close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

код для вставкиСкачать
Педикюрный аппарат
для сухой техники
BaehrTec
A500
Руководство эксплуатации
0
Оглавление
1.
Введение
1.1. Уведомление пользователю
1.2. Значки
1.2.1. Символы в руководстве
1.2.2. Табличка с тех. данными
1.2.3. Обозначения на упаковке
1.3. Предисловие
1.4. Общее назначение
1.5. Требования для операторов
1.6. Защита персонала и пациентов
1.7. Информация по электромагнитной совместимости
1.8. Рекомендации по безопасности
2.
До ввода в эксплуатацию
2.1. Комплектация
2.2. Что необходимо знать перед каждым использованием
5
5
5
3.
Описание устройства
3.1. Описание блока управления
3.1.1. Вид спереди
3.1.2. Вид сбоку с держателем рукоятки
3.1.3. Вид сбоку с крышкой фильтра
3.1.4. Вид сбоку без крышки фильтра
3.1.5. Крышка фильтра вид изнутри
3.1.6. Вид сзади
3.1.7. Вид снизу
3.2. Описание рукоятки
3.3. Шнур питания
3.4. Крышка фильтра. Снятие/установка
3.5. Фильтры
3.5.1. Замена пылесборника
3.5.2. Замена фильтра грубой очистки (внутреннего)
3.5.3. Замена фильтра тонкой очистки (наружного)
3.6. Служба контроля
3.7. Ввод в эксплуатацию
6-12
4.
Содержание и уход
4.1. Рекомендации по безопасности
4.2. Уход (дезинфекция)
4.3. Гарантия
4.4. Утилизация отходов
1-4
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
9
10
10
10
11
11
12
12
12
12
12
5. Действия при неисправностях
13
6. Технические данные
14
7. Аксессуары
14
8. Гарантийный талон
15
1
1.1.Уведомление пользователю
Внимательно прочитайте инструкции до начала эксплуатации. Эти инструкции являются частью устройства и
пользовательского соглашения. Данная инструкция проводит полный курс обучения по эксплуатации
устройства. Просьба строго соблюдать эти правила во избежание поломок, рисков и ущерба.
 Пожалуйста, прочитайте это руководство.
 Соблюдайте все предупреждения и инструкции в данном руководстве.
 При обслуживании и чистке прибора блок питания должен быть обесточен. Выньте шнур из розетки. Следуйте
инструкциям, описанным в главе «Содержание и уход».
 Соблюдайте надлежащие санитарно-гигиенические условия.
 Поместите прибор на твердую нескользкую поверхность. Падение устройства может причинить серьезный ущерб.
 Обеспечьте надежную работу устройства, защищая от холода или перегрева, используйте прибор при температуре
от + 10 ° до + 35 °C.
 Если использовать удлинитель, убедитесь, что общая мощность не превышает потенциал кабеля. Пожалуйста,
имейте в виду, что мы не можем принять никакой ответственности за какие-либо аксессуары. Это также
относится к какому-либо другому ущербу.
 Не допускайте следующего:
 Нельзя трогать огалённые контакты.
 Не проливать воду, напитки и другие жидкости в непосредственной близости от устройства.
 Не оставлять детей без присмотра в непосредственной близости от устройства.
 Не трогать вилку питания мокрой или влажной рукой.
 Производя независимый ремонт на устройстве - помните, в данном случае претензии по гарантии не
принимаются. Все ремонтные работы может выполнять только квалифицированный персонал. Для этого
производитель (представитель) устанавливает метку (пломбу) на устройстве.
 На основании оценки рисков мы знаем, что электромагнитные поля могут привести к неисправности. Убедитесь в
том, чтобы все устройства и оборудования (мобильные телефоны, беспроводные локальные сети и т.д.), которые
могут производить такие поля, были выключены или не находились в радиусе действия работы аппарта.
Пожалуйста, не используйте устройства в следующих случаях и обратитесь к изготовителю (представителю):
 Если кабель питания / изоляция имеет повреждения.
 Если устройство подверглось воздействию влаги и / или воды.
 Если устройство было повреждено/ или поврежден корпус устройства.
Молнии и/или перепады питания могут повредить устройство. Мы рекомендуем по этой причине установку
громоотводов, и использовать защиту устройства от скачков напряжения.
1.2. Значки
1.2.1. Символы в руководстве
Внимание! Этот символ указывает опасность для людей или устройства. Этот значок всегда требует самого
пристального внимания. Внимательно прочитать соответствующие разделы и строго соблюдать требования.
Этот символ указывает особенно полезную информацию и дополнительные сведения об операции устройства.
Знак соответствия CE с числом сертификационного органа. Продукт, имеющий этот знак,
соответствует требованиям соответствующей директивы ЕС, применяемых Европейский стандарт.
1.2.2. Табличка с техническими данными
Рис.1
Знак соответствия CE с числом сертификационного органа. Продукт, имеющий этот знак,
соответствует требованиям соответствующей директивы ЕС, применяемых Европейский стандарт
Устройство с заземлением обеспечивает защиту от поражения электрическим током.
Перед работой необходимо читать руководство и следовать инструкциям.
Электрические / электронные отходы. Устройства с этим флагом должны быть уничтожены надлежащим образом.
Этот значок сообщает, какие предохранители в устройстве могут использоваться.
ON (max) / OFF (min) Указывает, каким образом будет эксплуатироваться устройство. Режим эксплуатации: ON =
время работы 15 мин (максимум) – OFF = 10 мин перерыв (минимум). Это время эксплуатации позволяет
обычным способом произвести уход и лечение заболеваний стоп/ног.
2
1.2.3. Обозначения на упаковке
Перевозить вертикально (вверх = стрелка)
Защита от потрясений!
Беречь от влаги!
Диапазон допустимых температур
Допустимая влажность
1.3. Предисловие
Уважаемый клиент! Мы рады, что вы решили купить устройство сухой технологии ухода ног. BaehrTec A-серия
имеет хорошие технические характеристики для работы. Аппараты изготавливаются из высококачественного
алюминия, нержавеющей стали и пластмассовых деталей, которые используются в самолетостроении и гоночных
автомобилях, обеспечивая полную стабильность и качество изделий. Кроме того микропроцессорное управление
позволяет достигать максимальную надёжность и выходную мощность электронных компонентов.
Другим важным событием является концепция легкого переключения скорости. Картинки и надписи на блоке
управления гарантируют легкость установки оборотов двигателя для вращения боров и мощности всасывания
пылесоса. Пользователь не должен превышать максимальных скоростей для боров разного диаметра. Максимальный
диаметр бора указан для каждой скорости на блоке управления.
С BaehrTec A серии у вас преимущества:
- небольшой вес
- низкий уровень шума
- легкие операции с высокой эксплуатационной безопасностью
- прекрасно адаптированы к условиям работы подолога
- высокая надежность и производительность
- удобен для мобильного использования
Аппараты BaehrTec А500/A800/A950 изготавливается согласно строгим критериям к качеству, испытаны и
соответствует директиве 93 / 42 ЕЭС медицинских приборов.
Мы надеемся, вам понравится ваше новое устройство, и вы успешно будете применять его в работе.
С уважением,
Густав Бэар GmbH
1.4. Общее назначение
Аппарат BaehrTec A500 предназначен для использования в уходе стоп. Работа может выполняться только
квалифицированным персоналом.
Аппарат BaehrTec A500 предназначен для вращения инструментов (резцов, боров, фрез, шлифовальных камней и т.д.)
при уходе за ногами. Может корректировать ногти, мозоли, натоптыши и т.д.
Другие виды и области применения на свой страх и риск могут представлять опасность. Любое неправильное
использование не допускается.
Неправильное использование может причинить ущерб людям и имуществу.
За ущерб, причиненный в результате использования не по назначению, несанкционированного или неправильного
использования неквалифицированным персоналом или неправильным обслуживанием, производитель не может нести
ответственность.
При неправильном использовании или вскрытии устройства любые претензии по гарантии и правовой
защите не действительны.
1.5. Требования для операторов
Это только квалифицированный и обученный персонал подологов, мастеров педикюра, педиатров, врачей и людей из
аналогичных смежных профессий. Они должны быть знакомы с соответствующими операциями и иметь надлежащую
подготовку.
Оператор обязан:
Использовать только исправное и надлежащее оборудование
Защищать себя, пациентов и окружающих от возможных угроз
Не загрязнять устройства
3
1.6. Защита персонала и пациентов
Использовать высокого качества вращающиеся инструменты со стандартизированным валом Ø 2.35 мм
рекомендованных Бэар.
Соблюдать руководство по использованию вращающихся инструментов. Обратите особое внимание на инструкцию
производителя к максимальной скорости вращения боров, очистки, дезинфекции и стерилизации.
Чистить, дезинфицировать и стерилизовать инструменты после каждого использования.
Использовать только очищенный, продезинфицированный и стерильный инструмент для каждого пациента во
избежание передачи инфекций последующим пациентам.
После каждого использования и перед каждым новым пациентом обработать поверхности и руки дезинфицирующим
средством.
Обработать все части устройства, на которые возможно попадание зараженных частиц после каждого использования и
перед каждым пациентом (убедитесь, что при дезинфекции средство или другая жидкость не попали в устройство
аппарата).
Во время работы оператор должен носить защитные средства для глаз, рта и носа, и защитные перчатки.
Во время работы оператор не должен допускать возможности попадания волос и других элементов, как полотенца,
хлопок и т.п., в области вращающихся инструментов во избежание травм и прочих рисков.
Оператор должен помнить, что частицы удаляются с помощью встроенного пылесоса. Поэтому открытые раны
пациентов, которые находятся в непосредственной близости от области работы, должны быть обработаны и закрыты
стерильно до начала любой работы, чтобы защитить их от попадания летящих частиц.
Устройство должно поддерживаться в чистоте, чиститься и обслуживаться согласно инструкции.
Устройство может работать только с теми аксессуарами, которые утверждены для вашего устройства.
Соблюдать национальное законодательство, в частности:
-В
настоящее
время
действующие
правила
работы.
-Меры безопасности.
- Работы по техническому обслуживанию и ремонту.
-Устройство должно быть восстановлено с помощью запасных частей утвержденных производителем.
-Рекомендованное техническое обслуживание (после уведомления и не позднее чем в течение 24 месяцев) может
осуществляться только производителем, а также осмотр и ремонтные работы.
-Устройство не должно быть изменено без разрешения производителя.
1.7. Информация по электромагнитной совместимост
Сообщаем, в связи с EN 60601-1 для электромагнитной совместимости электромедицинского оборудования, что:
Для медицинского электрооборудования применяются особые меры предосторожности по электромагнитной
совместимости и должны приниматься в соответствии с требованиями настоящего руководства в работе.
Портативные и мобильные высокочастотные устройства могут влиять на функционирование медицинского
электрооборудования.
Только оригинальные кабели, аксессуары, запасные части могут быть использованы для удовлетворения требованиям
EMC, EN60601-1.
Не при каких обстоятельствах не используйте другой провод для устройства. Если вам нужен новый кабель, вы
можете его заказать Арт. 40650. Использование другой питающей линии не допускается.
1.8.Рекомендации по безопасности
Прибор не предназначен для использования в потенциально взрывоопасной среде. Перед каждым применением
следует убедиться в надлежащем состоянии устройства.
Неправильное обращение и техническое обслуживание могут привести к преждевременному износу и
неисправности. Это может повлиять на срок службы.
Поврежденные
детали
могут
причинить
вред
или
ущерб
людям
или
имуществу.
При любой неисправности следует сразу отключить прибор от сети и обратиться в сервисную службу.
Электромагнитные поля могут повлиять на функционирование имплантированных систем (например,
кардиостимуляторов). Поэтому спрашивайте ваших пациентов перед началом лечения, имеет ли он такую
систему.
Из-за сложного взаимодействия между электрическими устройствами и мобильными телефонами, влияние на
устройство через мобильный телефон, который находится в эксплуатации, не исключено, хотя устройство
соответствует действующим требованиям по электромагнитным полям. Поэтому не пользуйтесь мобильным
телефоном на работе и просите ваших пациентов выключить мобильные телефоны во время лечения. Таким
образом, вы избегаете взаимодействия электронных устройств (например, слуховых аппаратов и т.д.) в процессе
эксплуатации.
Не задевайте наконечник рукоятки аппарата, находясь в пределах досягаемости к устройству. Нарушение правил
безопасности с используемыми инструментами может вызвать травмы и инфекционные заболевания. Поэтому
необходимо убедиться, что вы безопасно храните рукоятку и не нарушаете правил безопасности.
4
2.1. Комплектация
Перед запуском необходимо проверить комплектацию.
Объем поставки:
1. Блок управления A500 – 1 шт.
2. Рукоятка MicroTec A20 (со шлангом и крышкой в собранном виде в подсоединённом к блоку состоянии) – 1 шт.
3. Пылесборник – 5 шт. (1 мешок установлен в аппарат) Art-Nr.: 21662
4. Грубый фильтр (белый прямоугольный 93x55мм) – 3 шт. (1 грубый фильтр установлен в аппарат) Art-Nr.: 21659
5. Фильтр сверхтонкой очистки (белый квадрат 82x82мм) – 3 шт. (1 фильтр сверхтонкой очистки установлен в
аппарат) Art-Nr.: 20996
6 Шнур питания – 1 шт. Art-Nr. 40650
7 Руководство пользователя – 1 шт.
Если ваш груз является неполным, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком. Пожалуйста, храните коробку. Упаковка
предназначена именно для этого устройства, чтобы обеспечить отличную защиту во время транспортировки. Таким
образом, использование оригинальной упаковки обеспечит сохранность устройства, когда понадобится вернуть
устройство для обслуживания. За ущерб, причиненный во время перевозки, снимается гарантия.
2.2. Что необходимо знать перед каждым использованием!
Прочтите этот раздел очень внимательно! Он содержит важную информацию, чтобы защитить вас, других людей,
прибор от повреждения!
Термин BaehrTec A500 означает, что блок управления имеет соответствующую рукоятку MicroTec A20
= Перед использованием проверьте, подходит ли тип тока и напряжение источника питания для использования
устройства. Ссылаться на тип тока и напряжение на маркировочной табличке на задней стенке блока управления.
= Убедитесь при установке, что аппарат стоит на ровной поверхности, не может упасть, и выход воздуха (за корпусом
заднего тонкого фильтра) свободный.
= Убедитесь, что BaehrTec A500 вне досягаемости детей.
= Не подвергайте устройство прямым источникам тепла (отопление, полное солнце и т.д.).
= Убедитесь, что силовой кабель не поврежден, без изгибов, трещин, порезов. Если вы заметили повреждения немедленно прекратите работу с устройством, выключите выключатель питания и выньте вилку из розетки. Закажите
новый шнур и снова используйте устройство. Устройство может работать только с оригинальным шнуром питания.
= Не использовать ни при каких обстоятельствах поврежденный шнур.
= Не работайте с BaehrTec A500 во влажных помещениях, таких, как сауны или аквапарки. Утечки опасных токов
могут быть результатом повышенной влажности для блока управления, увеличивается риск поражения электрическим
током.
= Избегайте больших перепадов температуры, это может привести к образованию влаги (конденсата).
= Берегите BaehrTec A500 от замерзания.
= При чистке, замене фильтров, техническом обслуживании отключайте от сети.
= При повреждениях или сбоях на устройстве, сразу же отсоедините вилку от электросети.
= За ущерб, причиненный объектам, животным или людям, в результате неправильной эксплуатации BaehrTec A500,
производитель не несет никакой ответственности.
= Заботьтесь о том, чтобы BaehrTec A500 и фрезы всегда были в гигиенично безупречном состоянии, чтобы Вы не
угрожали себе и окружающим в отношении здоровья. Больше об этом читайте в главе «Уход (дезинфекция)»
= Кольца или драгоценности, которые вы носите на работе, могут создать царапины на рукоятке. Тогда аппарат
снимается с гарантии. Всегда следует избегать ношения ювелирных изделий во время работы.
= Пожалуйста, работайте всегда только с включенным пылесосом, чтобы откачивать возможных возбудителей, и
чтобы препятствовать перегреву мотора рукоятки.
= Никогда не погружайте устройство в жидкости и также не всасывайте жидкости.
= Если Вы всосёте вату, лигнину или подобное, может засориться отверстие в рукоятке. Вследствие этого всасывание
может сильно ослабеть.
= Регулярно проверяйте пакет для пыли и своевременно меняйте его. Если Вы не сделаете это, подвергнитесь
опасности, Ваш всасывающий мотор отключится примерно на 30 мин. (когда и как Вы меняете пакет для пыли и
фильтры, посмотрите, пожалуйста, в части «Фильтры»)
= Не работайте, если пакет пыли или фильтры не установлены, так как устройство может быть повреждено, в таком
случае гарантия теряет силу.
Как показано на рисунке 3, следует избегать вертикальных «идущих движений» во время работы, поскольку
фреза может выскользнуть.
Рис. 2 Неправильное движение
Рис. 3 Правильное движение
5
Описание блока управления
3.1.1. Вид спереди
Рис. 4
(1) Корпус панели управления
(2) Главный выключатель (соотв. светодиод (2a))
(3) – (9) Кнопка скорости вращения фрезы (5.000 – 20.000 об/мин)
(соотв. светодиоды кнопок (3a) – (9a))
(10) Кнопка для запуска фрезы влево «Left» (соотв. светодиод (10a))
(11) Кнопка для питания мотора рукоятки (соотв. светодиод (11a))
(12) Кнопка для запуска фрезы вправо « Right» (соотв. светодиод (12a))
(13) – (15) Кнопка мощности всасывания пылесосом (соотв. светодиоды (13a) – (15a))
(16) Кнопка отключения пылесоса « Aspiration OFF»
(17) Светодиод «Service-Control»
При разработке BaehrTec A500 мы предали очень большое значение удобству обслуживания и надёжности.
Чтобы от короткого касания клавиш по ошибке другая функция не вкл/выкл, на клавиши следует нажимать около
полсекунды, до тех пор, пока она не становится активна.
3.1.2. Вид сбоку с держателем рукоятки
(18) Держатель рукоятки
Рис. 5
6
3.1.3. Вид сбоку с крышкой фильтра (закрытой)
(19) Крышка
(20) Выход устройства рукоятки
(21) Винты для устройства рукоятки
(Могут вскрываться только производителем!)
(22) Всасывающий шланг
Рис. 6
3.1.4. Вид сбоку без крышки фильтра и без фильтра грубой очистки (открыто)
(23) Уплотнитель для крышки
(24) 4-x магнитный держатель крышки
(25) Место для грубого фильтра
(26) Решётка фильтра
Рис. 7
3.1.5. Крышка фильтра (вид изнутри)
(27) Фланец для пакета
(28) Крепежные болты для магнитных
держателей на крышке
(29) Пакет для пыли
Рис. 8
7
3.1.6. Вид сзади
(30) Распорка
(31) Крышка фильтра тонкой очистки
(31a) Фильтр тонкой очистки
(32) Клипса с предохранителями
(предохранители 2 x 4,0 А)
(33) Разъем для шнура питания (только
предоставленного для устройства)
(34) Табличка с тех. Данными
Распорка и сетевой кабель гарантируют
необходимый ток удаляемого воздуха при
работе в тумбе или чемодане.
Мы рекомендуем избежать возможного
накопления тепла, обеспечив циркуляцию
воздуха.
Рис. 9
3.1.7. Вид снизу
(35) Винты корпуса
(Могут быть вскрыты только
производителем!)
(36) Крышка для интерфейса сервиса
(Может вскрываться только производителем!)
(37) Пломба (При вскрытой пломбе гарантии
не действуют!)
(38) Резиновые ножки
Рис. 10
3.2. Описание рукоятки
(22) Всасывающий шланг
(39) Отверстие для фрез D 2,35 мм (для насадок
с максимальным диаметром 12 мм!)
(40) Передняя часть с цанговым механизмом
(отвинчивающаяся)
(40a) Сито
Предотвращает засорение рукоятки от больших
частиц. Должно проверяется ежедневно на
засорение и дезинфицироваться. Как чистить
см. « Содержание и уход»
(41) Корпус рукоятки
Рис. 11
Диаметр фрез не более 12 мм!
Рис. 12
Рис. 13
8
3.3. Описание шнура питания
(42) Вилка для устройства
(43) Кабель
(44) Вилка с заземлением
Рис. 14
3.4. Крышка фильтра. Снятие/установка
До того, как вы отсоедините крышку от корпуса - выключите главный выключатель (2) и выньте вилку (45) из
розетки.
Снятие
Возьмите крышку и отсоедините её от блока управления. Вы почувствуете легкое сопротивление от магнитных
замков.
Установка
Установите крышку с магнитным держателем сначала стороной без отверстия для воздуховода. Потом стороной с
воздуховодом. Магниты притянут крышку к корпусу и таким образом крышка будет закрыта.
Снятие Рис. 15
Установка Рис. 16
Обращайте внимание на то, чтобы не защемлялся пакет для пыли между корпусом и крышкой.
Перед тем, как вы закроете крышку, проверьте, что грубый фильтр (прямоугольный) используется и установлен
правильно, не поврежден пакет для пыли, пакет правильно установлен на фланец крышки (27), обеспечивая защиту от
попадания пыли в турбину, во избежание повреждения устройства.
3.5. Фильтры
Мы рекомендуем менять ВСЕ фильтры (пылесборник, фильтр грубой очистки, фильтр тонкой очистки) не реже
раза в четыре недели для предотвращения чрезмерного накопления патогенных бактерий. Думайте о Вашем
здоровье!
Система фильтрации:
1. Фильтр: сито
Сито отфильтровывает среднедисперсные частицы (вату, бумагу и т.п.) и защищает от запора рукоятку и шланг.
2. Фильтр: пакет для пыли (пылесборник)
Пылесборник применяется во многих пылесосах. Он отфильтровывает большинство частиц пыли. Это недорого, пакет
не слишком большой и должен меняться часто. Это имеет большое преимущество, органическая пыль с патогенными
бактериями в вашей системе находятся не слишком долго. Пылесборник находится в камере всасывания и крепится к
фланцу крышки (27).
Пылесборник микрофибровый (арт. 21662)
3. Фильтр: грубой очистки (93 x 55 мм)
Фильтр для предотвращения попадания крупных деталей в турбину (например, если забудете установить
пылесборник). Грубый фильтр устанавливается внутри камеры всасывания перед решёткой.
4. Фильтр: тонкой очистки (82 x 82 мм)
Этот фильтр защищает от самых мелких частиц. Устанавливается в съемную крышку (31) в задней части аппарата
(рис.9) Прежде чем Вы поменяете один из фильтров - выключите главный выключатель (2) и выньте вилку (44) из
розетки.
Использованные фильтры не могут чиститься, пылесборники опустошаться и использоваться повторно.
Используйте всегда свежие фильтры и новые пакеты для пыли. Выбрасывайте использованные фильтры в бытовые
отходы в запечатанном герметичном пакете. При каждой замене фильтра чистите сито.
9
3.5.1. Замена пылесборника
Регулярно проверяйте степень заполнения пылесборника. В зависимости от Вашей производительности труда
контрольный ритм может варьироваться. Рекомендуем проверять пакет не реже двух раз в неделю. Замену
производить при заполнении пакета на 50-60%, иначе мощность всасывания ослабеет, а мотор пылесоса будет
быстрее изнашиваться и перегреваться. При перегреве мотор пылесоса отключается примерно на 30 минут.
Для замены пакета выполните следующие действия:
 Отсоедините устройство от источника питания. Отсоедините кабель питания от розетки.
 Отделите крышку камеры всасывания от аппарата (в разделе «3.4»)
 Снимите старый пакет с фланца крышки (27).
 Протрите все полости камеры всасывания и крышку, чтобы предотвратить возможное распространение
инфекции. (Для протирки мы рекомендуем Бэар дез. салфетки № 11000)
 Аккуратно установите пылесборник на фланец крышки (27).
Убедитесь, что вы не повредили пылесборник и уплотнитель.

Присоедините крышку к блоку управления.
3.5.2. Замена фильтра грубой очистки
Фильтры грубой и тонкой очистки должны сразу
меняться, если Вы работали без пакета для пыли
(забился, соскочил, лопнул)
Выполнить следующие действия:
Выключите устройство главным выключателем и
отсоедините его от источника питания.
Отделите крышку камеры от блока (в разделе «3.4»).
Удалите старый грубый фильтр из устройства.
Очистите камеру, крышку, решетку и магнитные замки
на блоке управления.
Для протирки мы рекомендуем Бэар дез. салфетки №
11000.
Установите новый грубый фильтр на решетку, чтобы
он находился в посадочном проёме.
Присоедините крышку к корпусу блока управления (в
разделе «3.4»)
Рис. 17
3.5.3. Замена фильтра тонкой очистки
Если вы установили новый пылесборник и по-прежнему всасывание не достаточно хорошее - необходимо заменить
грубый фильтр и фильтр тонкой очистки.
Для замены фильтра тонкой очистки выполните следующие действия:
Выключите устройство главным выключателем (2) и отсоедините его от источника питания.
Слегка сожмите крышку фильтра тонкой очистки (32) с двух прилегающих углов и тяните её к себе до съёма, рис. 18
Ecke
Рис. 18
Ecke
Рис. 19
Удалите старый фильтр (32a).
Протирайте корпус фильтра и сетку при каждой замене фильтра.
Для протирки мы рекомендуем Бэар дез. салфетки № 11000.
Установите фильтр (32a) в корпус фильтра (32), рисунок 19.
Нажимайте корпус фильтра (32) на посадочное место до лёгкого защёлкивания.
10
3.6. Служба контроля
Аппарат BaehrTec A500 располагает уведомлением интервала обслуживания на передней панели. После 800 часов
эксплуатации аппарата (или в течение 24 месяцев) загорается индикатор «ключ сервиса». После чего Вы должны
послать Ваше устройство в сервис производителя, чтобы избежать сложных и дорогостоящих ремонтных работ и
соблюдать требования Союза Немецких Электротехников VDE 0751-1 для медицинских изделий.
3.7. Ввод в эксплуатацию
1. Убедитесь, что в аппарате установлен пылесборник. Для этого необходимо открыть крышку фильтра (раздел
«3.4») На фланце (27) внутри крышки пакет устанавливается до упора. Грубый фильтр также расположен в камере
всасывания. Если все ОК, вставьте крышку на место. Если пылесборник отсутствует, необходимо установить
новый.
2. Убедитесь, что устройство надежно стоит на своем месте, не может упасть или сорваться вниз и хорошо без
препятствий циркулирует отработанная воздушная смесь из задней части корпуса. Выключите главный
выключатель питания (18).
3. Подключите предоставленный кабель питания (43) к аппарату вилкой (42) к разъему (33).
4. Подключите к заземлённой розетке вилку (44).
5. Включите BaehrTec A500 главным выключателем (2). После короткой светодиодной проверки будут гореть
светодиоды скорости оборотов фрез 5.000 об./мин. и направление вращения вправо «Right». Теперь аппарат готов
к эксплуатации.
6. Возьмите рукоятку и вставьте до упора насадку с диаметром вала 2,35 мм в отверстие для фрез (39). Головка
насадки не должна превышать максимального диаметра 12 мм.
Никогда не используйте инструменты с маслянистым, изношенным или деформируемым валом. В противном
случае нет никакой гарантии, что ваш инструмент не будет прокручиваться и не повредит механизм!
Предупреждение риска нанесения травмы! Никогда не пробуйте вставлять фрезу в отверстие для фрез (39) или
вытаскивать, если мотор рукоятки работает. Насадки могут меняться только при неработающем моторе рукоятки.
Отображенные на фронтальной панели управления диаметры фрез должны служить Вам для ориентации
максимальной частоты вращения фрез. Прежде чем Вы начнёте работаь с фрезой, обратите внимание на её диаметр и
указания производителя к разрешённым частотам вращения. Указанные там параметры не могут превосходиться,
существует опасность ранения и опасность поломки устройства.
Выберите позволенную частоту вращения для фрезы, с которой хотите работать. Отображенные на фронтальной
панели управления диаметры фрез с максимальной частотой их вращения должны помочь Вам быстро находить
максимально позволенную частоту вращения для Ваших фрез. Позволенная максимальная частота вращения ни в
коем случае не может превосходиться, так как иначе фрезы, механизм зажима фрез или рукоятка могут
повреждаться. Из-за этого могут возникать травмы. Вы находите правильную макс. позволенную частоту
вращения для фрез, в зависимости от диаметра фрез с отображенными на фронтальной панели параметрами. Если
Вы установили соответствие, то нажимаете на отображенную головку фрезы, которую Вы узнали как
правильную. Теперь позволенная максимальная частота вращения установлена. Она отображается оранжевым
контрольным светодиодом. Более низкие частоты вращения, чем указанные, естественно позволены.
8. Теперь можно включить мотор кнопкой (11) на блоке управления. Загорится светодиод "Мотор" (11А). Фреза
вращается вправо с заданной скоростью. Теперь вы можете изменить скорость вращения нажатием кнопок (3) (9), но не превышайте разрешенные скорости. Выбранная скорость обозначается соответствующим светящимся
светодиодом (3а) – (9а).Обратите внимание на то, чтобы не блокировать мотор перегрузкой. Например, если Вы
запутываетесь фрезой во время работы в полотенце. Отключите быстро аппарат главным выключателем и
разделите с эл. сетью. Удалите блокаду. Затем Вы связываете устройство снова с эл. сетью и включаете
устройство. Можете продолжить работу.
9. Для переключения мощности всасывания пользуйтесь кнопками (13)–(15), загорается соответствующий
Светодиод (13a)-(15a). Существуют три уровня всасывания: легкое (13), среднее (14) и сильное (15).
Всегда работайте с включенным пылесосом, чтобы откачивать пыль и предохранять рукоятку от перегрева.
7.
10. Отключайте пылесос кнопкой (16).
11. Кнопкой (11) на панели управления или Вы можете одновременно включать и выключать пылесос и мотор
вращения фрез.
12. Кнопкой (10) Вы можете менять направление вращения фрез в левую сторону. Загорается соответствующий
Светодиод (10a).
13. Кнопкой (12) Вы можете вернуть направление вращения фрезы в правую сторону. Загорается соответствующий
Светодиод (12a). Изменение направления вращения фрез также возможно во время работы мотора ручки.
14. Можно выбрать скорость вращения и мощность всасывания с помощью соответствующих кнопок.
15. Звуковой сигнал, отключить / включить.
Выполните указанные ниже действия для отключения звукового сигнала:
Включите главный выключатель. Установите устройство в основном режиме. Нажмите одновременно на клавиши
«Right» и «Left» на 3 секунды до сигнального звука. Теперь звук выключен.Чтобы включить сигнал, повторите
перечисленные шаги. Мы уверены, что вы быстро научитесь безопасно и правильно работать аппаратом и желаем Вам
много радости и успехов в Вашей работе!
11
4.1. Рекомендации по безопасности
Никогда не проводите очистку или смену фильтра у присоединенного к электросети устройства. Удалите, прежде чем
Вы посылаете устройство, в любом случае, пылесборник!!!
Присылайте Ваше устройство только в гигиенично безупречном состоянии. Возможные работы чистки всегда
рассчитываются дополнительно.
Согласно предписаниям Nach BGV A3 вы обязаны ежегодно проводить технический осмотр ваших электроприборов.
4.2. Уход (дезинфекция)
Для протирки мы рекомендуем Бэар дез. салфетки № 11000 или дезинфицирующее средство на безалкогольной
основе.
Вы не можете использовать для чистки кислоты, сильные щелочи, растворители или едкие средства.
При использовании дезинфицирующих средств может происходить легкое осветление или мотовка поверхностей.
Тем не менее, это не имеет влияния на работоспособность или безопасность устройства.
Никогда не погружайте устройство в воду или другие жидкости, потому что существует опасность поражения
электрическим током.
Чистите фильтр сито в рукоятке ежедневно. Используйте для этого маленькую кисть или зубную щетку, а также Бэар
дез. салфетки № 11000.
Если Вы сняли сито из рукоятки, убедитесь, чтобы сторона с прорезями кольца при установке на механизм указывала
к вершине рукоятки. Если появился свист или шум, Вы ошибочно вставили сито. Поверните в этом случае,
пожалуйста, сито. Свист или шум должны исчезнуть.
Мы рекомендуем менять пылесборник, фильтр точной очистки и фильтр грубой очистки регулярно раз в 4 недели
(даже, если пылесборник не заполнен), чтобы предотвратить накопление бактерий. Думайте о Вашем здоровье.
4.3. Гарантия
Гарантийный срок 12 месяцев
 Гарантия утрачивается:
o в случае нарушения пломб или контрольных меток производителя;
o при наличии видимых механических повреждений;
o в случае утраты гарантийного талона;
o при несовместимости оборудования с любыми иными компонентами, приобретенными у других
поставщиков;
o в случае нарушения нормального питания (включение в сеть с несоответствующим напряжением, отсутствие
предохранительных устройств и т.д.)
o в случае ремонта неуполномоченными лицами;
o в случае неграмотной эксплуатации;
o в случае форс-мажорных обстоятельств (стихийных бедствий, аварий и т.д.)
 Гарантийные обязательства не распространяются:
o на рабочие аксессуары, комплектующие детали аппаратов, предохранители, лампочки.
o на быстроизнашивающиеся детали: шарикоподшипник зажимного механизма для фрез, зажимной механизм
для фрез, подшипник мотора вращения фрез, угольные щетки мотора пылесоса, а также на повреждение
кабеля.
o на дефекты и их последствия, которые основываются на естественном износе, ненадлежащей чистке,
ненадлежащем уходе или обслуживании, несоблюдении предписаний по обслуживанию, уходу, или чистке,
загрязнению или засорению воздуховода, воздействии необычных или недопустимых химических или
электрических влияний.
o на цветовую прочность пластмасс и лаков.
o на повреждения оборудования в результате ненадлежащего обращения или механического повреждения,
ударов, падания гарантия и т.п.
o для дефектов и их последствий, возникших благодаря изменениям в продукте со стороны клиента или третьих
лиц.
4.4. Утилизация отходов
Старые устройства должны утилизироваться как железный лом электроники и не принадлежат к домашнему мусору.
Обратите внимание так же, пожалуйста, на специфические для стран особенности.
Возникающие отходы нужно отвозить в специальные безопасные для человека и окружающей среды места,
тематические применению или устранению. Пожалуйста, обратите внимание при этом на действующие национальные
инструкции.
Устройство подлежит директиве ЕЭС 2002/96 над старыми устройствами электроники. Поэтому мы указываем на то,
что устройство в пределах Европы должно подвозиться в специальные для утилизации отходов места.
12
5. Действия при неисправностях
Ошибка
Причина


Блок управления
не работает



Решение
Главный выключатель выключен.
Блок управления не подключен к
электросети.
Розетка без электричества.


Подключение оборудования к работающей
розетке.
Кабель питания не контактирует.
Плавкий предохранитель перегорел.

Правильно вставьте кабель.
Проверьте предохранители и замените при
необходимости.


Включить главный выключатель.
Подключить устройство к электросети.
Устройство обязательно выключите и отсоедините от сети
перед заменой предохранителей.
Фильтр ручки сито (40а) засорился.
Пылесборник полный.
Засорился грубый фильтр.
Засорился фильтр тонкой очистки.
Фильтр ручки сито (40а) засорился.
Вывод воздуха заблокирован.

Крышка пакетов закрыта
неправильно.
Негерметичны, загрязнены или
замаслены уплотнения или
соединения.


Чистить камеру, шпунт уплотнения и крышку
пакетов.
Превышена максимально допустимая
скорость для насадок.
Вал фрезы изношен.


Вал фрезы повреждён или погнут.
Неправильно вставлен вал в
зажимное устройство.

Крем, мазь, или аналогичное
загрязнение.

Сильное надавливание на фрезу.

«Идущие движения» во время работы
(рис. 3)
Термовыключатель турбины отключил
устройство, чтобы избежать
повреждения от высокой
температуры



Работать только до максимально допустимой
частоты.
Проверить вал и при необходимости использовать
новую фрезу.
Обязательно заменить фрезу.
Вставьте фрезу до упора в зажимное устройство.
Засорился фильтр сито в ручке
Прочистить сито и сопло.
Превышена максимально позволенная
частота вращения используемой
фрезы.
Фреза испорчена (погнута, изношена).
Работать только до максимально позволенной частоты
вращения для используемой фрезы
Использовать новые фрезы.




Низкая мощность
всасывания и
перегрев






Фрезы
проскальзывают
Всасывающая
турбина
отключается во
время работы и
устройство
перегревается
Свист шумы в
приборе
управления
Вибрации в ручке









Открутите сопло ручки и очистите сито.
Замените мешок.
Замените фильтр.
Замените фильтр.
Открутите сопло ручки и очистите сито.
Убедитесь, что выхлоп воздуха из устройства
хороший.
Надлежащим образом закройте крышку.
Чистить фрезу. Работать маленькими фрезами,
пока большие фрезы снова не зажимаются.
Уменьшать давление.
Избегать «идущих движений».
Устройство примерно 30 мин. должно остывать,
заменить все фильтры и пылесборник. Проверить,
чтобы отходящий выхлоп хорошо и без
препятствий удалялся сзади из устройства.
Если одна из этих неисправностей, вопреки рекомендациям, дальше существует - пришлите устройство в сервис. Так
же, пожалуйста, при каждой ошибке (каждой неисправности, сомнении) контактируйте с производителем.
13
6. Технические данные
Медицинский продукт
Тестирование EMC
Рабочее напряжение
Частота
Диапазон вращения фрез
Точность скорости
Потребляемая мощность
Напряжение вращения микродвигателя
Устройство управления размеры (Ш x Г x H)
Вес блока управления
Размеры (B x Ømin x Ømax) рукоятки
Вес рукоятки
Вес рукоятки с воздуховодом
Температура окружения
Температура хранения
Влажность
Максимальное давление всасывания (уровень 1)
без фильтров и мешка фильтрации
класс 2A согласно директиве 93/42 ЕЭС
В соответствии с EN 60601-1
220 – 240 V
50 – 60 Гц
56.000 – 20.000 Об/мин регулируемый
В пределах +/- 15 %
Max. 350 W
24 V
250 x 200 x 120 мм
3800 г.
132 x ~20 x ~26 мм
130 г.
150 г.
+10° - +35° C
-5° - +40°C
30% - 85 %
400 мм водяного столба +/-10 %
Максимальное давление всасывания (уровень 2)
без фильтров и мешка фильтрации
Максимальное давление всасывания (уровень 3)
без фильтров и мешка фильтрации
Плавкий предохранитель
550 мм водяного столба +/-10 %
720 мм водяного столба +/-10 %
2 x 4.0 А
* Производитель оставляет за собой право вносить технические изменения.
7. Аксессуары / запасные части
Art-Nr.: 21659 Фильтр грубой очистки (прямоугольный) - 5 шт/уп. Размеры: (93 x 55 мм)
Art-Nr.: 21996 Фильтр тонкой очистки (квадрат) - 5 шт/уп. Размеры: (82 x 82 мм)
Art-Nr.: 21662 Пакеты микрофибровые для пыли - 5 шт/уп.
Art-Nr.: 21664 Пакеты бумажные для пыли - 5 шт/уп.
Art-Nr.: 11000 Дез. салфетки - 100 шт. в тубе
Art-Nr.: 11001 Дез. салфетки - 100 шт./уп.
Контакт & производитель
Gustav Baehr GmbH
Max-Eyth-Str. 39
71332 Waiblingen
Tel.: 0049 7151-95 90 20
Fax: 0049 7151-18 444
www.gustav-baehr.de
14
Гарантийный талон
Дата выдачи: «_____» ______________ 2013 год.
Наименование прибора: BAEHR А500
Производитель: «BAEHR», Германия
Заводской № ________________
Поставщик: ООО «Наутилус»
Адрес поставщика: Санкт-Петербург, ул. Звездная, д.1, оф. 716
Тел. (812) 676-23-30
Тел. в Москве (495) 783-81-17
Покупатель: ______________
Гарантийный срок 12 месяцев
Внимание!
 Гарантия распространяется только на первоначального потребителя, указанного в Гарантийном талоне.
 В период действия гарантии Поставщик обязуется в случае нарушения работоспособности продукции
произвести ремонт или замену неисправной продукции по своему усмотрению. В случае отсутствия
необходимых для замены запчастей на складе Поставщика гарантийный ремонт осуществляется в течении
восьми недель с момента обращения.
 Бесплатное гарантийное обслуживание производится только на территории Поставщика.
 Доставка продукции к месту ремонта осуществляется за счет Потребителя.
 Гарантия утрачивается:
o в случае нарушения пломб или контрольных меток производителя;
o при наличии видимых механических повреждений;
o в случае утраты гарантийного талона;
o при несовместимости оборудования с любыми иными компонентами, приобретенными у других
поставщиков;
o в случае нарушения нормального питания (включение в сеть с несоответствующим напряжением, отсутствие
предохранительных устройств и т.д.)
o в случае ремонта неуполномоченными лицами;
o в случае неграмотной эксплуатации;
o в случае форс-мажорных обстоятельств (стихийных бедствий, аварий и т.д.)
 Гарантийные обязательства не распространяются:
o на рабочие аксессуары, комплектующие детали аппаратов, предохранители, лампочки.
o на быстроизнашивающиеся детали: шарикоподшипник зажимного механизма для фрез, зажимной механизм
для фрез, подшипник мотора вращения фрез, угольные щетки мотора пылесоса, а также на повреждение
кабеля.
o на дефекты и их последствия, которые основываются на естественном износе, ненадлежащей чистке,
ненадлежащем уходе или обслуживании, несоблюдении предписаний по обслуживанию, уходу, или чистке,
загрязнению или засорению воздуховода, воздействии необычных или недопустимых химических или
электрических влияний.
o на цветовую прочность пластмасс и лаков.
o на повреждения оборудования в результате ненадлежащего обращения или механического повреждения,
ударов, падания гарантия и т.п.
o для дефектов и их последствий, возникших благодаря изменениям в продукте со стороны клиента или третьих
лиц.
Подпись представителя поставщика
__________________________________
М.П.
15
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа