ВЛ. СОЛОВЬЕВ. ПАНМОНГОЛИЗМ VL. SOLOV’EV. PANMONGOLISMO Панмонголизм! Хоть слово дико Но мне ласкает слух оно, Как бы предвестием великой Судьбины божией полно. Panmogolismo! Sebbene sia rozza, Carezza l’udito a me questa parola, Quasi essa fosse ricolma di annunci D’un fato divino, d’un fato immenso. Когда в растленной Византии Остыл божественный алтарь И отреклися от Мессии Иерей и князь, народ и царь, — Quando a Bisanzio ormai incenerita L’altare divino si è raffreddato Ed han rinnegato il loro Messia Principe, prete, popolo e re, Тогда он поднял от Востока Народ безвестный и чужой, И под орудьем тяжким рока Во прах склонился Рим второй. Allora ha levato in alto il suo sguardo Quel popolo ignoto straniero per noi, E l’arme pesante del fato in polvere ha alfine piegato la Roma seconda. Судьбою павшей Византии Мы научиться не хотим, И всё твердят льстецы России: Ты — третий Рим, ты— третий Рим. Noi dal destin di Bisanzio caduta Nessuna lezione vogliamo imparare, Sostengono i piaggiatori di Russia: Sei la terza Roma, sei la terza Roma. Пусть так! Орудий божьей кары Запас еще не истощен. Готовит новые удары Рой пробудившихся племен. Che sia! Ancor ricca è la scorta di armi che ci porteranno il castigo di Dio. Lo sciame di quelle tribù ridestate Sta già approntando inediti attacchi. От вод малайских до Алтая Вожди с восточных островов У стен поникшего Китая Собрали тьмы своих полков. Dall’acque malesi e fino all’Altaj I duci che giungon dalle isole a Oriente Ai muraglion della Cina avvilita Hanno adunato miriadi d’armate. Как саранча, неисчислимы И ненасытны, как она, Нездешней силою хранимы, Идут на север племена. Come locuste, esse sono infinite Mai, come loro, si posson saziare, Son custodite da forze astrali, Van verso il Nord già quelle tribù. О Русь! забудь былую славу: Орел двуглавый сокрушен, И желтым детям на забаву Даны клочки твоих знамен. Rus’!, tu oblia la gloria passata: L’aquila bicipite ormai è distrutta, E per balocchi ai lor gialli bambini Danno i brandelli dei tuoi vessilli. Смирится в трепете и страхе, Кто мог завет любви забыть... И третий Рим лежит во прахе, А уж четвертому не быть. Già rassegnato sta inquieto e pauroso Chi seppe scordare d’amore la legge… In polvere giace già Roma, la terza, La quarta non ha più da essere ormai.
1/--страниц