close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

код для вставкиСкачать
Лингвистическая игра: «В мире слов»
(Конкурс для обучающихся 8 –х классов )
Калинкина Т.Н., учитель французского языка
МОУ СОШ №1, Фрунзенского района г. Саратова.
Цель: научить обучающихся переводить французские слова, опираясь на
слова русского языка.
Задачи мероприятия: способствовать развитию критического мышления,
формированию ценностных ориентаций, воспитанию ответственного
отношения, формировать познавательные, регулятивные и коммуникативные
УУД.
Познавательные универсальные учебные действия обеспечат
способность обучающихся к познанию окружающего мира; готовность
осуществлять направленный поиск, обработку и использование информации,
а также обеспечат формирование научных представлений о способах
пополнения словаря родного языка.
Регулятивные универсальные учебные действия обеспечат
обучающимся организацию своей учебной деятельности (планирование
действий, операций; контроль процесса и результатов деятельности
обучающихся).
К коммуникативным универсальным учебным действиям относятся:
вступление в диалог с одноклассниками, участие в общей беседе, умение
высказывать гипотезу, задавать вопросы, слушать и отвечать на них,
формулировать собственные мысли, высказывать и обосновывать свою точку
зрения; строить монологические высказывания.
Основным средством формирования УУД в данном занятии являются
вариативные по формулировке задания (ответь на вопрос, объясни,
догадайся, сделай вывод и т.д. ), которые нацеливают обучающихся на
выполнение различных видов деятельности, формируя тем самым умение
действовать в соответствии с поставленной целью.
Учебные задания побуждают обучающихся анализировать слова с целью
выделения их существенных и несущественных признаков, устанавливать
причинно-следственные связи; строить рассуждения.
Коллективное обсуждение, совместный поиск ответов на задания оказывает
положительное влияние на развитие познавательных интересов обучающихся
и способствует формированию у них положительного отношения к школе (к
процессу познания).
Вариативные учебные задания целенаправленно формируют у обучающихся
весь комплекс УДД, который следует рассматривать как целостную систему,
так как происхождение и развитие каждого действия определяется его
отношением с другими видами учебных действий, что и составляет сущность
понятия «умение учиться».
Подготовительный этап : Игра проводится в параллели 9-х классов. В
классе выбирается команда игроков из 6 человек. Команда выбирает
название и эмблему команды.
Оборудование: листы бумаги формата А4с заданиями, компьютер,
проектор.
Группа статистов из обучающихся старших классов будет приносить по
ходу игры на столы играющих команд задания, напечатанные на листах А4
для занесения вариантов ответов команд. Кроме того, статисты будут
заполнять паузы во время игры.
Ход мероприятия
1. Организационный этап:
Команды занимают места за игровыми столами. Ведущий представляет
участников мероприятия, гостей и членов жюри. Команды
приветствуют друг друга и говорят свой девиз.
2. Основное действие.
1. Ведущий: Изучая иностранный язык, мы встречаем слова, которые есть
и в родном языке. Эти иностранные слова попали в наш язык в разные
времена, и у каждого слова своя история путешествия по миру. В
любом языке иноязычные слова служат одним из источников
обогащения его словарного фонда. Очень часто слова в русский язык
попадали вместе с предметами. Такие слова не требуют перевода.
Например:
le casque – каска
le zephir - зефир
le chapeau - шапка
la sandale - сандалий
le capuchоn - капюшон
le bigoudi - бигуди
la laque - лак
l’ asphalte - асфальт
le colier – колье
le kissel – кисель
Однако встречаются слова, которые, наоборот, вводят нас в заблуждение.
Внимание задание командам! Дайте перевод следующим словам:
le baton - (палка)
le magazine – (иллюстрированный журнал)
le plafond – (потолок)
le perron – (крыльцо)
la fougère – (папортник)
le vinaigre – (уксус)
la niche – (будка для собаки)
Часто слова путешествуют из одного языка в другой вместе с новым
предметом. Иногда даже можно проследить его путь, как это случилось с
предметом, находящемся в этом черном ящике. Внимание задание
командам! Что за предмет находится внутри коробки?
(Статистами разыгрывается сценка.
Немец: Сегодня великий день! Я изобрел продукт, который прославит мой
родной город Кёльн. Я назову его в честь моего города- Das kölnischerwasser,
вода Кёльна! (даскёрнишервассер).
Француз: Я привез из Германии новый продукт. Вне всякого сомнения его
полюбят и мужчины и женщины Франции. Но как его назвать? Вода Кёльна…
eau – вода, Cologne- Кёльн по французски… Так.. Eau de Cologne !!!
Русский: На днях привезли новый продукт из Парижа! Не будем голову
ломать! Назовем его французским словом на русский манер …. .
(ОДЕКОЛОН)
(Слово для ответа предоставляется капитанам команд. Статист из коробки
достает флакон одеколона)
2. В русском языке очень много французских прилагательных, которые
мы часто употребляем. Внимание вопрос командам! Дайте перевод
следующим прилагательным
пикантный - (острый)
экстримальный – (крайний)
криминальный – (преступный)
мутоновая (шуба) – (баранья)
тотальный – (всеобщий)
банальный - (простой)
тривиальный – (пошлый)
мобильный – (подвижный)
уникальный - (единственный)
индустриальный – (промышленный)
ноктюрн – (ночной)
комфортабельный – (со всеми удобствами)
сентиментальный – (чувствительный)
деликатный – (вежливый, мягкий в обращении)
интимный – (глубоко личный, интимный)
машинальный – (бессознательный, непроизвольный)
превентивный – (предупреждающий, предупредительный)
3. Французский глагол роrter переводится «носить , нести». В толковом
словаре С.И.Ожегова мы нашли восемь существительных с
французским корнем «нести». Внимание вопрос командам! Что несут
следующие предметы?
портмоне – (кошелек – носит монеты)
портплед – (чехол для переноски постельного белья)
портфель – (сумка с застежкой для переноски бумаг)
портшез – (переносной стул)
портупея - (ремень для переноски холодного оружия)
портьера – (плотная занавеска на окно или дверь)
портсигар – (носит сигары)
портал – (Главный вход большого здания)
Во французском словаре мы нашли еще больше слов с корнем «порт»,
которые не проникли в русский словарь. Внимание вопрос командам! Что
это за предметы?
le porte – clefs – (брелок для ключей)
le portemanteau – (вешалка)
le porte – avions – (авианосец)
le porte – affiche – (тумба для афиш)
le porte – aiguilles – (иглодержатель)
le porte – bagages – (багажник)
le porte – bonheur – (амулет, фетиш)
le porte – montre – (футляр для очков)
le porte – papier – (папка для бумаг)
le porte – parapluies – (стойка для зонтов)
le porte – parole – (глашатай, рупор)
le porte – queue – (Бабочка махаон. Она носит хвост)
4. В русском языке живут рядом французские и русские слова, которые
обозначают один и тот же предмет, одно и то же явление или событие.
Внимание вопрос командам! Дайте французским словам русские
синонимы.
la grotte – (пещера)
la cascade – (водопад)
l’alliance – (союз)
le début- (начало)
le fantôme – (привидение)
le velоurs – (бархат)
le commerce – (торговля)
les mémoires - воспоминания
5. Некоторые французские слова были образованы из двух
существительных или из существительного и прилагательного. Если
перевести отдельно начало и конец слова, то станет понятно для чего
служит данный предмет. Внимание вопрос командам! Переведите на
русский язык французские слова!
кашпо - (прячь горшок)
кашне – (прячь нос)
кастет – (развей голову)
парашют – (против падения)
униформа – (единая форма)
саквояж - (сумка для путешествия)
антракт – (между действиями, между актами)
абажур – (долой день)
шезлонг – (длинный стул)
авангард –( охрана впереди)
арьергард – (охрана позади)
десант – (спуск)
6. Во французском языке есть слова, перевод которых указывает на то,
для чего предназначены эти предметы. В русском языке, наоборот,
используется одно слово для обозначения данного предмета.
Внимание вопрос командам! Что это за предметы на русском языке?
железка для глажения – (утюг)
лопата механическая - (экскаватор)
краска на губы - (губная помада)
рисунок живой - (мультфильм)
комната для воздуха - (шина, камера для велосипеда)
крашеная бумага - (обои)
считалка капель - (пипетка)
жеваная бумага – (папье – маше)
le fer à repasser – утюг
la chamber à air –шина
la pelle mécanique – эксковатор
le papier peint - обои
la rouge à lèvre – губная помада
la compte – goute – пипетка
du papier maché – жеваная бумага
7. Посмотрите внимательно на экран. Вы видите рисунок. Художник
рисует на пленэре. Покажите или объясните, на чем он рисует?
(Ответ: Художник рисует не в студии, а на открытом месте. (plein air – на
воздухе .
8. Заимствованные из французского языка слова представляют большое
разнообразие тематических групп, таких как спорт, искусство, наука,
медицина, культура, природа, религия, архитектура, транспорт и
многие, многие другие. Особый интерес вызывает группа слов,
обозначающих профессии. Внимание вопрос командам! Какое слово
французкого языка легло в основу образования профессии или
занятия?
дантист – (dent - зуб)
дирижер – (diriger - управлять)
репетитор – (répéter - повторять)
гувернёр – (gouverner - управлять)
жандарм – (gens – люди, arme - оружие)
гардемарин – (garde - охрана, marine - морская)
суфлер – (souffler - дуть)
артист – (art - искусство)
босс – (bosse - шишка)
9. Часто мы употребляем иностранные слова, но не всегда четко
понимаем их смысл. Послушайте диалог двух девушек. Вопрос
командам прозвучит после диалога.
- Сегодня бенефис Наташи Королевой!
- Я думаю она будет как всегда комильфо!
- Конечно, у нее же личный кутюрье.
- Ну не буде же она носить претапорте!
- У нее все от кутюр! От Зайцева!
- Одним словом бо монд!
Внимание задание командам! Воспроизведите диалог, заменив слова:
бенефис,комильфо,кутюрье,претапорте, от кутюр, бо монд.
(командам статисты принося текст диалога)
(бенефис – концерт в пользу артиста, - (le benefice - барыш, прибыль,выгода)
комильфо – (comme il faut - дословно как надо)
кутюрье – (le couturier - портной)
претапорте – (prêt à porter - готовая к надеванию вещь)
от кутюр – (haute couture - высокий портной, в смысле очень хороший)
бо монд – (beau monde - красивый, высший свет)
10.Наша игра подошла к концу. Пока жюри подводит итоги и определяет
победителя сегодняшней игры посмотрите сценку из жизни слов в
исполнении наших статистов
Сценка1 3. Окончание.
(Подведение итогов. Вручение грамот.)
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа