЛОЧНЫЕ - C ei li n g M o u n t ed
С помощью двух винтов с плоской головкой и квадратных гаек M5 закрепите по краям корпуса
экрана две установочные пластины и ограничители (см. рисунки слева).
The two mounting plates and the distance elements have to be fixed at either sides of the screen
casing with the 2 enclosed countersunk screws and the square nuts M5.
(see sketches on the left)
9
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
Универсальные установочные кронштейны
Universal Mounting Brackets
Рулонные экраны INLINE с корпусами размером 16 x 16 см
поставляются с универсальными установочными кронштейнами
(для экранов с корпусами размером 9 x 8,5 см и 12,5 x 12 см
установочные кронштейны поставляются отдельно).
INLINE roll-up screens with SK16x16cm
casing come with universal mounting brackets,
as a standard. (for casing 9x8,5cm and 12,5x12cm as option)
НАСТЕННАЯ/ПОТОЛОЧНАЯ УСТАНОВКА
4x
2x
2x
4x
С помощью четырех винтов
с крестообразным шлицем
закрепите два установочных кронштейна по краям
корпуса экрана. В зависимости от расположения экрана
(на потолке или на стене)
кронштейны
необходимо
размещать вертикально или
горизонтально (см. рисунки
слева).
Ceiling Mounted/Wall Mounted
The two mounting brackets
have to be fixed at either sides
of the screen casing with the
4 enclosed Phillips screws.
Depending on where the
projection screen is mounted
to (wall or ceiling), the
brackets have to be attached
horizontal
or
vertical.
(see sketches on the left)
4x
2x
4x
2x
10
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
Настенные и потолочные кронштейны
Wall / Ceiling Brackets
Настенно-потолочные кронштейны INLINE могут устанавливаться
как в вертикальном, так и в горизонтальном положении, что позволяет
использовать их для установки экранов как на стене, так и на потолке.
Кронштейны INLINE доступны для всех экранов с корпусами INLINE
размером 16 x 16 см (для экранов с корпусами размером 9 x 8,5 см
и 12,5 x 12 см поставляются отдельно).
The Inline-wall/ceiling bracket can be used for wall or ceiling
mounting because of its horizontal and vertical mounting option.
Available for all INLINE casing SK16x16cm.
Н АСТЕННА Я УСТАНОВК А /
П ОТОЛОЧНАЯ УСТАНОВКА
4x
4x
4x
4x
С помощью четырех винтов с крестообразным
шлицем
закрепите два настенно-пото­
лочных кронштейна по краям корпуса экрана. В зависимости от
расположения экрана (на потолке
или на стене), кронштейны необходимо размещать вертикально
или горизонтально
(см. рисунки слева).
W a l l M ount e d /C eiling
M ounted
4x
4x
4x
4x
11
The two wall/ceiling brackets
have to be fixed at either sides
of the screen casing with the
4 enclosed Phillips screws.
Depending
on
where
the
projection screen is mounted
to (wall or ceiling), the brackets
have to be attached horizontal or
vertical.
(see sketches on the left)
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
Настенные кронштейны
Wall Brackets vario
vario
Настенные кронштейны INLINE VARIO можно крепить
к любому месту корпуса. Сплошной Т-образный вырез
на верхней части корпуса обеспечивает максимально
широкий выбор вариантов установки. Кронштейны VARIO
доступны для корпусов размером 9 x 8,5 см и 12,5 x 12 см.
The Inline-wall bracket vario can be adjusted at any point on the case. Continuous T-slots on the
top provide maximum flexibility for mounting. Available for casing dimensions SK9x8,5cm and
SK12,5x12cm.
Н АС Т Е Н Н А Я
УС ТА Н О В К А
- Wa l l M o u n t e d
2x
4x
2x
1
2
4x
С помощью двух винтов с крестообразным
шлицем и двух гаек для Т-образного
выреза
закрепите
два
настенных
кронштейна VARIO на корпусе экрана
(см. рисунки).
4x
Each of the two wall brackets vario have
to be fixed at the screen casing with the
2 enclosed Phillips screws and 2 nuts for
the T-slots.
(see sketches)
3
12
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
Потолочные кронштейны vario
Ceiling Brackets vario
Потолочные кронштейны INLINE VARIO можно крепить к любому месту корпуса,
а сплошной Т-образный вырез на верхней части корпуса обеспечивает
максимально широкий выбор вариантов установки. Кронштейны VARIO
доступны для корпусов размером 9 x 8,5 см и 12,5 x 12 см.
The Inline ceiling bracket vario can be adjusted at any point on the case.
Continuous T-slots on the top provide maximum flexibility for mounting.
Available for casing dimensions SK9x8,5cm and SK12,5x12cm.
ПОТОЛОЧНА Я
УС ТА Н О В К А
- Ceiling Mounted
4x
8x
4x
1
4x
2
4x
С помощью четырех винтов с крестообразным
шлицем и четырех гаек для Т-образного
выреза закрепите два потолочных кронштейна
VARIO на корпусе экрана (см. рисунки).
Each of the two ceiling brackets vario have
to be fixed at the screen casing with the
4 enclosed Phillips screws and 4 nuts for the
T-slots.
(see sketches)
3
13
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
Потолочный короб
для фальшпотолков
CEILING CASE for
suspended ceiling
Потолочный короб можно установить
заблаговременно в ходе строительных работ,
а установку экрана выполнить по завершении
этих работ.
При установке без использования штанг
с резьбой корпус крепится винтами непосредственно к бетонному перекрытию посредством соединительных пластин (выделены
красным) (см. рисунок).
The ceiling case can be pre-installed during
building works and the screen installation
can be done after building works are
completed.
Mounting without thread rods, the case is
screwed directly to the concrete ceiling at
the connecting plates (red). (see figure)
Минимальная высота установки
составляет всего 92 мм.
The minimum installation height is
92mm only!
14
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
ПОТОЛОЧНЫЙ короб
CE I L I N G CASE
С КРЕПЕЖНЫМ НАБОРОМ Д ЛЯ ФА ЛЬШПОТОЛКОВ
wi t h m o u n t i n g s e t f o r s u s p e n d e d c e i l i n g :
1-2: Расположите две потолочные пластины параллельно
друг другу и закрепите каждую
из них четырьмя винтами
(максимальное расстояние =
заводская ширина).
Размер винтов необходимо выбирать с учетом общего веса
корпуса и экрана,
а также особенностей стены.
1
1-2: Parallel and aligned
mounting of the two ceiling
plates with four screws each.
(maximum distance = fabric
width)
Please choose screws which
are suitable to the weight
of the ceiling case with the
roll-up screen and to the wall
characteristics.
2
15
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
3-4: Вкрутите штанги с резьбой в соответствующие отверстия напротив бетонного перекрытия и
затяните их с помощью контргаек.
Укоротите штанги с резьбой таким образом, чтобы их длина была на 100 мм меньше расстояния от
бетонного перекрытия до нижнего края фальшпотолка.
3-4: Screw in the thread rods into the appropriate thread inserts against the concrete ceiling
and secure them with the counter nuts.
The thread rods have to be shortened 100mm less than the distance between concrete ceiling
and lower edge of the suspended ceiling.
3
4
5:
При использовании штанг с резьбой
установите между потолочным корпусом
и соединительными пластинами ограни­
чители (выделены красным).
Отсоедините левую и правую соедини­
тельные пластины и привинтите длинными
винтами с плоской головкой, отцентрировав
относительно штанг с резьбой.
5:
5
Mounting with thread rods, distance
elements (red) have to be attached
between ceiling case and connecting
plates.
Please detach the left and right connecting
plate, and screw them together with the
longer countersunk screws centered in
distance of the thread rods.
16
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
6
7
6-8: С помощью четырех контргаек M5 установите потолочный короб на нужной высоте относи­
тельно фальшпотолка, используя торцовый гаечный ключ.
6-8: The ceiling case is to be adjusted to the intended level of the suspended ceiling by four safety
nuts M5. Therefore make use of the delivered tubular spanner.
8
17
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
9
120mm
9: Фальшпотолок будет установлен в ходе строительных работ.
Если установка будет выполняться по завершении строительных работ, необходимо сделать вырез
в соответствии со следующим эскизом.
Общая длина = заводская ширина + 168 мм
Overall length -16mm
120mm
9: During ongoing building works, the suspended ceiling will be installed.
In case of a subsequent mounting a recess according to the sktech below has to be made.
overall length = fabric width + 168mm
Overall length -16mm
18
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
10
11
При использовании креплений QuickMount рулонный экран необходимо подогнать под размеры
потолочного корпуса (10-12).
1. Отсоедините боковые крышки корпуса (10).
2. Присоедините установочные кронштейны к обеим боковым панелям, как показано на рисунке.
3. Вкрутите в каждую боковую панель два винта с плоской головкой, как показано на рисунке.
Это необходимо, чтобы установить кронштейны крышки (11).
Roll-Up screens in Quick-Mount version have to be adapted to fit into the ceiling case.(10-12).
1. Detach the lateral case covers (10).
2. Attach the mounting brackets on both side panels as shown on picture (11).
3. Two flat head screws have to be screwed to each side panel acccording to the sketch, to enable
the attachment of the cover brackets (11).
12: Используя торцовый гаечный ключ, закрепите
проекционный экран в потолочном корпусе двумя
болтами с шайбами и стопорными гайками
(выделены красным).
12: The projection screen is then fixed on the
two thread bolts in the ceiling case, each with
a washer and a lock nut (red).
Please make use of the tubular spanner again.
12
19
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
13
14
13-14: Наденьте на боковые монтажные отверстия кронштейны с зажимом.
13-14: Finally, the two lateral mounting gaps are covered with the clip brackets.
20
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
Проекционный экран для крепления к потолку
Projection Screen for Ceiling Integration
Не требует дополнительного доступа Установочный
и обслуживания! Чтобы снять
кронштейн проекционный экран, достаточно снять mounting bracket
кронштейны с зажимами
и вывинтить винты установочных
кронштейнов.
No additional access for servicing needed!
The projection screen can be easily dismounted
by taking off the clip brackets and detaching the
screws at the mounting brackets.
Кронштейн с
зажимом - clip
bracket
Крепежный набор VARIO для фальшпотолков
Mounting Set vario for Suspended Ceiling
Проекционный экран для крепления к потолку с крепежным набором VARIO для фальшпотолков:
Projection screen for ceiling integration with mounting set vario for suspended ceiling:
Установочная пластина mounting plate
Контргайка - counter nut
Штанга с резьбой - thread rod
Установочный кронштейн mounting bracket
Самостопорящиеся гайки - self lock nuts
Кронштейн с зажимом - clip bracket
21
Ра
уст ссто
кро ано яние
нш воч ме
те ным жд
sp
йн
у
a
ам и
mo cing
и
un
o
f
tin
gb
ra
ck
ets
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
1. УСТАНОВОЧНЫЕ ПЛАСТИНЫ - M ounting P l ates
Закрепите
установочные
пластины
в соответствии с расположением отвер­
стий на установочных кронштейнах
проекционного экрана (см. рисунок).
Расстояние между
установочными кронштейнами
Spacing of the mounting brackets
2. Ш ТА Н Г И
The mounting plates have to be fixed
according to the hole pattern of the
projection screen´s mounting brackets.
(see sketch)
С Р Е З ЬБ О Й
- Th r e a d R o d s
30 мм для корпуса 9 x
8,5 см 50 мм для корпуса
12,5 x 12 см 90 мм для
корпуса 16 x 16 см
Вкрутите штанги с резьбой и уменьшите их длину, как показано на
рисунке.
Screw in the thread rods and shorten them according to the
sketch.
3. К О Н Т РГА Й К И - C o u n t e r N u t s
Контргайка
counter nut
Закрутите контргайки с любой стороны штанг с резьбой.
Вкрутите штанги с резьбой и закрепите их контргайками.
Screw on a counter nut on either side of the thread rods.
Screw in the thread rods and secure them with the counter nuts.
22
П о ря д о к у с т а н о в к и
M e t h o d s o f i n s ta l l at i o n
4. УСТАНОВКА ПРОЕКЦИОННОГО ЭКРАНА - Mounting of the Projection Screen
Закрепите проекционный экран четырьмя стопорными гайками.
Используйте торцовый гаечный ключ.
Затем закрепите экран нижними контргайками.
Mount the projection screen with the 4 lock nuts.
Use the enclosed tubular spanner.
After adjustment secure the screen with the lower counter nut.
Контргайка
counter nut
Стопорная гайка
lock nut
5. К Р О Н Ш Т Е Й Н
С ЗА ЖИМОМ
- Clip Br acket
Установите кронштейн с зажимом.
Finally apply the clip bracket.
Кронштейн
с зажимом
Clip bracket
В Ы Р Е З Д Л Я ФА Л ЬШ П О Т О Л К А
Recess for Suspended Ceilings
Если установка проекционного экрана будет выполняться по завершении строительных
работ, необходимо сделать вырез размером L x B в соответствии с размером корпуса экрана
(см. рисунок ниже).
In case of subsequent mounting of the projection screen into a suspended ceiling, a recess L x B
according to the casing size SK has to be made. (see sketch below)
Общая длина - Y
overall length - Y
Вырез / recess
L
Общая длина / overall length
23
GB
B
L=
SK(см)
GB
B
Y
9x8,5
130мм
105мм
16мм
12,5x12 165мм
140мм
24мм
16x16
180мм
220мм
30мм
УСТАНОВКА ЭЛЕКТ РООБОРУДОВАНИЯ
Электрооборудование должны устанавливать специалисты, имеющие право выполнять подобные
работы. Передайте данное руководство и требования к электропроводке, прилагаемые к каждому
двигателю, выключателю и блоку управления, ответственному инженеру-электрику.
ОДИН УПРАВЛЯЮЩИЙ БЛОК — 230 В
(ВНУТРЕННЯЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА)
Электрическая сеть /
circuit 50 Гц, 230V
L1 N PE
Соединительная
коробка
Двигатель
drive Синий
M
~
1
2
3
4
5
Жел./зел.
Черный
Корич.
4x0,75 ²
STOP
Inis Uno
connection box
Соединительная коробка
connection box
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (СУХОЙ КОНТАКТ)
Для управления экраном с электромотором
с помощью панели управления необходимо
уста­новить блок управления двигателем.
Повреждение двигателя и любой ущерб, поне­
сенный вследствие отсутствия блока управления двигателем, не покрываются гарантией.
Блок управления двигателем — см. раздел
«Принадлежности»
Нарушение требований к электропроводке приведет к поломке двигателя!
Чтобы избежать перегрузки и выхода из строя концевых микропереключателей двигателя, при
прокладке электропроводки и управлении двигателем необходимо соблюдать следующие
правила.
Перегрузка приводит к смещению конечных позиций. При этом контакты «свариваются» и двигатель
работает без отключения, повреждая экран.
Netz / circuit
230V, 50Hz
L1 N PE
Antrieb 1
drive 1 blu
M
~
Abzweigdose
connection box
yel/grn
blk
brn
4x0,75 ²
Antrieb 2
drive 2 blu
M
~
yel/grn
blk
brn
4x0,75 ²
1
2
3
4
Чтобы управлять двумя двигателями с помощью одного
выключателя, необходимо электрически разделить подклю­
чения каждого двигателя и оба направления движения
(см. рисунок слева).
Taster / switch
2. Выключатели и система управления не должны под­дер­
живать одновременное выполнение команд ВВЕРХ и ВНИЗ.
1
2
3
4
Электрическая сеть / circuit
50 Гц, 230V
L1 N PE
Двигатель 1 Соединительная коробка
connection box
drive 1
M
~
Синий
Жел./зел.
Черный
Корич.
4x0,75 ²
1
2
3
4
1. Запрещается параллельно подключать два двигателя
на один выход!
Выключатель
/ switch
Одновременное выполнение команд ВВЕРХ и ВНИЗ вызывает
короткое
замыкание
рабочего
конденсатора.
Поэтому­
используемые выключатели должны быть электрически
или механически разделены. Не используйте выключатели,
предназначенные для осветительных систем! (см. рисунок слева
внизу)
3. Промежуток времени между отдачей команд ВВЕРХ
и ВНИЗ должен составлять не менее 500 мс.
Если промежуток времени между командами ВВЕРХ и ВНИЗ
составляет менее 0,5 с, это приводит к значительному повышению
силы тока, выходу из строя концевых пере­ключателей двигателя
и поломке экрана.
24
E l e c t r i c a l i n s ta l l at i o n
The electrical installation has to be done by an authorized electrical enterprise. Please hand over
this information and the wiring regulations, enclosed to each motor and switch or control unit, to
the responsible electrician.
S ingle C ontrol -230V
(H ouse -W iring)
M edia C ontrol Panel :
( dry contact)
Электрическая сеть /
circuit 50 Гц, 230V
L1 N PE
Соединительная
коробка
Двигатель
drive Синий
M
~
1
2
3
4
5
Жел./зел.
Черный
Корич.
4x0,75 ²
STOP
Inis Uno
connection box
Controlling a motor screen with a media control
panel, you have to install a motor control unit!
Any damage to the motor and any consequential
damage caused by not installing a motor control
unit is not covered by warranty.
motor control units - see chapter “Accessories”
Соединительная коробка
connection box
Irregular wiring causes the destruction of the motor!
To avoid capacity overload and destruction of the micro-limit-switches in the motor, wiring
and controlling must be comply with the following instructions:
Overload causes shifted final positions. Contacts can weld together and the motor is powered
permanently and destroys the screen.
Netz / circuit
230V, 50Hz
L1 N PE
Antrieb 1
drive 1 blu
M
~
Abzweigdose
connection box
yel/grn
blk
brn
4x0,75 ²
Antrieb 2
drive 2 blu
M
~
yel/grn
blk
brn
4x0,75 ²
1
2
3
4
Taster / switch
1
2
3
4
Электрическая сеть / circuit
50 Гц, 230V
L1 N PE
Двигатель 1 Соединительная коробка
connection box
drive 1
M
~
25
Синий
Жел./зел.
Черный
Корич.
4x0,75 ²
1
2
3
4
1. Parallel connection of two or more motors on one
output is forbidden!
To control two motors with one switch, connections of
each motor and both running directions must be electrically
separated. (see diagram on the left)
Выключатель
/ switch
2. Switches and control system must not allow
simultaneous UP- and DOWN commands.
A simultaneous UP- and DOWN command causes a shortcircuit of the operating capacitor. Therefore electrically or
mechanically seperated single-switches must be used only. Do
not use light switches! (see diagram at lower left)
3. Switch period between UP- and DOWN commands must
be 500ms at least.
Switching between UP and DOWN under 0,5 seconds effects
in temporary extremly high current and causes damaging of
the limit switches and will lead to the destruction of the screen.
Изменение позиции “STOP”
Двигатель слева / полотно экрана сзади
и двигатель справа / полотно экрана впереди
Аннулирование гарантии
Данный проекционный экран настроен надлежащим
образом на заводе-изготовителе, а регулировочные винты
опечатаны. Изменение минимальной и максимальной
конечной позиции экрана не требуется.
Макс.
Важно. Ущерб, понесенный вследствие изменения
конечных позиций, не покрывается гарантией.
Примечание. Изменение конечных позиций, если это
необходимо для выполняемых задач, могут осуществлять
только квалифицированные специалисты.
Изменяйте позицию небольшими шагами (на 1/4 оборота)
и после каждого изменения свертывайте и полностью
развертывайте полотно экрана, чтобы проверить результат.
Вверх /
UP
Вниз /
DOWN
Изменение МАКСИМАЛЬНОЙ конечной позиции:
Снимите пластиковую крышку на нижней части
проекционного экрана (см. рисунок «Макс.»). Чтобы
поднять конечную позицию «Макс.», слегка поверните
белый регулировочный винт вправо (по часовой стрелке)
(см. рисунок «Макс.»).
Чтобы опустить конечную позицию «Макс.», слегка
поверните белый регулировочный винт влево (против
часовой стрелки).
БЕЛЫЙ / WHITE
Мин.
ОСТОРОЖНО! Не допускайте выхода экрана за пределы
ограничителя STOP!
Изменение МИНИМАЛЬНОЙ конечной позиции:
Снимите пластиковую крышку на нижней части
проекционного экрана (см. рисунок «Мин.»). Чтобы
опустить конечную позицию «Мин.», слегка поверните
желтый регулировочный винт вправо (по часовой стрелке)
(см. рисунок «Мин.»).
Чтобы поднять конечную позицию «Мин.», слегка
поверните желтый регулировочный винт влево (против
часовой стрелки).
ОСТОРОЖНО! Не допускайте втягивания нижней рейки
экрана в корпус!
Вверх /
UP
Вниз/
DOWN
ЖЕЛТЫЙ / YELLOW
26
Stop Position Adjustment
Motor left / Fabric back
and Motor right / Fabric in front
LOSS of WARRANTY
The projection screen is properly adjusted at factory and
the adjusting screws are sealed. Changing of the minimum
or maximum final position is not necessary.
Макс.
Important: Any damage caused by the adjustment of final
positions is not covered by warranty.
Note: Should it be necessary to adjust the final positions
by applicational reasons, only skilled personnel is allowed
to do so.
Do the adjustment in small steps (one-quarter turn)
and check the result by unwind and rewind the fabric
completely.
Вверх /
UP
Вниз /
DOWN
Adjustment of the final position MAX:
Remove the plastic cap on the bottom side of the projection
screen. (see sketch MAX)
To set the final position MAX higher, turn the white
adjusting screw slightly to the right (clockwise).
(see sketch MAX)
To set the final position MAX lower, turn the white adjusting
screw slightly to the left (anti-clockwise).
БЕЛЫЙ / WHITE
Мин.
CAUTION: Do not allow the screen to go beyond the STOPlimit !
Adjustment of the final position MIN:
Remove the plastic cap on the bottom side of the projection
screen. (see sketch MIN)
To set the final position MIN lower, turn the yellow adjusting
screw slightly to the right (clockwise). (see sketch MIN)
To set the final position MIN higher, turn the yellow
adjusting screw slightly to the left (anti-clockwise).
Вверх /
UP
CAUTION: Do not allow the batten to be pulled into the
screen casing !
DOWN
Вниз/
ЖЕЛТЫЙ / YELLOW
27
И з м е н е н и е п озиции “STOP”
Двигатель слева / полотно экрана впереди
и двигатель справа / полотно экрана сзади
Аннулирование гарантии
Данный проекционный экран настроен надлежащим
образом на заводе-изготовителе, а регулировочные винты
опечатаны. Изменение минимальной и максимальной
конечной позиции экрана не требуется.
Макс.
Важно. Ущерб, понесенный вследствие изменения
конечных позиций, не покрывается гарантией.
Примечание. Изменение конечных позиций, если это
необходимо для выполняемых задач, могут осуществлять
только квалифицированные специалисты.
Изменяйте позицию небольшими шагами (на 1/4 оборота)
и после каждого изменения свертывайте и полностью
развертывайте полотно экрана, чтобы проверить
результат.
Изменение МАКСИМАЛЬНОЙ конечной позиции:
Снимите пластиковую крышку на нижней части
проекционного экрана (см. рисунок «Макс.»). Чтобы
поднять конечную позицию «Макс.», слегка поверните
желтый регулировочный винт вправо (по часовой стрелке)
(см. рисунок «Макс.»).
Чтобы опустить конечную позицию «Макс.», слегка
поверните желтый регулировочный винт влево (против
часовой стрелки).
Вверх / UP
Вниз/ DOWN
ЖЕЛТЫЙ / YELLOW
Мин.
ОСТОРОЖНО! Не допускайте выхода экрана за пределы
ограничителя STOP!
Изменение МИНИМАЛЬНОЙ конечной позиции:
Снимите пластиковую крышку на нижней части
проекционного экрана (см. рисунок «Мин.»). Чтобы
опустить конечную позицию «Мин.», слегка поверните
белый регулировочный винт вправо (по часовой стрелке)
(см. рисунок «Мин.»).
Чтобы поднять конечную позицию «Мин.», слегка
поверните белый регулировочный винт влево (против
часовой стрелки).
ОСТОРОЖНО! Не допускайте втягивания нижней рейки
экрана в корпус!
Вверх / UP
Вниз / DOWN
БЕЛЫЙ / WHITE
28
Stop Position Adjustment
Motor left / Fabric in front
and Motor right / Fabric back
LOSS of WARRANTY
The projection screen is properly adjusted at factory
and the adjusting screws are sealed. Changing of the
minimum or maximum final position is not necessary.
Макс.
Important: Any damage caused by the adjustment of
final positions is not covered by warranty.
Note: Should it be necessary to adjust the final positions
by applicational reasons, only skilled personnel is allowed
to do so.
Do the adjustment in small steps (one-quarter turn)
and check the result by unwind and rewind the fabric
completely.
Adjustment of the final position MAX:
Remove the plastic cap on the bottom side of the
projection screen. (see sketch MAX)
To set the final position MAX higher, turn the yellow
adjusting screw
slightly to the right (clockwise).
(see sketch MAX)
To set the final position MAX lower, turn the yellow
adjusting screw slightly to the left (anti-clockwise).
Вверх / UP
Вниз/ DOWN
ЖЕЛТЫЙ / YELLOW
Мин.
CAUTION: Do not allow the screen to go beyond the
STOP-limit !
Adjustment of the final position MIN:
Remove the plastic cap on the bottom side of the
projection screen. (see sketch MIN)
To set the final position MIN lower, turn the white
adjusting screw slightly to the right (clockwise). (see
sketch MIN)
To set the final position MIN higher, turn the white
adjusting screw slightly to the left (anti-clockwise).
Вверх / UP
Вниз / DOWN
CAUTION: Do not allow the batten to be pulled into the
screen casing !
БЕЛЫЙ / WHITE
29
АКСЕССУА Р Ы - A ccessories
Блок управления автоматизированным экраном Controller for Motor Screens
ОДИН УПРАВЛЯЮЩИЙ БЛОК — 230 В (ВНУТРЕННЯЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА) S i n g l e C o n t r o l (H o u s e -W i r i n g )
Inis Uno:
Настенный переключатель для управления одним экраном с двигателем.
Устанавливается на поверхности стены или заподлицо.
(ВВЕРХ-СТОП-ВНИЗ)
wall switch, to control one screen with motor drive; on-wall and flush mounted
(UP-STOP-DOWN)
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (СУХОЙ КОНТАКТ) - Media Control (Dry Contact)
Centralis Uno IB:
Блок управления двигателем — комбинированный переключатель с предохранителем.
Два программируемых промежуточных положения. Устанавливается на поверхности
стены или заподлицо.
motor control unit-switch combination with fuse,
2 intermediate positions programmable, on-wall and flush mounted
CD 1x1 N:
Блок управления двигателем с сухими контактами и предохранителем, защищаю­
щим двигатель от недопустимых последовательностей команд (устанавливается
на 35-миллиметровой DIN-рейке в распределительной коробке).
motor control unit, with dry contacts and fuse to protect the motor from incorrect
control commands. (designed to be fixed on a 35mm DIN-rail in a distribution box)
РА ДИОУ ПРА ВЛЕНИЕ - R a d i o C o n t r o l
Система радиоуправления SOMFY 30/R:
Включает
устанавливаемый
заподлицо
приемник
радиосигналов
дистанционного управления Centralis Indoor RTS и радиопередатчик
Centralis RTS, выполненный в виде устанавливаемого на стене пере­
ключателя (отдельно поставляется адаптер для монтажа на поверхности).
SOMFY Radio Radio Control-Set System 30/R:
includes a radio remote control receiver Centralis Indoor RTS for flush mounting
and a radio transmitter Centralis RTS in wall-switch design for surface mounting.
(optional on-surface adapter)
Система радиоуправления SOMFY 30/T:
Включает
устанавливаемый
заподлицо
приемник
радиосигналов
дистанционного управления Centralis Indoor RTS и переносной радио­
передатчик Telis 1 (отдельно поставляются четырехканальный передатчик Telis
4 и адаптер поверхностного монтажа).
SOMFY Radio Radio Control-Set System 30/T:
includes a radio remote control receiver Centralis Indoor RTS
for flush mounting and a handheld radio transmitter Telis 1.
(optional: Telis 4...four channels; on-surface adapter)
30
ЭК Р АНЫ , СВО Р АЧИВАЕ М ЫЕ В Р УЧНУ Ю
Manual Roll-up Screens
Механический привод
CRANK MECHANISM
Мин.
Макс.
Не допускайте выхода экрана
за пределы ограничителя
STOP при разматывании
Не допускайте втягивания
нижней рейки экрана в корпус!
Do not unwind beyond the
STOP-limit
Do not pull the batten into
the casing !
ВВЕРХ / UP
ВНИЗ / DOWN
Пружинно-роликовый механизм с плавным сматыванием
SPRING-ROLLER MECHANISM with SOFT-REWIND
Разматывание:
Потяните полотно экрана вниз. При необходимости вос­
пользуйтесь для этого тяговым стержнем. Приблизительно через 3
с разматывание прекратится на предусмотренной высоте.
Сматывание:
Потяните рукоятку вниз на несколько сантиметров. Экран свернется
автоматически.
Unwind:
Guide down the fabric with or without the pull bar on the handle.
Stopping the unwind procedure the fabric stays in the respective
height after 3 seconds.
Rewind:
Pull down the handle a few centimeters and let the fabric rewind
automatically.
31
www.AVstumpfl.com
AV Stumpfl GmbH I A 4702 Wallern I Mitterweg 46
[email protected] I www.AVstumpfl.com
tel.: +43 (0) 7249 / 42811 I fax: +43 (0) 7249 / 42811-4
Компания AV Stumpfl оставляет за собой право вносить изменения,
отражающие новые технические возможности.
We reserve the right to make modifications in the interest of technical progress.