close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

код для вставкиСкачать
Alina Borisova
The head of research A.V. Korolkova
Saratov, MOU « Lyceum № 107»
Research work
« Humour as a trait of English national character »
Humour is presented in one form or another in every culture. But the British were
able to make him his brand, creating him the reputation of "thin", "intellectual"
humour, "which need to grow". It is also assumed that this is the best humour in the
world. However, not all foreigners it brings a smile. Does the fact that they are "not
Mature enough"? Humour is a relative thing, and it is impossible to say objectively,
what is funny and what is not. In other cultures it is just different. However, the
combination of "English humour" has become a kind of cliché. In any associative
dictionary next to the word "English" among others, "humour", and the word
"humour" definitely one of the associations is the adjective "English". And here the
point is not that the humor of "good" and others as "bad", and that it has
extraordinary value in this culture.
We know the myth that English humour is not funny and true Russian man
incomprehensible, and, generally speaking, stupid?
First, the English humour is not more stupid than that shown in our humorous
transmission. Secondly, English (as British) humor is a very intelligent humour, for
what it called "thin".
And what's the subtlety?
The purpose of my work: to explore the specifics of English humour.
Problems:
At the moment the British humour is almost completely different from the humor
of the Russians. And so for many is a problem when talking and when translating the
understanding of humour from Russian into English and Vice versa. As a
consequence it is necessary to know the culture and understand the value of humour
both Nations very well.
Objectives of the study:
- To study the literature of English culture
- Describe the features of English humour
-To analyze this theme means to create a humorous effect, text-based
- To expose students attitude to national h
Элина Борисова
Руководитель исследования А.В.Королькова
г.Саратов, МОУ «Лицей № 107»
Исследовательская работа
« Юмор как часть Английского национального характера»
Юмор присутствует в той или иной форме в каждой культуре. Но именно
англичане смогли сделать его своим брендом, создав ему репутацию «тонкого»,
«интеллектуального» юмора, «до которого надо дорасти». Считается даже, что это
самый лучший юмор в мире. Однако далеко не у всех иностранцев он вызывает
улыбку. Неужели дело в том, что они «не доросли»? Юмор – вещь относительная, и
невозможно сказать объективно, что смешно, а что нет. В других культурах он
просто другой. Однако сочетание «английский юмор» стало своего рода клише. В
любом ассоциативном словаре рядом со словом «английский» в числе других будет
«юмор», и к слову «юмор» обязательно одной из ассоциаций будет прилагательное
«английский». И здесь дело не в том, что этот юмор «хороший», а остальные
«плохие», а в том, что он имеет необыкновенную ценность в данной культуре.
Нам знаком миф о том, что английский юмор не смешон и истинно русскому
человеку непонятен, и, вообще говоря, глуп?
Во-первых, английский юмор не глупее того, что показывают в наших
юмористических передачах. Во-вторых, английский (в значении британский) юмор очень интеллектуальный юмор, за что его и называют "тонким".
А вот в чём тонкость?
Цель моей работы – исследовать специфику английского юмора.
Проблематика:
На сегодняшний момент юмор англичан практически в корне отличается от юмора
россиян. И поэтому для многих является проблемой при разговоре и при переводе
понимание юмора с русского языка на английский и наоборот. Как следствие
необходимо знать культуру и понимать значение юмора обоих народов очень
хорошо.
Задачи исследования:
- Изучить литературу по англоязычной культуре
- Описать особенности английского юмора
- Проанализировать лингвостилистические средства создания юмористического
эффекта на основе текста
- Выявить отношение учащихся к национальному юмору англичан.
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа