close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

;ppt

код для вставкиСкачать
N6.2400 G-R
N6.2900 G-R
N7.3600 G-R
N7.4500 G-R
Технические характеристики
Datos técnicos
Parametry techniczne
Teknik veriler
ru, es.................................. 4200 1031 9400
gr, pl................................... 4200 1031 9500
tr......................................... 4200 1031 9600
Электрические и гидравлические схемы
Esquemas eléctrico e hidráulico
Schemat elektryczny i hydrauliczny
Elektrik ve hidrolik şemalar
Запчасти
Piezas de recambio
Części zamienne
Yedek parçalar
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
2
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
Gaz rampası
Rampa gazowa
Podłączenie do instalacji
gazowej
Rampa de gas
Conexión de gas
Presión de entrada del gas
Ajuste del aire
Válvula de aire
Control de la válvula de aire
servomotor
Manostato de aire
(intervalo de ajuste)
Vigilancia de llama
con cajetín LFL/LGK-A
Encendedor
Motor
Tensión
Подсоединение газа
Давление газа на входе
Настройка подачи воздуха
Воздушная заслонка
Привод воздушной заслонки
Серводвигатель
Реле давления воздуха
(диапазон регулировки)
Контроль пламени
С помощью блока LFL/LGK-A
Устройство розжига
Электродвигатель
Напряжение
Gerilim
Ateşleyici
Motor
Hava basınç şalteri
(ayar aralığı)
Alev gözetimi
LFL/LGK-A kutusu ile
Hava klapesi kumandası
servo motor
Hava ayarı
Hava klapesi
Gaz giriş basıncı
Gaz bağlantısı
3.0 kW
1:5
580-4100
N7.3600 G-R
EBI 1P
4.0 kW
5.5 kW
1/N/PE AC 230V-50Hz
3/N/PE AC 400V-50Hz
Ionisation
2.5 ... 50 mbar
SQM 10
X
680-5000
N7.4500 G-R
7.5 kW
1 1/2" …. DN 125
DN 65
50…500* mbar
*max. 360 mbar bei MBC 300, 700, 1200
VGD... - MBC ...
LFL / LGK
2
CE0085CL0215
Hi= 6,99 … 11,39 kWh/Nm³
400-3000
N6.2900 G-R
1 1/4"….DN 80
DN 65
390-2500
N6.2400 G-R
Потребляемая электрическая
Potencia eléctrica absorbida
Pobór mocy elektrycznej
Emilen elektrik gücü
мощность:
(en funcionamiento)
(w czasie działania)
(çalışıyor)
max. 4400 VA
max. 5500 VA
max. 7500 VA max. 10050 VA
(при работе)
Приблизительная масса, кг
Peso aproximado enkg
Masa
przybliżona w kg
Kg olarak yaklaşık ağırlık
290
330
Класс электрозащиты
Índice de protección
Klasa ochrony
Koruma endisi
IP 41 (optional IP 54)
Уровень шума,
Nivel acústico
Poziom hałasu
Ses seviye
измеренный по стандарту EN
medido según la EN 15036-1 (LpfA) mierzony zg. z EN 15036-1 (LpfA) EN 15036-1'e göre ölçülen (LpfA)
< 70 ± 1,5 dB(A) < 71 ± 1,5 dB(A) < 74 ± 1,5 dB(A) < 75,5 ± 1,5 dB(A)
15036-1 (LpfA)
Clase de precisión 2
Klasa dokładności 2
Doğruluk sınıfı 2
Класс точности 2
Место установки: закрытые
Lugar de instalación: locales
Miejsce instalacji:
Kurulum yeri: yerinde kötü
помещения или защищенные от cerrados o protegidos in situ
pomieszczenia zamknięte lub havalara karşı korunan veya
атмосферных воздействий
contra la inclemencias del
miejsca, na terenie zakładu,
kapalı alanlar; zararsız çevre
площадки на объекте;
tiempo; atmósfera no agresiva zabezpieczone przed
koşulları
неагрессивная атмосфера
oddziaływaniem
niekorzystnych zjawisk
pogodowych; środowisko
nieagresywne
Окружающая температура
Temperatura ambiente
Temperatura otoczenia
Ortam/depolama
- 5 ... + 60°C
при хранении: мин./макс.
almacenamiento
mín./máx. składowanie
min./maks.
sıcaklığı
min./maks
Окружающая температура
Temperatura ambiente
Temperatura otoczenia
Çalışma ortam
0….40°C
при работе: мин./макс.
funcionamiento: mín./máx.
działanie: min./maks.
sıcaklığı: min./maks
Относительная влажность
Humedad relativa del aire
Wilgotność względna powietrza Hava bağıl nemi
max. 60% - 40 °C
воздуха
Napięcie
Aparat zapłonowy
Silnik
Regulacja przepływu powietrza
Przepustnica powietrza
Sterowanie przepustnicą
powietrza
serwomotor
Czujnik ciśnienia powietrza
(zakres regulacji)
Kontrola płomienia
za pomocą modułu LFL/LGK-A
Ciśnienie na wejściu gazu
Güvenlik kutusu
Moduł zabezpieczający
Emisyon sınıfı
EN 676'ye göre
doğal gaz:
NOx < 120mg/kWh, standart
deneme şartlarında
Brülör gücü
min./maks. kW
Düzenleme oranı
Yakıt
E, L, LL (EN437)
CE onay numarası
Cajetín de seguridad
Moc palnika
min./maks. kW
Stosunek regulacji
Paliwo
E, L, LL (EN437)
Numer zezwolenia CE
Klasa
emisji
Tipo de emisión
zgodnie z EN 676
según la EN 676
gaz ziemny:
para gases naturales:
NOx < 120 mg/kWh, en condiciones NOx < 120 mg/kWh w
znormalizowanych warunkach
de ensayo normalizadas
testowych
Potencia del quemador
mín./máx. kW
Relación de regulación
Combustible
E, L, LL (EN437)
Número de homologación CE
Мощность горелки
мин./макс., кВт
Коэффициент регулирования
Топливо
E, L, LL (по стандарту EN437)
Номер одобрения CE
Класс выброса загрязняющих
веществ
по стандарту EN 676
на природном газе:
NOx < 120 мг/кВтч, в стандартных
условиях испытаний
Блок управления и
безопасности
Газовая рампа
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
3
390
700
1200
2000
2200
2500
2700
200
400
700
1200
1700
2000
2200
2550 2700
3000
3200
4
2
0
40
20
0
4
2
0
40
20
0
QF = potencia del quemador (kW)
QN = potencia nominal
de la caldera (kW)

= rendimiento de la caldera (%)
Advertencia
El quemador sólo debe utilizarse en
el ámbito de funcionamiento.
QF = мощность горелки (кВт)
QN
= номинальная мощность котла
(кВт)
h = КПД котла, %
Безопасность
Горелка должна использоваться
только в предусмотренных для нее
условиях работы.
Leyenda:
N
= NEXTRON
6
= Medidas
2900
= Referencia de
potencia
G
= Gas natural
R
= Funcionamiento
mecánico progresivo
Q NQ F = -------x100

QN
Q F = -------- x100

Условные обозначения:
N
= NEXTRON
6
= Типоразмер
2900
= Обозначение мощности
G
= Природный газ
R
= Плавное механическое
действие
Curvas de potencia
Para seleccionar el quemador es
necesario tener en cuenta el
coeficiente de rendimiento de la
caldera.
El intervalo de potencia representa la
potencia del quemador en función de
la presión existente en el hogar.
Éstas corresponden a los valores
máximos medidos en un túnel
normalizado según la EN 676.
Cálculo de la potencia del quemador:
[mbar]
Legenda:
N
= NEXTRON
6
= Wielkość
2900
= Wartości odniesienia
mocy
G
= Gaz ziemny
R
= Progresywne działanie
mechaniczne
Ostrzeżenie
Palnik powinien być używany
wyłącznie w przewidzianym
zakresie działania.
QF = moc palnika (kW)
QN = moc znamionowa
kotła(kW)
 = sprawność cieplna kotła (%)
QN
Q F = -------- x100

Krzywe mocy
Przy wyborze palnika należy
uwzględnić współczynnik
sprawności cieplnej kotła.
Zakres działania określa moc
palnika w stosunku do ciśnienia
panującego w palenisku. Zakresy
odpowiadają maksymalnym
wartościom zmierzonym w
znormalizowanym tunelu zgodnie z
EN 676.
Obliczenie mocy palnika:
Açıklama:
N
= NEXTRON
6
= Boyut
2900
= Güç
referansı
G
= Doğal gaz
R
= Aşamalı mekanik
çalışma
Dikkat
Brülör, sadece çalışma alanında
kullanılmalıdır.
QF = brülör gücü
QN = kazan nominal gücü
(kW)
 = kazan verimi (%)
QN
Q F = -------- x100

Güç eğrileri
Brülör seçeneği için kazan
veriminin katsayısı dikkate
alınmalıdır.
Güç aralığı, ocak tertibatında
mevcut basınca göre brülör gücünü
gösterir. Standart tünelde EN 676
normuna göre ölçülen maksimum
değerlere uymaktadır.
Brülör güç hesabı
[kW]
6
60
[kW]
8
80
6
10
100
60
12
120
10
14
16
8
1700
N6.2900 G-R
140
160
80
[daPa]
100
1500
12
120
200
14
16
140
N6.2400 G-R
Кривые мощности
При выборе горелки
необходимо учитывать КПД
котла.
Кривая мощности показывает
изменение мощности горелки в
зависимости от давления в
топочной камере сгорания. Они
соответствуют максимальным
значениям, измеренным согласно
EN 676 в стандартном канале.
Расчет мощности горелки:
[daPa]
160
[mbar]
4
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
1000
1500
2000
2500
3000
3400 3500
4000 4100
500
680
1000
1500
2000
2500
3000
3400 3500
4000
45004600 5000
[daPa]
0
4500
0
Advertencia
El quemador sólo debe utilizarse
en el ámbito de funcionamiento.
Leyenda:
N
= NEXTRON
7
= Medidas
4500
= Referencia de
potencia
G
= Gas natural
R
= Funcionamiento
mecánico progresivo
Условные обозначения:
N
= NEXTRON
7
= Габаритные размеры
4500
= Обозначение
мощности
G
= Природный газ
R
= Плавное
механическое действие
QF = potencia del quemador (kW)
QN = potencia nominal
de la caldera (kW)

= rendimiento de la caldera
(%)
Q NQ F = -------x100

Безопасность
Горелка должна использоваться
только в предусмотренных для
нее условиях работы.
QF = мощность горелки (кВт)
QN
= номинальная мощность
котла (кВт)
h = КПД котла, %
QN
Q F = -------- x100

Curvas de potencia
Para seleccionar el quemador es
necesario tener en cuenta el
coeficiente de rendimiento de la
caldera.
El intervalo de potencia representa
la potencia del quemador en
función de la presión existente en
el hogar. Éstas corresponden a los
valores máximos medidos en un
túnel normalizado según la EN
676.
Cálculo de la potencia del
quemador:
Legenda:
N
= NEXTRON
6
= Wielkość
2900
= Wartości odniesienia
mocy
G
= Gaz ziemny
R
= Progresywne działanie
mechaniczne
Ostrzeżenie
Palnik powinien być używany
wyłącznie w przewidzianym
zakresie działania.
QF = moc palnika (kW)
QN = moc znamionowa
kotła(kW)
h = sprawność cieplna kotła (%)
QN
Q F = -------- x100

Krzywe mocy
Przy wyborze palnika należy
uwzględnić współczynnik
sprawności cieplnej kotła.
Zakres działania określa moc
palnika w stosunku do ciśnienia
panującego w palenisku. Zakresy
odpowiadają maksymalnym
wartościom zmierzonym w
znormalizowanym tunelu zgodnie z
EN 676.
Obliczenie mocy palnika:
0
5500
0
2
20
Кривые мощности
При выборе горелки
необходимо учитывать КПД
котла.
Кривая мощности показывает
изменение мощности горелки в
зависимости от давления в
топочной камере сгорания. Они
соответствуют максимальным
значениям, измеренным
согласно EN 676 в стандартном
канале.
Расчет мощности горелки:
2
20
Açıklama:
N
= NEXTRON
7
= Boyut
4500
= Güç
referansı
G
= Doğal gaz
R
= Aşamalı mekanik
çalışma
Dikkat
Brülör, sadece çalışma alanında
kullanılmalıdır.
QF = brülör gücü
QN = kazan nominal gücü
(kW)
h = kazan verimi (%)
QN
Q F = -------- x100

Güç eğrileri
Brülör seçeneği için kazan
veriminin katsayısı dikkate
alınmalıdır.
Güç aralığı, ocak tertibatında
mevcut basınca göre brülör gücünü
gösterir. Standart tünelde EN 676
normuna göre ölçülen maksimum
değerlere uymaktadır.
Brülör güç hesabı
[kW]
4
40
[kW]
6
60
12
120
4
14
6
40
16
140
18
10
60
N7.4500 G-R
160
180
8
[mbar]
80
8
[daPa]
100
80
12
120
10
14
100
16
18
140
500 580
N7.3600 G-R
160
180
[mbar]
Габаритный чертеж (горелка)
Plano de medidas (quemador)
Plan powierzchni zabudowy (palnik)
Ölçü planı (brülör)
B
C
Al
Ar
E
ØG
N6G-R
990
479
510
N7G-R
1128 511
618
837 1361 245
225
961 1529 276
255
Øa
b
c
Ød
e
f
g
h
Øi
N6G-R
330-340
340
M16
18
425
200
400
20
295
N7G-R
380-400
400
M16
18
490
235
470
20
355
Лицевая сторона котла / Frontal de
caldera / Przednia część kotła / Kazan ön
yüzü
D
H
A
L
KN
KM
KL
320
330
450
570
215
370
375
505
635
225
Q
600
Фланец крепления горелки / Brida de fijación del
quemador / Kołnierz mocujący palnika / Brülör
bağlantı flanşı
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
5
Габаритный чертеж (горелка): N6, N7
Plano de medidas (quemador): N6, N7
Plan powierzchni zabudowy (palnik): N6, N7
Ölçü planı (brülör): N6, N7
A
B
6
Это минимально необходимое пространство для обеспечения технического обслуживания, а также
установки и снятия всех компонентов горелки.
Este espacio es el mínimo necesario para poder realizar el mantenimiento y los montajes/desmontajes de
todos los componentes del quemador.
Przestrzeń ta stanowi niezbędne minimum umożliwiające obsługę i montaż/demontaż wszystkich
elementów palnika.
Bu, brülörün tüm parçalarının montaj/sökme ve bakım işlemlerine olanak vermek için gerekli minimum
alandır.
Это пространство является рекомендуемым свободным пространством, которое позволяет
выполнять работы на горелке в оптимальных условиях. Настоятельно рекомендуется минимальное
свободное расстояние до потолка 2000 мм.
Este espacio representa el espacio de trabajo libre recomendado. Permite trabajar de forma óptima en el
quemador. Se recomienda encarecidamente que exista una altura mín. libre del techo de 2.000 mm.
Przestrzeń ta odpowiada zalecanej wolnej przestrzeni roboczej, pozwalając na optymalne wykonywanie
prac przy palniku. Pozostawienie minimalnej wolnej przestrzeni do wysokości 2000 mm pod sufitem jest
mocno zalecane.
Bu alan, tavsiye edilen serbest çalışma alanını belirtir ve brülör üzerinde optimum çalışmaya imkan verir.
Tavan altında minimum 2000 mm'lik boş bir alanın olması şiddetle tavsiye edilir.
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
7
Промежуточное
пространство между соплом
горелки и футеровкой котла
должно быть облицовано
огнеупорным материалом,
например, Cerafelt.
Футеровка должна
располагаться
перпендикулярно соплу
горелки. Возможные
корректировки (скос,
закругление), какие,
например, требуются для
реверсивных котлов, следует
производить лишь в том
случае, если диаметр
составляет не менее 70%
диаметра камеры сгорания.
Футеровка котла
El espacio intermedio entre el
tubo de llama del quemador y
los trabajos de albañilería de la
caldera debe estar revestido
de material refractario, por
ejemplo, Cerafelt.
Los trabajos de albañilería
deben realizarse
perpendicularmente al tubo del
quemador. Las posibles
adaptaciones necesarias
(chaflanes, contornos) como
las necesarias en las calderas
con hogar ciego deberían
comenzar como muy pronto a
un diámetro del 70% del
diámetro de la cámara de
combustión.
Trabajos de albañilería de la
caldera
Kazanın duvara montajı
Duvar montajı brülör borusuna
dikey gelecek şekilde
yapılmalıdır. Örneğin
açılmayan ocak tertibatlı
kazanlar için gerekli
uyarlamalar gibi çeşitli
uyarlamalar (pahlama,
yuvarlatma) önceden yapılmalı
ve yanma odasının çapının
%70'i çapında olmalıdır.
Brülör alevi borusu ile kazan
duvar montajı arasındaki
mesafe Cerafelt gibi ısıya
dayanıklı malzemeyle
kaplanmalıdır.
Obmurze kotła
Obmurze kotła musi być
wykonane prostopadle do rury
palnika. Ewentualne zabudowy
(o krawędziach skośnych,
zaokrąglonych), konieczne na
przykład w przypadku kotła z
paleniskiem zamkniętym,
powinny mieć średnicę
wynoszącą co najmniej 70%
średnicy komory spalania.
Przestrzeń pośrednia między
rurą palnikową a obmurzem
kotła powinna być pokryta
materiałem ogniotrwałym, na
przykład Cerafeltem.
Футеровка котла (горелка G-R)
Trabajos de albañilería de la caldera (quemador G-R)
Obmurze kotła (palnik G-R)
Kazanın duvara montajı (G-R brülör)
8
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
En las calderas con hogar ciego, la
cota T1 sólo es indicativa. Además
y según el tipo de caldera, es
necesario que el cabezal de
combustión se encuentre 50 mm
como mínimo por detrás del punto
de retorno de los humos.
Для реверсивных котлов размер
T1 указан только как
справочный. Следует
дополнительно обеспечить, в
зависимости от типа котла,
чтобы сопло горелки не
доходило, по меньшей мере, на
50 мм до точки возврата
продуктов горения.
= véase plano
de medidas
= véase plano
de medidas
= diámetro de la
cámara de combustión
>70 - 200 mm
= profundidad estándar
de mufla)(prolongamiento
posible: véase Datos
técnicos)
Atención: debe tenerse en
cuenta en calderas con hogar
ciego.
T1
T
DF
D1
D
El espacio intermedio no debe
incluirse entre las zonas sobre
las que se realizarán trabajos de
albañilería.
Внимание: необходимо иметь
в виду для реверсивных
котлов!
= см. габаритный
чертеж
D1 = см. габаритный
чертеж
DF = диаметр
камеры сгорания
T1
>70–200 мм
T = нормальная глубина
футеровки)(возможно
удлинение: см.
Технические
характеристики)
D
Промежуточное пространство
не должно быть
футерованным.
= patrz plan
powierzchni zabudowy
= patrz plan
powierzchni zabudowy
= średnica
komory spalania
>70 - 200 mm
= standardowa głębokość
mufli) (możliwe przedłużenie:
patrz Parametry
techniczne)
W przypadku kotłów z paleniskiem
zamkniętym, wymiar T1 jest podany
tytułem informacji. W zależności od
rodzaju kotła, należy dodatkowo
cofnąć głowicę spalania o
przynajmniej 50 mm względem
punktu powrotnego spalin.
Uwaga: należy uwzględnić w
przypadku kotła z paleniskiem
zamkniętym!
T1
T
DF
D1
D
Przestrzeń pośrednia nie powinna
być zamurowania.
= ölçü planına bakınız
= ölçü planına bakınız
= yanma odasının çapı
>70 - 200 mm
= standart blok derinliği)
(mümkün giriş mesafesi:
Teknik verilere bakınız)
Açılmayan ocak tertibatlı
kazanlarda T1 mesafesi bilgi
amaçlıdır. Kazanın türüne göre
ayrıca yanma odasının duman
geri dönme noktasına oranla
50 mm geride olması
gerekmektedir.
Dikkat: Açılmayan ocak
tertibatlı kazanlar için
dikkate alınmalıdır!
D
D1
DF
T1
T
Ara mesafeye duvar montajı
yapılmamalıdır.
Воздух для горючей смеси
Aire comburente necesario
Niezbędna ilość powietrza podtrzymującego spalanie
Gerekli yanma havası
14000
12000
Vl [Nm3/h]
10000
8000
6000
4000
2000
0
0
2000
4000 Qf [kW]
6000
8000
10000
Природные газы / Gases naturales / Gaz ziemny / Doğal gazlar : E, L, LL; Бытовое дизельное топливо EL / gasóleo doméstico EL
/ Olej opałowy do użytku domowego EL / Ekstra hafif evsel yakı
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
9
Габаритный чертеж (горелка): N6, N7
Plano de medidas (quemador): N6, N7
Plan powierzchni zabudowy (palnik): N6, N7
Ölçü planı (brülör): N6, N7
A
B
10
Это минимально необходимое пространство для обеспечения технического обслуживания, а также
установки и снятия всех компонентов горелки.
Este espacio es el mínimo necesario para poder realizar el mantenimiento y los montajes/desmontajes de
todos los componentes del quemador.
