close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

код для вставкиСкачать
Имена собственные в составе
фразеологических единиц
Классификация ФЕ с ИС с точки
зрения этимологии
Библеизмы
 The Apple of Sodom – гнилой плод
 A Juda kiss – поцелуй Иуды
 The old Adam – испорченность человека
мифонимы
 To cross the Rubicon – сделать
решающий шаг
 To give a sop to Cerberus – умиротворить
взяткой
Фразеологические единицы,
связанные с бытом и
фольклором англичан
 Jack and Jill - влюбленные
 Every Tom, Jones and Robinson –
рядовые англичане
 Joe Miller – старый анекдот
 Peeping Tom- любопытный человек
Фразеологические единицы,
содержащие топонимы
 Fleet Street – английская пресса
 Harley Street – врачебная профессия
 To carry coals to Newcastle – везти в
Тулу свой самовар
 Bronx cheer – крик, свист, шум
 Hollywood kiss-off – увольнение с
работы
Упражнения
 Переведите на русский язык, обращая
внимание на поиск идентичных или
аналогичных фразеологизмов
 Определите значение и источники
происхождения выделенных ФЕ
 Найдите английские соответствия крылатым
словам в предложении
 Сравните английские и русские
фразеологизмы, подберите среди них парные
и определите сходство и различие
 Проанализируйте, какую роль в публицистическом






тексте играют фразеологизмы, и переведите их на
английский язык
Сравните английские версии фразеологизмовбиблеизмов с русскими и переведите их
Соедините части предложений
Завершите предложения
Заполните пропуски
Придумайте ситуацию с ФЕ с ИС
Скажите своими словами
 baikarova.ucoz.org
 Категория «Лексические темы»
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа