Language and Identity Perception in Nazım Hikmet's Poetry during Exile Years This paper aims to examine Nazım Hikmet’s poetry during his years of exile, in terms of language and identity perception. These two may seem irrelevant but the fact is they are strongly related as the poet’s forced to perceive both the language and his national identity in a foreign surrounding that put him in a position of independent observer. This surrounding made the poet leave his comfort zone and see the richness and failures of both. The poet makes a lot of comparisons of culture in his poems. He can be critical towards his own culture while idealising it at the same time. He misses his country and his family and he tends to overidealise the land where his roots lay. He accentuates his bonds with his country and nationality more than any other Turkish poet or writer. He never wrote a verse other than in Turkish but he wasn’t published in Turkish those days. He neither had a passport nor a citizenship of Turkey but he represented Turkey in some international organizations such as Asian African Writers Union, carrying his language and recognition as a Turkish poet as a passport. I would like to point out this accentuation in his work during the exile years.