Przestrzeń ta stanowi niezbędne minimum umożliwiające obsługę i montaż/demontaż wszystkich
elementów palnika.
Bu, brülörün tüm parçalarının montaj/sökme ve bakım işlemlerine olanak vermek için gerekli minimum
alandır.
Это пространство является рекомендуемым свободным пространством, которое позволяет
выполнять работы на горелке в оптимальных условиях. Настоятельно рекомендуется минимальное
свободное расстояние до потолка 2000 мм.
Este espacio representa el espacio de trabajo libre recomendado. Permite trabajar de forma óptima en el
quemador. Se recomienda encarecidamente que exista una altura mín. libre del techo de 2.000 mm.
Przestrzeń ta odpowiada zalecanej wolnej przestrzeni roboczej, pozwalając na optymalne wykonywanie
prac przy palniku. Pozostawienie minimalnej wolnej przestrzeni do wysokości 2000 mm pod sufitem jest
mocno zalecane.
Bu alan, tavsiye edilen serbest çalışma alanını belirtir ve brülör üzerinde optimum çalışmaya imkan verir.
Tavan altında minimum 2000 mm'lik boş bir alanın olması şiddetle tavsiye edilir.
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
Габаритный чертеж (газовая рампа)
Plano de medidas (rampa de gas)
Plan powierzchni zabudowy (rampa gazowa)
Ölçü planı (gaz rampası)
J
s1’’1/2
s2’’
s65
s80
s100
s125
K
N6
373
403
351
371
371
371
800
800
792
812
852
902
J
d1’’1/4
d1’’1/2
d2’’
d65
d80
d100
d125
623
656
741
792
812
852
902
N7
404
361
382
402
402
402
R
S
V
X
139
139
123
135
145
175
282
282
303
313
331
349
255
255
208
215
226
240
65
65
108
110
126
140
S
V
X
173
186
328
246
292
329
415
171
184
208
192
199
208
223
89
102
126
110
117
126
141
K
R
N6
N7
373
404
61
373
404
80
403
434
96
351
382
183
371
402
207
371
402
244
371
402
250
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
11
Габаритный чертеж
Plano de medidas
Plan powierzchni zabudowy
Ölçü planı
12
Rp 1“1/2
Rp 2“
Z
157
155
DN40
DN50
DN65
DN80
DN100
DN125
DN125
ØD1
155
155
190
208
263
315
356
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
Z
223
210
245
285
340
400
450
Потери давления Pb (рампа + головка горелки)
Pérdidas de carga Pb (rampa de gas + cabezal de combustión)
Straty ciśnienia Pb (Rampa gazowa + głowica spalania)
Yük kaybı Pb (Gaz rampası + yanma kafası)
N6.2400 G-R
Pb [mbar]
Hi=10,1 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,62
Pb [mbar]
100
Hi=10,1 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,62
300
Siemens
Dungs
s1"1/2
250
d1"1/4
80
s2"
200
d1"1/2
60
150
40
s65
100
d2"
d65
20
50
Qf [KW]
0
1000
Pb [mbar]
1500
2000
2500
Qf [KW]
3000
0
1000
1500
Pb [mbar]
Hi=8,82 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,64
120
2000
2500
3000
Hi=8,82 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,64
300
Siemens
Dungs
d1"1/2
100
250
s1"1/2
d1"1/4
200
80
150
60
s2"
s65
d2"
100
40
d65
50
20
Qf [KW]
0
1000
1500
2000
2500
3000
Qf [KW]
0
1000
1500
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
2000
2500
3000
13
Потери давления Pb (рампа + головка горелки)
Pérdidas de carga Pb (rampa de gas + cabezal de combustión)
Straty ciśnienia Pb (Rampa gazowa + głowica spalania)
Yük kaybı Pb (Gaz rampası + yanma kafası)
N6.2900 G-R
Pb [mbar]
Pb [mbar]
Hi=10,1 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,62
120
Hi=10,1 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,62
300
Siemens
Dungs
s1"1/2
100
d1"1/2
250
s2"
80
200
60
150
d2"
s65
40
100
d65
s80
20
50
Qf [KW]
Qf [KW]
0
2000
2500
Pb [mbar]
3000
3500
Hi=8,82 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,64
0
2000
2500
Pb [mbar]
160
3000
3500
Hi=8,82 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,64
300
Siemens
Dungs
d1"1/2
140
s1"1/2
s2"
250
120
200
100
80
150
s65
d2"
60
100
s80
40
d80
d65
50
20
Qf [KW]
Qf [KW]
0
2000
14
2500
3000
3500
0
2000
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
2500
3000
3500
Потери давления Pb (рампа + головка горелки)
Pérdidas de carga Pb (rampa de gas + cabezal de combustión)
Straty ciśnienia Pb (Rampa gazowa + głowica spalania)
Yük kaybı Pb (Gaz rampası + yanma kafası)
N7.3600 G-R
Pb [mbar]
Hi=10,1 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,62
Pb [mbar]
250
Hi=10,1 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,62
300
Siemens
Dungs
s1"1/2
250
200
d1"1/2
s2"
200
150
d2
150
100
s65
100
s80
d65
s100
d80
50
d100
50
Qf [KW]
0
2500
Pb [mbar]
3000
3500
4000
4500
Qf [KW]
0
2500
3000
Pb [mbar]
Hi=8,82 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,64
3500
4000
4500
Hi=8,82 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,64
300
300
Siemens
Dungs
250
250
s1"1/2
s2"
d1"1/2
200
200
d2"
150
150
s65
d65
100
100
s80
d80
d100
s100
50
50
Qf [KW]
Qf [KW]
0
2500
3000
3500
4000
4500
0
2500
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
3000
3500
4000
4500
15
Потери давления Pb (рампа + головка горелки)
Pérdidas de carga Pb (rampa de gas + cabezal de combustión)
Straty ciśnienia Pb (Rampa gazowa + głowica spalania)
Yük kaybı Pb (Gaz rampası + yanma kafası)
N7.4500 G-R
Pb [mbar]
Pb [mbar]
Hi=10,1 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,62
300
Hi=10,1 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,62
200
Siemens
Dungs
s1"1/2
d2"
250
s2"
150
200
d65
150
100
s65
d80
d100
100
s80
d125
50
s100
s125
50
Qf [KW]
0
3500
4000
Pb [mbar]
4500
5000
5500
Hi=8,82 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,64
Qf [KW]
0
3500
4000
Pb [mbar]
300
4500
5000
5500
Hi=8,82 kW/Nm3 t=15°C, 1013 mbar, dv=0,64
300
Siemens
Dungs
Dungs
s1"1/2
s2"
250
250
200
200
d2"
s65
150
150
d65
d80
s80
100
100
d100
s125
s100
50
50
Qf [KW]
Qf [KW]
0
3500
16
4000
4500
5000
5500
0
3500
4000
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
4500
5000
5500
Потери давления Pb (газовый фильтр)
Pérdidas de carga Pb (filtro de gas)
Straty ciśnienia Pb (filtr gazu)
Dolum kayıpları Pb (gaz filtresi)
Природные газы / Gases naturales / Gaz ziemny
mbar, dv = 0,62
D N 4 0 D N 5 0
/ Doğal gazlar: E
Hi:10,1 кВтч/Nм³;15°C, 1013 мбар, dv = 0,62 / Hi: 10,1 kWh/Nm³; 15 °C, 1013
D N 8 0
D N 6 5
D N 1 0 0
10
D N 1 2 5
9
8
7
6
5
4
D N 1 5 0
3
2
1
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
Природные газы / Gases naturales / Gaz ziemny / Doğal gazlar : L
mbar, dv = 0,64
D N 4 0
D N 5 0
D N 6 5
6000
7000
8000
9000
10000
11000
12000
Hi:8,82 кВтч/Nм³; 15°C, 1013 мбар, dv = 0,64 / Hi: 8,82 kWh/Nm³; 15 °C, 1013
D N 1 0 0
D N 8 0
D N 1 2 5
10
9
8
7
6
5
D N 1 5 0
4
3
2
1
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
8000
9000
10000
11000
12000
17
18
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
N6.2400 G-R
N6.2900 G-R
N7.3600 G-R
N7.4500 G-R
Электрические и гидравлические схемы
Esquemas eléctrico e hidráulico
Schemat elektryczny i hydrauliczny
Elektrik ve hidrolik şemalar
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
19
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
F
E
D
C
B
Electric - ELCO Burners
Status
&Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegenstand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung,
Bekanntgabe an Dritte oder Verwertung seines Inhaltes
sind ohne unsere ausdrückliche Zustimmung verb.
© ELCO Burners GmbH;/1
change
1
date
BURNER BODY [+B]
BURNER SWITCH CABINET [+SB/+SBT= door]
name
EXTERNAL
X
Un
X
X
Un
X
X
Sec.
Valve
X
X
X
Un
X
X
P
X
T6
T7
T8
GASTRAIN
B5
X
rd
X2
X1
rd
+SBT
X2
X1
rd
GAS
VPS
P
V3
Power controller
Actual value probes
components
ref. TABLE C
Power Control
-WXF01.24
OPTIONS: ref. TABLE D
Burner power controller
on board
X2
X1
OPTIONS: ref. TABLE D
Indicator and
switches on board
X
GAS
MAX
4
X
X
P
X
X
Flame
Sensor
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
6
PE
L1
M
-WX.230
Burner Control I/O Signals
via -XB1 ...-XB4
ref. TABLE B
I/O System
-WX.230.S
-XB2/XB3/XB4 Standard Interface Signals
X
X
X
2
3
Repl. f.
4
Herbert-Liebsch-Strasse 4a
D-01796 Pirna
Origin
ELCO Burners GmbH
Repl. by
FON: 0049 (0) 3501 795 30 FAX: 0049 (0) 3501 795 502
User
Standard
X
X
5
Equipment/Signaling
Overwiew
N6. .../N7. ...G-R...LFL
6
Some features shown above are NOT part of the basic version and have to be ordered additionally.
Please refer to the commercial documentation of the burner to find out what equipment is an
additional part and what is included in the basic version yet.
For technical compatibility of selected equipment please refer to the technical documentation.
date
Proved
X
P
20.08.2010
Plot / / :
7
8
10:59
7
8
Sheet
F
E
D
C
B
A
96 Sh.
Systemüber
external (customer) cabling
burner power circuit cabling (just wired)
burner signalling cabling (just wired)
INPUT/OUTPUT signal flow direction
+SB mounting place of equiment: Switch cabinet Burner
+SBT mounting place of equiment: Door of Switch cabinet Burner
+B mounting place of equiment: Burner
-XB1/-XB2/-KB3 interface terminals burner to customer
LEGEND:
Burner Motor Supply
to -XB1
ref. TABLE A
Burner Supply
-WX.400
-XB1 Supply Terminals 3~ 400V/ 1~ 230V
OPTIONS:
Direct Sarter
YD-Starter
Burner Motor Control Gear
ref. TABLE A
Motor Control
Layout_2-10MW_g
X
FAN
Air Damper Position
MOTOR
Potentiometer AirIgnition
M
pressure
Transformer Servodrive AIR/GAS compound on board
3~
5
Electro-Mechanical Combustion Automate
GAS
MIN
X
ATTENTION This schematic provides an overview of the series equipment of the burner control available.
+SB
E-Equipment IP41
E-Equipment IP54
E-Equipment IP65
E-Equipment IP41
E-Equipment IP54
E-Equipment IP65
+B
Main
Valve
X
Ignition
Burner
X
3
N
2
X
Power Controller
on board
X
20
X
A
1
N6.2400 G-R
N6.2900 G-R
N7.3600 G-R
N7.4500 G-R
Гидравлические схемы
Esquemas hidráulicos
Schematy hydrauliczne
Hidrolik şemaları
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
21
22
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
313a
154
148
147
143
349
Опция
313
141
150
151
142
143
118
119
141
101
Y13
Манометр с
системой закрывания
141
Компенсатор
Пробная горелка с
нажимным краном
Предохранительный
газовый клапан
(дополнительный)
Реле максимального
давления газа
313a
154
148
147
143
Manómetro con
sistema de cierre
141
Compensador
Quemador de prueba con
llave de paso con pulsador
Válvula de seguridad de
gas (suplementaria)
Manostato de gas (máx.)
opcional
349
313
151
150
142
143
101
118
119
141
Y13
Encendedor de gas
Primera válvula de
seguridad de gas
Segunda válvula de
seguridad de gas
Conducto de impulsión
Difusores de gas
Punto de medición
Sistema de cierre
(válvula de corte,
llave de paso con
pulsador) no se
incluye en el
equipamiento estándar
Filtro de gas
Manómetro con
sistema de cierre
141 (opcional)
Válvula de mariposa de
gas
Válvula doble de gas
con regulador integrado
(representación del
sistema Siemens VGD)
Manostato de gas mín./
controlador de
estanqueidad
de la válvula
Servomotor
T1
Y12
T1
Y12
Устройство розжига газа
Первый
предохранительный
газовый клапан
Второй
предохранительный
газовый клапан
Импульсный
трубопровод
Газовые диффузоры
Точка измерения
Система закрывания
(клапан отключения,
нажимной кран) не
входит
в нормальный комплект
оборудования
Газовый фильтр
Манометр с
системой закрывания
(опция)
Газовый клапан
Сдвоенный газовый
клапан со встроенным
регулятором
(представление
системы Siemens VGD)
Реле минимального
давления газа /
устройство контроля
герметичности
клапана
Серводвигатель
Alimentación de gas
Manostato de aire
Motor de ventilación
Punto de medición
Válvula de aire
Ventilador
Servomotor
F6
M1
119
120
174
349
F6
M1
Реле давления воздуха
Электродвигатель
вентилятора
119
Точка измерения
120
Воздушная заслонка
174
Вентилятор
349
Серводвигатель
Подача газа
Alimentación de aire
Подача воздуха
Czujnik ciśnienia powietrza
Silnik wentylatora
Punkt pomiaru
Przepustnica powietrza
Wentylator
Serwomotor
313a
154
148
147
Manometr z
systemem zamykania
141
Kompensator
Palnik testowy z
zaworem przyciskowym
Zawór bezpieczeństwa
instalacji gazowej
(dodatkowy)
Czujnik ciśnienia gazu
(maks.)
313a
154
148
147
143
141 kapama
sistemli
manometre
Kompansatör
Buton musluklu
test brülörü
Gaz güvenlik vanası
(ilave)
Gaz basınç şalteri
(maks.)
opsiyon
Gaz ateşleyicisi
Birinci gaz güvenlik
vanası
İkinci gaz güvenlik
vanası
İmpals borusu
Gaz difüzörleri
Ölçüm noktası
Kapama sistemi
(kapama vanası,
buton musluk),
standart ekipmanın
bir parçası değildir
Gaz filtresi
141 kapama
sistemli
manometre (opsiyon)
Gaz klapesi
Entegre regülatörlü
çift gaz vanası
(Siemens VGD sistemi
tanıtımı)
Mini. gaz basınç şalteri/
vana sızdırmazlık
kontrol cihazı
Servo motor
143
313
150
151
142
143
101
118
119
141
Y13
T1
Y12
Gaz beslemesi
Hava basınç şalteri
Havalandırma motoru
Ölçüm noktası
Hava klapesi
Havalandırma
Servo motor
349
Przewód impulsowy
Dysze gazu
Punkt pomiaru
System zamykania
(zawór odcinający,
zawór przyciskowy) nie jest
częścią
wyposażenia
standardowego
Filtr gazu
Manometr z
systemem zamykania
141 (opcja)
Zawór gazu
Podwójny zawór gazu
z wbudowanym regulatorem
(na rysunku
system Siemens VGD)
Czujnik min. ciśnienia gazu/
Urządzenie do kontroli
szczelności
zaworu
Serwomotor
Aparat zapłonowy gazu
Pierwszy zawór
bezpieczeństwa instalacji
gazu
Drugi zawór
bezpieczeństwa instalacji
F6
M1
119
120
174
349
Hava beslemesi
opcja
349
313
150
151
142
143
gazu
101
118
119
141
Y13
T1
Y12
Zasilanie gazem
F6
M1
119
120
174
349
Zasilanie powietrzem
Обозначения на PI-схеме N6, N7 G-R
Leyenda PI- Esquema N6, N7 G-R
Legenda PI- Schemat N6, N7 G-R
PI Açıklaması- N6, N7 G-R Şeması
2-10-MW Project
Documentation for the available equipment for R type burners attached tables for schematic.
TABLE A
Burner Motor supply
This table describes the options in defining the kind of fan motor control to be built in into the burner’s Switch cabinet.
No.
Description
Burner
Data
Non
Remarks
compatible
with
N6.2400
3kW (motor protection Ir=6,6A):
-WX.400
A1
Direct starter
Fuse.
16AgL or gG
Recommended cable type:
Smin:
4x1,5mm²
Ölflex 110/100 4G …mm²
Lmax:
110m (du<=4%)
or
N6.2900
4kW (motor protection Ir=8,5A):
compatible IEC harmonized
Fuse.
20AgL or gG
flexible and oil resistant type
Smin:
4x1,5mm²
Lmax:
90m (du<=4%)
Please refer to local regulations
N7.3600
5,5kW (motor protection Ir=11,3A):
Fuse.
Smin:
Lmax:
25AgL or gG
4x1,5mm²
68m (du<=4%)
if direct starter are allowed!!
Expected starting current >=7x
rated current!
N7.4500
7,5kW (motor protection Ir=15,2A):
(N3.600..F3) Fuse.
32AgL or gG
Smin:
Lmax:
A2
Star –Delta starter
N6.2400
4x2,5mm²
83m (du<=4%)
3kW (motor protection Ir=6,6A): Fuse.
16AgL or gG
Smin:
4x1,5mm²
Lmax:
110m (du<=4%)
N6.2900
4kW (motor protection Ir=8,5A):
Fuse.
Smin:
Lmax:
N7.3600
16AgL or gG
4x1,5mm²
83m (du<=4%)
5,5kW (motor protection Ir=11,3A):
Fuse.
Smin:
Lmax:
16AgL or gG
4x1,5mm²
77m (du<=4%)
-WX.400
Recommended cable type:
Ölflex 110/100 4G …mm²
or
compatible IEC harmonized
flexible and oil resistant type
Please refer to local regulations
if Y-D starter are allowed!!
Expected starting current >=3x
rated current!
N7.4500
7,5kW (motor protection Ir=15,2A):
(N3.600..F3) Fuse.
16AgL or gG
Smin:
Lmax:
4x2,5mm²
56m (du<=4%)
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
23
2-10-MW Project
Documentation for the available equipment for R type burners attached tables for schematic.
TABLE B
I/O System
This table describes the options according to the input signals to the burner and according to the output signals from the burner
Recommended cable type:
-WX.230, -WX.230.S, -WX.24
Ölflex 110/100 CY …G1,5mm² respective Ölflex 110/100 …G1,5mm²
or
compatible IEC harmonized flexible, screened and oil resistant type
No.
Description
Data
Non
Remarks
compatible
with
Main control signals to/from XB2
B1-1
DI
standard 230V power supply
Safety chain boiler
signal.
B1-2
DI
potential free contact load
230VAC
Burner release (control chain )
B1-3
DI
potential free contact load
230VAC
Burner ON/OFF
B1-4
DO
standard:
voltage signal 230VAC
Burner fault signal
B1-5
DO
standard:
voltage signal 230VAC
Burner operation signal
B1-6
DI
potential free contact load
230VAC
External fuel safety chain
Additional control signals to/from
XB2
B2-1
DI
two potential free contacts, load
Burner load signal from external
230VAC
load control unit
B2-2
AO
voltage signal via 5000OHM
Air damper position signal
potentiometer
(feedback signal)
B2-3
DI
potential free contact load
230VAC
Remote reset signal
24
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
2-10-MW Project
Documentation for the available equipment for R type burners attached tables for schematic.
TABLE C
Power Control
This table describes the options to feed an actual value to the built in power controller
Recommended cable type:
-WX.K01.24
Ölflex 110/100 CY …G1,5mm²
or
compatible IEC harmonized flexible, screened and oil resistant type
No.
Description
Data
Non
compatible
with
C0
External power controller,
burner gets a digital signal to
D1, D2
adjust the damper motor
C1
Compact industrial power controller The power controller proceeds D0, D1
on board
the actual value signal
according to Table E and sends
a signal to the firing manger’
run on controller
C1-1
Transmitter fed by the controller
Transmitter type according to
D1
(24VDC) for pressure or
measuring job
temperature,
input signal 0-20mA
C1-2
Transmitter fed by the controller
Transmitter type according to
D1
(24VDC) for pressure or
measuring job
temperature, input signal 0-10V
C1-3
Two wired Pt100 resistor
D1
C1-4
C1-5
C1-6
Setpoint-Adjustment by
input signal 0-20mA
Setpoint-Adjustment by
input signal 0-10V
Digital Input
Remarks
D1
D1
Floating contact
D0
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
To change setpoint
25
2-10-MW Project
Documentation for the available equipment for R type burners attached tables for schematic.
TABLE D
Human Machine Interface
This table describes the options in defining the different parts of the human machine interface of the burner.
No.
Description
Data
Non
Remarks
compatible
with
D-1
Standard version of indicators and
LED lights, 0,33W 230Vac
switches
Indicators:
ignition: blue
operation/main valve: green
trouble: red
Switches:
button reset (in indicator red)
power switch: on/off
man-0-auto: control chain
man power: +/D-2
Extended version of indicators for
LED lights, 0,33W 230Vac
Basic
The ignition vale indicator is integrated in
version
the valve indicator, the different functions
ignition burner equipped burners
only
are indicated by different colored LEDs.
Indicators:
Ignition transformer: blue
ignition valve: blue
operation/main valve: green
trouble: red
Switches:
button reset (in indicator red)
power switch: on/off
man-0-auto: control chain
man power: +/-
26
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
N6.2400 G-R
N6.2900 G-R
N7.3800 G-R
N7.4500 G-R
Запчасти
Piezas de recambio
Części zamienne
Yedek parçalar
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
27
28
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
N6/7.2400/4500 KN/KL 14 040 525
N6/7.2400/4500 KN/KL 14 040 481
N6/7.2400/4500 KN/KL 14 040 514
N6/7.2400/4500 KN/KL 14 040 470
N6/7.2400/4500 KN/KL 14 040 635
N6/7.2400/4500 KN/KL 172 877 7751 65311 594
14 042 780
14 042 791
14 042 802
14 042 459
14 042 516
14 042 527
N6.2400/2900 KN
N6.2400/2900 KM
N6.2400/2900 KL
N7.3600/4500 KN
N7.3600/4500 KM
N7.3600/4500 KL
513
514
515
516
517
520
530
N6/7.2400/4500 KN/KL 14 041 229
550
65311 491
N6/7.2400/4500 KN/KL 172 877 7751 65311 594
540
65311 522
65311 526
65311 527
65311 532
65311 533
65311 534
65311 485
65311 479
65311 483
65311 480
65311 484
65311 482
N6/7.2400/4500 KN/KL 14 040 503
512
65311 481
N6/7.2400/4500 KN/KL 14 040 492
511
65311 520
65311 524
65311 525
14 042 448
14 042 494
14 042 504
N7.3600/4500 KN
N7.3600/4500 KM
N7.3600/4500 KL
500
Art. Nr.
65311 529
65311 530
65311 531
Art. Nr.
14 042 747
14 042 758
14 042 769
N6.2400/2900 KN
N6.2400/2900 KM
N6.2400/2900 KL
Pos.
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
29
Denominación
Tubo del quemador
Difusor
Junta
Electrodo de encendido
Deflector
Anillo de apriete
Estrella para gas
Sonda de ionización
Cable de encendido
Tubo de conducción del gas +
codo
Cable de la sonda
Junta
Наименование
Сопло горелки
Диффузор
Уплотнение
Запальный электрод
Дефлектор
Прижимная втулка
Газовая разводка
Датчик ионизации
Кабель розжига
Трубка подвода газа + колено
Кабель зонда
Уплотнение
Pos.
500
511
512
513
514
515
516
517
520
530
540
550
Opis
Rura palnika
Dysza gazu
Uszczelka
Elektroda zapłonowa
Deflektor
Pierścień zaciskowy
Złącze gwiazdowe do instalacji
gazowej
Sonda jonizacyjna
Przewód zapłonowy
Przewód doprowadzania
gazu+Kolanko
Przewód sondy
Uszczelka
Sonda kablosu
Conta
İyonlaşma sondası
Ateşleyici kablosu
Gaz geliş borusu+Dirsek
Tanım
Brülör borusu
Difüzör
Conta
Ateşleme elektrodu
Deflektör
Sıkma halkası
Gaz yıldızı
30
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
14 041 119
14 040 217
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6.2400/2900
N7.3600/4500
551
552
553
Art. Nr.
65311 476
14 047 851
14 040 701
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
558
559
560
561
562
562.1 N6/7.2400/4500
65311 472
65311 471
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6.2400
N6.2900
N7.3600
N6.4500
N6/7.2400/4500
568
570
576
578
14 040 657
14 041 460
14 041 108
14 040 206
14 041 471
14 040 283
14 041 581
65311 486
65311 500
65311 489
65311 473
65311 501
65311 477
65311 502
65311 497
65311 498
65311 495
65311 499
N6.2400
N6.2900
N7.3600
N6.4500
567
14 041 416
14 041 427
14 041 349
14 041 438
N6/7.2400/4500
566
65311 545
14 047 862
156 825 4953 65311 591
562.2 N6/7.2400/4500
65311 487
65311 544
176 835 2409 65311 595
14 040 173
14 038 600
118 055 9591 65311 573
118 805 2260 65311 575
N6/7.2400/4500
118 060 3227 65311 574
N6/7.2400/4500
14 042 373
14 042 384
14 042 395
N7.3600/4500 KN
N7.3600/4500 KM
N7.3600/4500 KL
557
65311 540
65311 541
65311 542
65311 513
65311 514
65311 515
65311 539
14 044 243
14 044 254
14 044 265
N6.2400/2900 KN
N6.2400/2900 KM
N6.2400/2900 KL
N7.3600/4500
65311 538
65311 474
65311 490
65311 478
14 044 232
14 044 221
N6.2400/2900
14 040 294
556
555
554
14 040 272
550
881 883 7025 65311 617
Art. Nr.
N6/7.2400/4500
Pos.
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
31
Серводвигатель
Электродвигатель
Магнит фиксации кожуха
Воздушная заслонка
Рабочее колесо
Гибкий привод
570
576
578
Наименование
Ось заслонки
Подшипник
Рычаг воздушной заслонки
Рециркулятор
Трубка отбора давления
вентилятора
Трубка отбора давления в
топочной камере
Сигнальная лампа
Колпачок глазка
Гайка глазка
Трансформатор
Зеркало
Реле давления воздуха
Газовый клапан в сборе
566
567
568
556
557
558
559
560
561
562
555
Pos.
550
551
552
553
554
Válvula de aire
Turbina
Latiguillo de transmisión
Testigo
Tapa de testigo
Tuerca de testigo
Transformador
Espejo
Manostato de aire
Válvula de mariposa de gas
montada
Servomotor
Motor
Imán de fijación de la tapa
Tubo de presión del hogar
Denominación
Eje de válvula
Palier
Palanca de válvula de aire
Reciclaje
Tubo de presión de ventilación
İkaz lambası
İkaz lambası muhafazası
İkaz lambası somunu
Dönüştürücü
Ayna
Hava basınç şalteri
Gaz klapesi grubu
Wziernik
Osłona wziernika
Nakrętka wziernika
Transformator
Lusterko
Czujnik ciśnienia powietrza
Zmontowany zawór gazu
Przepustnica powietrza
Turbina
Elastyczny przewód
transmisyjny
Servo motor
Motor
Muhafaza kapağı bağlantı
mıknatısı
Hava klapesi
Türbin
Aktarım hortumu
Ocak tertibatı basınç borusu
Przewód ciśnienia w palenisku
Serwomotor
Silnik
Magnes mocowania pokrywy
Tanım
Klape aksı
Yatak
Hava klapesi kolu
Dahili sirkülasyon
Havalandırma basınç borusu
Opis
Oś przepustnicy
Podpórka
Dźwignia przepustnicy powietrza
Układ recyrkulacji
Przewód ciśnienia wentylacji
32
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
65311 488
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500-Rp1½" 147 883 6146 65311 580
404
405
N6/7.2400/4500-Rp1½" 168 883 6124 65311 592
412
65311 458
65311 459
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500-Rp1½" 14 013 773
N6/7.2400/4500-Rp2"
415
417
418
419
420
430
14 013 784
333 311 7114 65311 603
333 311 6143 65311 602
147 883 6259 65311 587
147 883 6260 65311 588
176 883 6237 65311 597
614 849 4668 65311 615
N6/7.2400/4500
414
147 883 6215 65311 586
N6/7.2400/4500
168 883 6135 65311 593
147 883 6180 65311 584
413
N6/7.2400/4500-Rp2"
N6/7.2400/4500
408
147 883 6204 65311 585
N6/7.2400/4500
407
147 883 9087 65311 589
N6/7.2400/4500
147 883 6157 65311 581
545 824 0322 65311 609
146 823 1081 65311 579
406
N6/7.2400/4500-Rp2"
N6/7.2400/4500
403
333 326 1901 65311 604
N6/7.2400/4500
402
514 863 7496 65311 606
N6/7.2400/4500
14 040 778
N6/7.2400/4500-Rp2"
Art. Nr.
65311 503
Art. Nr.
N6/7.2400/4500-Rp1½" 14 041 658
401
400
Pos.
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
33
419
420
430
Pos.
400
401
402
403
404
405
406
407
408
412
413
414
415
417
418
Наименование
Коллектор
Прямой штуцер
Угловой штуцер
Отбор давления
Газовая трубка
Клапан
Регулятор SKP25
Разъем клапанов
Регулятор SKP15
Фланец
Разъем клапанов
Разъем реле давления
Реле давления
Монтажный комплект VPS
Устройство контроля
герметичности VPS
Регулируемый штуцер
Угловой штуцер
Фильтр
Denominación
Colector
Racor recto
Racor acodado
Toma de presión
Tubo de gas
Válvula
Regulador SKP25
Toma de válvulas
Regulador SKP15
Brida
Toma de válvulas
Toma de manostato
Manostato
Kit de montaje VPS
Controlador de estanqueidad
VPS
Racor regulable
Racor acodado
Filtro
Opis
Kolektor
Złącze prawe
Złączka typu kolanko
Gniazdo pomiaru ciśnienia
Przewód gazowy
Zawór
Regulator SKP25
Gniazdo zaworów
Regulator SKP15
Kołnierz
Gniazdo zaworów
Gniazdo czujnika ciśnienia
Czujnik ciśnienia
Zestaw montażowy VPS
Urządzenie do kontroli
szczelności VPS
Regulowane złącze
Złączka typu kolanko
Filtr
Ayarlanabilir rakor
Dirsekli rakor
Filtre
Tanım
Manifold
Sağ rakor
Dirsekli rakor
Basınç girişi
Gaz borusu
Vana
SKP25 regülatörü
Vana girişi
SKP15 regülatörü
Flanş
Vana girişi
Basınç şalteri girişi
Basınç şalteri
VPS montaj kiti
VPS sızdırmazlık kontrol aleti
34
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
514 861 5436 65311 605
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
401
402
403
Art. Nr.
400
DN65x290
DN80x310
DN100X350
DN125x400
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
DN65
DN80
DN100
DN125
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
N6/7.2400/4500
DN65
DN80
DN100
DN125
405
406
407
408
410
413
414
415
418
430
65311 611
65311 612
65311 613
65311 614
14 013 861
14 013 872
14 013 883
14 013 894
65311 460
65311 461
65311 462
65311 463
147 883 6259 65311 587
176 883 6453 65311 598
614 849 4668 65311 615
147 883 6215 65311 586
578 842 8628
578 842 8639
578 842 8640
578 842 8651
147 883 6180 65311 584
147 883 6204 65311 585
147 883 9087 65311 589
65311 582
65311 583
65311 590
65311 453
N6/7.2400/4500
404
147 883 6168
147 883 6179
147 885 2813
14 000 210
514 872 4365 65311 607
545 824 6864 65311 610
403.1 N6/7.2400/4500
514 883 9827 65311 608
333 311 2310 65311 601
65311 506
65311 494
65311 508
65311 509
Art. Nr.
14 042 164
14 041 306
14 042 186
14 042 197
DN65-DN65
DN65-DN80
DN65-DN100
DN65-DN125
Pos.
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
35
430
Pos.
400
401
402
403
403.1
404
405
406
407
408
410
413
414
415
418
Наименование
Коллектор
Прямой штуцер
Угловой штуцер
Штуцер
Пробка
Газовая трубка
Клапан
Регулятор SKP25
Разъем клапанов
Регулятор SKP15
Уплотнение
Разъем клапанов
Разъем реле давления
Реле давления
Устройство контроля
герметичности VPS
Фильтр
Denominación
Colector
Racor recto
Racor acodado
Racor
Tapón
Tubo de gas
Válvula
Regulador SKP25
Toma de válvulas
Regulador SKP15
Junta
Toma de válvulas
Toma de manostato
Manostato
Controlador de estanqueidad
VPS
Filtro
Opis
Kolektor
Złącze prawe
Złączka typu kolanko
Złącze
Zatyczka
Przewód gazowy
Zawór
Regulator SKP25
Gniazdo zaworów
Regulator SKP15
Uszczelka
Gniazdo zaworów
Gniazdo czujnika ciśnienia
Czujnik ciśnienia
Urządzenie do kontroli
szczelności VPS
Filtr
Filtre
Tanım
Manifold
Sağ rakor
Dirsekli rakor
Bağlantı
Tapa
Gaz borusu
Vana
SKP25 regülatörü
Vana girişi
SKP15 regülatörü
Conta
Vana girişi
Basınç şalteri girişi
Basınç şalteri
VPS sızdırmazlık kontrol aleti


36
Условные обоз
начения
Leyenda
Legenda
Açıklama
Детали
для техничес
кого обслуживания
Piezas
de mantenimiento
Materiały
eksploatacyjne
Bakım
parçaları
Запчасти
Piezas de
recambio
Części zamienne
Yedek parçalar
Быстро изнаши
вающиеся
детали
Piezas de
desgaste
Części zużywa
jące się
Aşınma parçaları
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
37
38
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
39
www.elco.net
Hotline
ELCO Austria GmbH
Aredstr.16-18
2544 Leobersdorf
ELCO Belgium nv/sa
Z.1 Researchpark 60
1731 Zellik
ELCOTHERM AG
Sarganserstrasse 100
7324 Vilters
ELCO GmbH
Dreieichstr.10
64546 Mörfelden-Walldorf
Elco Industry Italy
Corte degli Speziali 10/14
28100 Novara
ELCO Burners B.V.
Amsterdamsestraatweg 27
1411 AW Naarden
OOO «Ariston Thermo RUS LLC»
Bolshaya Novodmitrovskaya
St.bld.14/1 office 626
127015 Moscow -Russia
0810-400010
02-4631902
0848 808 808
0180-3526180
+39 0321 338600
035-6957350
+7 495 783 0440
Произведено в ЕС. Недоговорной документ. Fabricado en la UE. Non contractual
document. Wyprodukowano w UE. Niniejszy dokument nie ma charakteru umowy.
AB'de üretilmiştir. Bağlayıcı olmayan doküman.
40
01/2012 - Art. Nr. 4200 1031 9301A
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа