close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

код для вставкиСкачать
Німецька
служба
академічних
обмінів
Будинок
Нюрнберґа
в Харкові
„Ich dichte bloß, weil ich es nicht lassen kann“ (Heinrich von Kleist)
«Я просто віршую, бо не можу цього облишити» (Гайнріх фон Кляйст)
Das internationale Literaturfestival Berlin (ilb) und die Heinrich-von-KleistGesellschaft rufen Kulturinstitutionen weltweit zu einer Lesung von Werken
des deutschen Dramatikers, Erzählers, Lyrikers und Publizisten Heinrich
von Kleist anlässlich des 200. Todestages am 21.November 2011 auf.
Міжнародний літературний фестиваль у Берліні («ilb») і Товариство імені Гайнріха фон
Кляйста закликають культурні інституції в усьому світі до читання творів німецького
драматурга, прозаїка, лірика й публіциста Гайнріха фон Кляйста з нагоди 200-х
роковин його смерті 21 листопада 2011 року.
Der „Postup“, das Nürnberger Haus und der DAAD laden anlässlich dieses
Datums herzlich zu einer Lesung von unterschiedlichen Kleist-Texten ein.
Beginn ist um 18:00 Uhr, am 21.11.2011 im „Postup“ (Karasin-Universität)
«Поступ», Будинок Нюрнберґа і Німецька служба академічних обмінів з нагоди цієї
дати щиро запрошують на читання різноманітних текстів Кляйста.
Початок о 18-й годині 21.11.2011 в «Поступі» (Каразінський університет)
Kurze Einführung in Leben und Werk Kleists:
Mario Radermacher, DAAD-Lektor
Miriam Kammerer, DAAD- Sprachassistentin
Короткий вступ до життя і творчості Кляйста:
Міріам Каммерер, мовна асистентка Німецької служби академічних обмінів
Lesende:
Julia Bondarenko, Deutschlehrerin, Charkiw
Martin Reuther, DAAD-Lektor, Charkiw
Matthias Zillich, CIM
Studenten der KhNADU, Charkiw
Miriam Kammerer, DAAD-Sprachassistentin
Читці:
Юлія Бондаренко, викладач німецької мови, Харків ?
Мартін Ройтер, лектор Німецької служби академічних обмінів, Харків
Маттіас Цілліх, Центр міжнародної міграції та розвитку
студенти ХНАДУ, Харків
Міріам Каммерер, мовна асистентка Німецької служби академічних обмінів
Wir würden uns freuen, Sie und euch alle an diesem Abend im „Postup“
begrüßen zu dürfen, um gemeinsam einem großen deutschen Literaten zu
gedenken.
Будемо раді вітати Вас усіх на цьому вечорі в «Поступі», щоб спільно спогадати
великого німецького літератора.
Texte in ukrainischer bzw. russischer Fassung werden ausgelegt.
Викладаються тексти українською або російською мовою.
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа