Вопросы, связанные с обучением второму языку детей

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение
«Детский сад общеразвивающего вида № 10 г. Лениногорска»
муниципального образования
«Лениногорский муниципальный район»
Республики Татарстан
ДОКЛАД
НА ЗОНАЛЬНОМ СЕМИНАРЕ «БИЛИНГВАЛЬНЫЙ ДЕТСКИЙ САД»
НА БАЗЕ МБДОУ «ДЕТСКИЙ САД №10»
на тему «Реализация Стратегии развития билингвального компонента
воспитания и образования дошкольников: из опыта работы».
Подготовила: Н.М. Ахметшина,
заведующая МБДОУ «Детский сад №10»
Республика Татарстан
г. Лениногорск, 2015
Слайд 1. МБДОУ
«Детский сад №10» по праву считается одним из лучших и
востребованных дошкольных учреждений города Лениногорска. Этому способствует ряд
факторов: работоспособный коллектив, находящийся в постоянном творческом поиске,
использование инновационных технологий, организация здоровьесберегающего пространства и
эффективной развивающей среды.
Слайд 3. Однако жизнь не стоит на месте, общество стремительно развивается, движется
вперед, вместе с ним и наш детский сад всегда находится в центре событий, стремясь
своевременно удовлетворять запросы потребителей образовательных услуг.
Слайд 4. Исторически сложилось так, что в Республике Татарстан формирование
человека происходит под влиянием двух национальных культур, двух государственных языков.
Таким образом, в Республике Татарстан проживают семьи, в которых дети воспитываются в
условиях двуязычия. В то же время в связи с утратой татарами родного языка не в каждой семье
могут обеспечить полноценное приобщение ребенка к национальной культуре, родному языку.
Существующая проблема заставляет родителей искать те образовательные организации, где в
полной мере могли бы удовлетворить их социальный заказ на образовательные услуги.
Слайд 4. Кроме того, Федеральный Закон РФ “Об образовании в Российской Федерации”
рекомендует создание целостной образовательной системы, обеспечивающей развитие ребенка
в пределах единого социокультурного и образовательного пространства. Сложившаяся
ситуация подсказывает, что в детском саду необходимо создать такую образовательную среду,
которая бы с позиции научности и компетентности могла обеспечить систему национального
воспитания и образования детей через интеграцию всех взаимосвязей детского сада.
Слайд 5. В то же время необходимо уточнить, что национальный состав воспитанников
нашего ДОУ характеризуется наличием татароязычных детей на 42%, т.е. для остальных детей
татарский язык является не родным. Однако ситуация осложняется еще и тем, что даже из
числа татароязычных детей, меньше половины могут по праву гордиться тем, что они и их
семьи, являются носителями татарского языка. Об этом свидетельствуют результаты нашего
мониторинга: лишь 20 % татроязычных семей разговаривают дома на татарском языке, 75% не
разговаривают, 5% - иногда.
Слайд 6. Таким образом, между татароязычными и русскоязычными детьми практически
не заметны какие-либо значительные различия в уровне владения татарским языком. Все это
значительно затрудняет процесс обучения детей татарскому языку и требует от педагогов
дополнительных усилий, поиска инновационных форм работы.
Слайд 7. В нашем детском саду развернута активная работа по национальному
воспитанию, а также по реализации УМК по обучению дошкольников двум государственным
языкам
во
взаимодействии
эффективности
нашей
со
работы
всеми
участниками
свидетельствует
образовательного
выигранный
нами
процесса.
грант
Об
«Лучший
2
билингвальный детский сад-2014».
Слайд
8.
Деятельность
нашего
ДОУ
выстроена
в
соответствии
с
основной
образовательной Программой. В ней довольно четко прописаны основные направления работы
по
реализации
государственным
учебно-методических
языкам
Республики
комплектов
Татарстан,
по
а
обучению
также
дошкольников
содержание
двум
деятельности,
учитывающей специфику национально-культурных, демографических, климатических условий
Республики Татарстан.
Слайд 9. Кроме того, в ДОУ разработана и вот уже второй год реализуется Стратегия
развития билингвального компонента воспитания и образования в ДОУ (авторская) – своего
рода нормативная модель совместной деятельности всех участников образовательного
процесса, которая собрала в себя все: наши взгляды на билингвальное воспитание и
образование, принципы построения работы, этапы реализации, планы работы и даже контроль.
По ней стало очень удобно работать, она вполне доступна для понимания педагогов. В
Стратегии разработан подробный план работы по развитию билингвального компонента на
2013-2015 уч.г., который представлен разделами «Мероприятия по реализации УМК по
обучению детей двум государственным языкам Республики Татарстан» и «Мероприятия по
развитию национально-регионального компонента». В ней прописаны формы и приемы работы
по основным направлениям: работа с детьми, с родителями, с педагогами, с социумом.
Слайд 10. Важным моментом в работе является сплочение всего коллектива для работы над
реализацией данной Стратегии. Очень важно создание творческой атмосферы, работа над
формированием у педагогов уверенности в своих силах, мотивации, осознанного стремления к
работе. На сегодняшний день в ДОУ полным ходом идет реализация Стратегии, сформирована
и постоянно совершенствуется развивающая языковая среда, которая включает в себя как
собственно языковое окружение (языковую среду), так и предметно-развивающую среду
ребенка.
Слайд 11. Очень важным является работа воспитателя по обучению татарскому языку.
Педагог должен быть, безусловно, сильным: и с методической, и с морально-нравственной
стороны. Дети должны обладать не только определенным багажом знаний, но и научиться
уважать разные культуры. В этом нам очень повезло. Воспитатель по обучению татарскому
языку – Минзиля Тауфиковна Мугинова - очень любит свой язык, культуру своего народа и
стремится передать эту любовь дошкольникам. Это незаурядная творческая личность. У этого
педагога много авторских наработок, она всегда активна и находится в творческом поиске. Ею
созданы персонажи татарских народных сказок, пальчиковый театр, теневой театр, сюжетно–
ролевые игры, многие атрибуты для нашего музея «Татарская изба», дидактические игры для
речевого и интеллектуального развития детей. Основная педагогическая мысль деятельности
М.Т. Мугиновой находит свое продолжение в кружковой работе - она занимается с детьми в
3
театральной студии «Ак каен».
Слайд 12. Кроме того педагог должен пользоваться авторитетом среди коллег, к его
мнению должны прислушиваться. Роль руководителя ДОУ - поддерживать положительный
имидж воспитателя по обучению татарскому языку, подчеркивать обоснованность ее
требований,
предъявляемых
к
другим
педагогам.
А
требования
заключаются
в
преемственности. Невозможно изучать язык только на занятиях по татарскому языку. Этой
работой должны быть охвачены все: и воспитатели, и специалисты, и младший воспитатели, и
родители. Только так можно добиться положительного эффекта. Благодаря
множеству
новаторский идей, весь наш детский сад – педагоги, дети, родители – вовлечены в процесс
обучения татарскому языку. Своей главной педагогической задачей М.Т. Мугинова видит
сплочение всех участников образовательного процесса в изучении языка.
Слайд 13. В нашем детском саду имеется специализированный кабинет для занятий
татарским языком, в котором, помимо всех выпущенных на сегодняшний день материалов
УМК, находятся авторские дидактические игры, тематические таблицы, алгоритмы, игрушки,
детские рисунки по татарским фольклорным и литературным произведениям, тематические
альбомы, карта Республики Татарстан, фотографии, видовые открытки с изображением главных
достопримечательностей Казани, Лениногорска, других городов Татарстана и Поволжья,
брошюры, отражающие опыт работы ДОУ.
Кабинет имеет современный вид, он насыщен по содержанию, легкий, мобильный,
информативный и интересен для детей. Он не перегружен крупногабаритными изделиями,
пусть даже сделанными своим руками. Для этого в ДОУ существует мини-музей «Татарская
изба». В кабинете просторно, поскольку он для занятий детей, а это в том числе и подвижные
игры, танцевальные упражнения, работа в тетрадях.
Слайд 14. Все мы знаем, что окружающая ребенка среда должна развивать. Однако на
практике бывает очень трудно придать ей инновационный характер в соответствии с основной
образовательной программой ДОУ и принципами реализации УМК, а также с учетом
спецификаи национального компонента. Групповое пространство поделено на центры
активности, весь материал мобилен и меняется в зависимости от темы. Оформление отвечает
современным требованиям. Богатый выбор игрового и дидактического материала, который
сделан руками воспитателя, способствует творческому развитию детей, реализации детских
желаний, возможности выбора.
Слайд 15. Воспитатель по обучению татарскому языку, выполняя роль ассистента в
центрах активности, помогает воспитателям в организации эффективной развивающей
языковой среды. В группах оформлены уголки по реализации УМК, уголки для родителей с
учетом возрастных особенностей детей. Воспитатели понимают, что изучение татарского языка
– это и знакомство с культурой, с праздниками и обычаями народа, сказками, детскими играми
4
и фольклором. Поэтому в каждой группе созданы еще и национальные уголки с куклами в
национальных костюмах, утварью, дидактическими играми, национальными костюмами. Дети в
процессе игры с большим удовольствием окунаются во все тонкости татарской культуры.
Слайд 16. Однако подчеркну, что во всех центрах активности присутствует эффект
языковой среды. Любой центр активности может и должен содержать в себе элементы УМК. И
не только Центры. Даже туалетная и раздевальная комнаты при выполнении режимных
процессов умывания и одевания может развивать ребенка, закрепляя слова, выражения на
татарском языке.
Слайд 17. Следующий важный момент в работе – взаимодействие всех специалистов ДОУ.
Этой работе в нашем ДОУ уделяется довольно серьезное внимание, используются различные
формы работы. В этом мы опираемся на принцип интеграции образовательных областей на
основе комплексно-тематического планирования. Прежде всего, в рамках тематического
планирования и проектного алгоритма деятельности воспитатель группы всегда находится в
курсе деятельности воспитателя по обучению татарского языка, поскольку при составлении
плана взаимодействуют все специалисты ДОУ. В связи с этим воспитатели, продолжая работу
специалиста, ведут специальный учет работы по татарскому языку. Дети, выполняя задания в
рабочих тетрадях, продолжают эту работу в группе под руководством воспитателей.
Слайд 18. В свою очередь воспитатель по обучению татарскому языку в конце недели
составляет информационные листы для воспитателей, в которых указываются пройденные
темы, слова, диалоги, дидактические игры, рекомендации по индивидуальной работе, а также
практические советы, помогающие воспитателям продолжить и углубить работу в режимных
моментах.
Слайд 19. У каждого ребенка ДОУ в возрасте от 4 до 7 лет имеется индивидуальный
словарик татарских слов, который постоянно пополняется ими совместно с воспитателем, а
также раскраски в соответствии с реализуемым в группе проектом УМК.
Систематически проводятся срезы знания русскоязычными воспитателями необходимого
минимума татарских слов, выявляется динамика, которая всегда положительная. У каждого
русскоязычного воспитателя имеются два карманных словарика - с программными словами по
возрастам и с диалогами. Все русскоязычные педагоги зарегистрированы в государственной
онлайн-школе татарского языка «Ана Теле» и успешно прошли в ней обучение.
Слайд 20. Ведь наша цель - научить детей говорить на татарском языке с удовольствием.
И встает вопрос как ребенку запомнить татарское слово, которое он больше не услышит ни в
семье, не среди сверстников. В связи с этим педагоги нашего детского сада используют
татарский язык во время различных режимных моментов, создают проблемные ситуации,
направленные на закрепление у детей потребности обращаться к педагогам и другим детям с
различными просьбами на татарском языке.
5
Слайд 21. Хорошо зарекомендовали себя такие формы работы с педагогами как
информационно-практические
занятия,
консультации,
мастер-классы,
изготовление
методических игр и пособий, обзор литературы, семинары, конкурсы педагогического
мастерства, методические часы, педагогические минутки, семинары-практикумы, тренинги и
просмотр презентаций, которые систематически организуются специалистом с воспитателями.
Слайд 22. Так, очень важным и полезным для педагогов стало проведение проблемноделовой игры «Поликультурное образование в ДОУ». Ее участниками стали не только педагоги
нашего ДОУ, но и из Центра развития ребенка «Детский сад №14». В результате наши педагоги
смогли обсудить проблемы поликультурного воспитания со своими коллегами, поделиться
опытом, узнать что-то новое. В результате педагоги вырабатывают единую политику действий
при обучении детей татарскому языку.
Слайд 23. Следующее важное направление - работа с родителями. Мы глубоко убеждены,
что хорошие результаты обучения появляются лишь тогда, когда согласуются усилия педагогов
и родителей. Вовлечение родителей в воспитательно-образовательный процесс является
обязательным условием в решении поставленных нами задач.
Слайд 24. Практическая деятельность по обучению дошкольников татарскому языку,
организованная в нашем ДОУ, имеет большую популярность среди родителей, ведь их дети без
ущерба для здоровья, без интеллектуальных перегрузок изучают татарский язык, участвуя в
праздниках, концертах, спектаклях, проводимых на татарском и русском языках. Поэтому
родители во всем нас поддерживают. В каждой групповой раздевалке имеется стед “Говорим
по-татарски”, с помощью которого родители находятся в курсе программных требований и
содержанием изучяемого в настоящий момент материала.
Слайд 25. Для закрепления программного материала детям дают задания, которые они
выполняют под руководством родителей: нарисовать рисунок, заполнить словарик, раскрасить
картинки в раскраске, подготовить работу для конкурса. Проводится много детскородительских конкурсов, все они разные, но цель у них одна - гармонизировать родительскодетские отношения, расширить языковую среду.
Слайд 26. Мы считаем, наиболее эффектными такие формы работы, которые позволяют
отходить от слов к практическим действиям. Родителей необходимо побуждать окунуться в
атмосферу детства, побывать в роли ребенка. Каково это, учить татарский язык, что при этом
нужно знать самому ребенку, а что им, взрослым. Интересны практикоориентированные
родительские собрания, на которых сначала дети демонстрируют усвоенные знания, а потом
родители получают возможность побывать в роли детей, выполняя такие же задания. Откроем
секрет, что родителям бывает, порой, трудно справится с некоторыми заданиями, которые их
дети выполняют легко.
Слайд 27. Хорошо зарекомендовали себя реализация межсемейных проектов, организация
6
совместных досугов, составление фото и видеоматериалов. Кроме того мы предлагаем
родителям просмотр татарских мультфильмов и телепередачи на канале ТНВ «Әкиятилендә».
Также широко освещаем и призываем родителей к участию в обучении в государственной
онлайн-школе татарского языка «Ана Теле». Наши родители очень заинтересовались и стали
активными участниками в этом проекте.
Слайд 28. Показала свою эффективность работа средствами Интерента. На официальном
сайте детского сада есть раздел «Обучение двум государственным языкам в ДОУ», в которм
помещены и систематически обновляются материалы по обучению дошкольников татарскому
языку. Это, и нормативная база, и локальные акты ДОУ, и материалы аналитической
деятельности (справки, отчеты, результаты диагностики), и информационно-просветительские
материалы для родителей. В целом наш сайт является эффективным средством работы с
родителями. Посредством сайта мы доносим до родителей нормативные материалы, стандарты
образования, информацию о проводимых в ДОУ мероприятиях, о результатах конкурсов.
Слайд 29. Одной из удачных форм работы с родителями считаем внедренную в ноябре
2013 года электронную переписку между детским садом и родителями. Не у всех родителей
есть возможность ознакомиться с какой-либо информацией на стенде, у кого-то сегодня просто
не было времени, а кто-то был невнимателен. В то же время ни для кого не секрет, что
большинство людей не может себе отказать в удовольствии перед сном посидеть у компьютера,
пообщаться с друзьями. А наш детский сад – это самый лучший друг для своих родителей.
Периодически мы отсылаем различную информацию, получив которую родители знакомятся с
ней вечером в спокойной обстановке, размышляют, делают соответствующие выводы, либо
сразу же заполняют анкету, опросный лист и высылают ее нам.
Слайд 30. В детском саду хорошо развито конкурсное движение, направленное на
активизацию работы педагогов и родителей по обучению детей двум государственным языкам.
Во-первых, внутри детского сада систематически проводятся всевозможные конкурсы, смотры
и выставки в данном направлении. Для педагогов это – «Фестиваль педагогических идей «Наша
Родина – Татарстан», конкурс авторской дидактической игры с использованием УМК, смотрконкурс «Билингвальное пространство в группе», конкурс «Внимание: экспонат!» и мн. другие.
Слайд 31. Для детей и родителей: конкурс рисунков «Мой любимый мультфильм на
татарском языке», Конкурс совместного творчества детей и родителей “Мой любимый
словарик”, конкурс рисунков «Кто мне помогает изучать татарский язык», конкурс поделок
“Мяу и Акбай – мои лучшие друзья”, конкурс детского творчества «Город мастеров», день
детского рисунка “С днем рождения, Лениногорск!”, конкурс поделок “Персонажи любимых
татарских сказок” и проч.
Слайд 32. В конкурсе для педагогов ДОУ на лучшую дидактическую игру в качестве
жюри были приглашены заведующие и специалисты из других детских садов города. Они очень
7
высоко оценили работу наших педагогов по созданию авторских игр, в том числе
интерактивных. А конкурс детского рисунка «Мой любимый мультфильм на татарском языке»
проходил в два этапа. На первом этапе были отобраны лучшие работы жюри внутри детского
сада, и работы, прошедшие во второй тур, были выставлены в галерее на сайте ДОУ для
голосования. Затем по результатам голосования были распределены места, грамоты и призы.
Это очень увлекательно для детей и родителей, а педагоги имеют хороший ресурс для решения
своих воспитательно-образовательных задач.
Слайд 33. Участвуют педагоги и воспитанники ДОУ и в муниципальных, региональных,
всероссийских и международных конкурсах. Так, были высоко оценены на региональном и
всероссийском уровнях такие наши работы, как: «Инновационные подходы к расширению
языковой среды при обучении дошкольников татарскому языку» (обобщение опыта работы,
автор Н.М. Ахметшина, заведующая) проект «Истоки» (автор О.И. Васильева), презентация
«Наша Родина – Татарстан» (Г.М. Мугинова, воспитатель), авторские разработки конспектов
занятий и сценариев праздников (М.Т. Мугинова, воспитатель по обучению татарскому языку)
и многие другие. Творческие работы наших воспитанников на тему «Мой любимый герой»,
были отмечены грамотами и сертификатами всероссийского конкурса (сюжеты представленных
работ были по мотивам мультфильмов на татарском языке).
Слайд 34. Таким образом, я вкратце описала основные формы и приемы работы по
обучению дошкольников татарскому языку. Это, безусловно, далеко не полное их описание.
Невозможно все рассказать. Это ежедневный кропотливый труд. На сегодняшний день мы
реализуем второй этап нашей Стратегии и у нас есть все основания полагать, что он пройдет
успешно, поскольку весь наш коллектив вместе с родителями уже не представляет себе
дальнейшую работу без билингвального компонента. Это то, что связывает всех участников
образовательных отношений не только общими воспитательно-образовательными целями и
задачами, но и истоками национальных культур, основанными на общечеловеческих ценностях,
умении понимать других и с уважением относиться к культурному, в том числе языковому,
многообразию современного мира.
Слайд 35. Мы считаем, что результатом нашей работы служат следующие показатели:
1) на сегодняшний день качество знаний татарского языка составляет 95 %;
2) наши воспитанники способны общаться на татарском языке друг с другом и со
взрослыми;
3) осуществляется дифференцированный подход к работе с родителями с учетом
многоаспектной специфики каждой семьи.
Спасибо за внимание. Мы всегда открыты и рады гостям. Многое из того, что я озвучила,
вы сегодня увидите. Кроме того мы готовы к продуктивному сотрудничеству, т.е. не только
что-то показывать другим, но и поучиться чему-то новому, интересному и полезному.
8
9