вход по аккаунту

код для вставкиСкачать
Translation (Arabic>English; Specializing in Media and Legal Materials)
Law and Public Policy Communications Consulting
Lucille R. Kaplan, Esq.,
Single Member and CEO
 Admitted to practice law in
New York, Maryland, and
Oregon (Not admitted in Ohio)
 A.B., Near Eastern Studies,
Princeton University
 J.D., University of Chicago
Law School
Deliverables that reflect serious qualifications, a unique experience
package, and actively maintained professional resources in:
Translation, Linguistics, and Writing: Lucille Kaplan’s career in applied linguistics includes five
years of full-time service as a U.S. government translator, early in the course of which she
became certified to Professional Performance Level in Modern Standard Arabic (MSA)>English
translation, through U.S. Interagency Language Roundtable Professional Qualification
Examination testing. Her formal MSA studies include over eight years of U.S.-based training, and
completion of a fellowship at American University of Cairo, fully funded by the Center for Arabic
Study Abroad. Kaplan’s translation methodology enables her consistently to achieve authentic
and full capture of source-language content in highly coherent and readable target-language
(English) products, and she has received recognition for imparting this methodology successfully
to junior linguists. Kaplan is a member of the International Association of Professional
Translators and Interpreters.
Middle Eastern Law and Commerce: Kaplan’s interest in Middle Eastern commercial law first
Committing the technical
mastery and customerservice values cultivated by
Lucille Kaplan over the
course of her productive
careers in law, linguistics,
and health information
A v a i l a b l e I n t e r n a t i o n a l l y,
With On-Site Options in
Central Ohio and the D.C. Baltimore Metro Area
Phone: +1-443-857-7818
[email protected]
- Rates, Samples, and Contract Terms
Available on Request -
developed when she served, for three years, as research assistant to an eminent Middle East
trade historian. This work prepared her to undertake the translation and analysis of historic
trade letters recovered from the Cairo Geniza, under sponsorship of the Princeton University
Scholar program. Kaplan’s senior thesis at Princeton studied the treatment of protected
minorities in Islamic commercial jurisprudence. After obtaining her law degree, Kaplan practiced
Middle East-focused commercial litigation while an associate at the LeBoeuf law firm in New
York City. A prior law clerkship with the international law firm of Baker & McKenzie (Chicago
office) provided additional opportunities for Kaplan to apply her knowledge of Middle Eastern
trade practices.
Law, Legal Writing, Legislation, and Public Policy: In addition to her international commercial
law experience, Kaplan brings to bear substantial experience in the broader areas of legal
writing, legislation, and public policy. For ten years, Kaplan represented U.S. nonprofit clients
engaged in the reform of several regulated industries, necessitating regular contact, by Kaplan,
with industry personnel and their agency regulators. In this connection, Kaplan drafted Oregon’s
first companion-animal theft-prevention statute, and also appeared before the U.S. House of
Representatives to testify regarding U.S. Department of Agriculture regulatory enforcement
policy. Prior to becoming a regulatory law specialist, Kaplan enjoyed four years in academia,
serving, for two of these, as Director of the Legal Writing Program at New York Law School,
where she published a feature journal article on the subject of appellate brief-writing. While on
the faculty of Brooklyn Law School, Kaplan developed an original first-year public international
law moot court program, and coached the upper-class Jessup International Moot Court team.
Shortly before becoming a full-time government translator, Kaplan completed 18 credits of the
Master of Public Administration program at the University of Baltimore School of Public Affairs.
The Language of Medicine: Kaplan’s work in regulatory law immersed her regularly in scientific
and medical materials. In the course of her representation of reform-minded nonprofits, she
was called upon to prepare many technically complex challenges to U.S. Department of
Agriculture disease-surveillance policies and practices, and to coordinate numerous medico-legal
reviews of National Institutes of Health-funded biomedical research projects. As her knowledge
of medical concepts and terminology expanded, Kaplan crossed over to the field of health
information technology, and just prior to launching her current enterprise, Kaplan spent three
years working as a certified professional medical coder for hospital systems in Ohio and
- Rates, Samples, and Contract Terms Available On Request -
Пожаловаться на содержимое документа