close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

код для вставкиСкачать
Ім’я
Дата
народження
Адреса
Станіслав Калюжний
7 Вересня 1989
м. Кіровоград, вул. Чигиринська, 2, кв. 73
(готовий до відряджень чи переїзду в інше місто)
Сімейний стан Одружений
e-mail: [email protected], тел. 097-106Контактна
81-36
інформація
Мета:
Освіта
Досвід роботи
Отримати посаду у Вашій компанії, де я міг би застосувати свої
знання та вміння, а також отримати новий досвід.
Вересень 2005 Приватний Вищий Навчальний Заклад
«Соціально – Педагогічний Інститут Педагогічна
Червень 2010
Академія»
Вчитель англійської мови та літератури
(спеціалізація Німецька мова) - диплом
спеціаліста;
Під час навчання в інституті отримав сертифікат
«Референта перекладача».
Вересень 1995 Новгородківська Загальноосвітня Школа I-III
ступенів № 1 (клас з поглибленим вивченням
Червень 2005
предметів гуманітарного напрямку),
Кіровоградська обл., смт. Новгородка.
Асистент (перекладач) для довгострокових
31 Березня
спостерігачів ОБСЄ на час проведення
2014 - 1
дострокових президентських/парламентських
Червня
виборів в Україні.
2014/28
Обов’язки:
Вересня - 2
- Усні переклади (мовна пара англійська Листопада
українська);
- Організація зустрічей для спостерігачів з
губернатором області, мерами міст,
головами міських, селищних та обласних
районних рад, начальниками відділів
міліції, членами окружних та дільничних
виборчих комісій, представниками засобів
масової інформації, переклад під час
телевізійної програми;
- Складання звітів за формами ОБСЄ;
- Брав участь у проведенні співбесід з
потенційними перекладачами та водіями
для короткострокових спостерігачів ОБСЄ...
Жовтень 2012 Перекладач для короткострокових спостерігачів
місії ОБСЄ під час парламентських виборів в
Україні.
ТОВ «Агроресурс», м. Кіровоград, Україна.
18 Жовтня
Перекладач управління міжнародної логістики.
2010 - 30
Березня 2014
18 Липня 2010
14 Жовтня
2010
15 Березня
2010
27 Березня
2010
(практика
перекладу,
усний
Обов’язки:
- Переклад товаро – супровідних
документів на сільськогосподарську
техніку та на запасні частини до неї для
проведення митного оформлення;
- Переклад під час лекцій для інженерів
відділу гарантійного та сервісного
обслуговування;
- Переклад інструкцій по використанню та
ремонту сільськогосподарської техніки;
- Ведення переговорів з міжнародними
партнерами;
- Відрядження за кордон з начальниками
відділів;
- Пошук транспорту для доставки
сільськогосподарської техніки з за
кордону (Німеччина, Франція, Чехія,
Польща, Угорщина, Італія, Велика
Британія…);
- Підготовка документів для експортування
товарів;
- Відстеження руху контейнерів з США,
Аргентини, Китаю (зазвичай морська лінія
Hapag Lloyd)
- Досвід роботи з кур’єрськими службами
(TNT, UTi, FedEX).
ВАТ «Кіровоградський Завод Дозуючих
Автоматів», Кіровоград, Україна.
Перекладач відділу продажу.
Обов’язки:
- Переклад товаро – супровідних
документів для проведення митного
оформлення;
- Розміщення замовлень на агрегатуючи
компоненти бетоно змішуючи заводів;
- Переклад інструкцій по використанню
бетоно змішуючих установок та заводів;
- Переклад під час бізнес переговорів;
- Відрядження закордон з головним
інженером;
- Контактування з компаніями партнерами.
«Кіровоградський Інститут Комерції», м.
Кіровоград, Україна.
- Перекладач під час лекцій на тему
«банківська система Швейцарії» (лектор
Курт Іслер (член організації Swiss
Contact)).
Додаткова
інформація
послідовний
переклад)
1 Жовтня 2009
7 Жовтня 2009
(практика
перекладу)
15 Травня
2008
20 Серпня
2008
Користувач
ПК
Володіння
мовами
ТОВ «НВП Радій», м. Кіровоград, Україна.
- Перекладач під час другої міжнародної
конференції присвяченої системам
безпеки на атомних електростанціях.
Noah’s Ark Water Park, Вісконсін Деллс,
Вісконсін, США.
Рятувальник.
Пакет програм MS Office.
Українська – рідна;
Англійська – вільно;
Російська – вільно;
Німецька – початковий.
Категорія «В» та «С».
Водійське
посвідчення
За вимогою можу надати рекомендації
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа