close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

"Сравнительная типология" (немецкий язык)

код для вставкиСкачать
1. Цель освоения дисциплины
Цель дисциплины – синтезировать знания о немецком языке, полученные при
усвоении моноаспектных курсов, таких, как теоретическая фонетика,
лексикология, теоретическая грамматика, стилистика; систематизировать в
процессе сопоставления знания о родном языке; дать теоретиколингвистическое обоснование методики преподавания немецкого языка
Задачи дисциплины:
1. Завершение теоретической подготовки студентов, выработка у них
научно обоснованных представлений, как об общих, так и об
индивидуальных типологических признаках, характерных для родного
и изучаемого иностранного языков.
2. Обучение студентов анализировать под характерологическим углом
зрения языковые объекты, прогнозировать вероятные ошибки
обучаемых, а в случае возникновения – оперативно устранять их.
3. Воспитание социокультурной наблюдательности, уважения
своеобразия иноязычной культуры;
2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата
Дисциплина «Сравнительная типология» относится к дисциплинам по
выбору профессионального цикла (Б3 ДВ4).
Курс «Сравнительная типология» дает студентам возможность синтезировать знания и умения, накопленные при освоении других лингвистических дисциплин, и применять их на практике.
Настоящий курс позволяет студентам на основе полученных теоретических знаний более глубоко и профессионально сопоставлять языковые
объекты немецкого и русского языков, учитывая их специфические особенности, что является одной из базовых компетенций лингвиста-преподавателя.
Ядро курса составляют два взаимосвязанных компонента – теоретический
(лекционные занятия) и практический (семинарские занятия). Особое внима-
ние уделяется применению полученных теоретических знаний в практике
сопоставительного анализа конкретных языковых объектов.
Для успешного освоения курса студенту необходимо овладеть содержанием таких дисциплин, как «Теоретическая фонетика», «Теоретическая
грамматика», «Лексикология», «Общее языкознание», «История языка».
Также студенту необходимо понимать и принимать внешние требования к
выпускнику данной специальности как к лингвисту-преподавателю. Студент
должен уметь использовать современные информационные технологии при
самостоятельной работе в процессе освоения дисциплины.
Курс имеет теоретико-практическую направленность и рассчитан на
108 ч. (из них 54 аудиторных) в 4 семестре, завершающихся зачетом. Значительный объем самостоятельной работы (54 часов), отведенной на изучение
научной литературы по проблематике курса и подготовку микродокладов и
практических заданий для семинарских занятий, позволяет обеспечить условия для формирования умений и навыков, необходимых для выполнения самостоятельного научного исследования в рамках курсовой и выпускной квалификационной работ.
Курс ориентирован на углубление общекультурной и межкультурной
компетенции обучающихся, дальнейшее интеллектуальное, эмоциональное,
эстетическое и нравственное развитие личности студента, что особенно важно для будущего специалиста в сфере образования.
3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения
дисциплины «Сравнительная типология»
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:
общекультурных
- владение культурой мышления, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК1);
- способность анализировать мировоззренческие, социально и личностно
значимые философские проблемы (ОК-2);
- способность понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества (ОК-3);
- способность логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6)
- готовность к взаимодействию с коллегами, к работе в коллективе (ОК-7)
общепрофессиональных
- осознание социальной значимости своей будущей профессии, развитие
мотивации к осуществлению профессиональной деятельности (ОПК-1)
- способность использовать систематизированные теоретические и практические знания гуманитарных и социальных наук при решении социальных и
профессиональных задач (ОПК-2);
- владение основами речевой профессиональной культуры (ОПК-3);
- способность нести ответственность за результаты своей профессиональной
деятельности (ОПК-4);
- владение немецким языком на уровне профессионального общения (ОПК5);
- способность к подготовке и редактированию текстов профессионального и
социально значимого содержания (ОПК-6);
профессиональных
- способность реализовывать учебные программы базовых и элективных
курсов в различных образовательных учреждениях (ПК-1)
- готовность применять современные методики и технологии, в том числе
информационные, для обеспечения качества учебно-воспитательного
процесса (ПК-2)
-
готовность включаться во взаимодействие с родителями, коллегами,
социальными партнерами, заинтересованными в обеспечении качества учебно-воспитательного процесса (ПК-5);
-
готовность к обеспечению охраны жизни и здоровья обучающихся в
учебно-воспитательном процессе и внеурочной деятельности (ПК-7);
-
способность к использованию отечественного и зарубежного опыта организации культурно-просветительской деятельности (ПК-10);
специальных
а) в контексте языковой компетенции:
-
владение навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного
анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-1);
- способность использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном
языке (СК-2);
- умение выстраивать стратегию устного и письменного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК-3);
- СК-4 Владение терминологическим аппаратом и методами исследования
лингвистических наук
- СК-5 Готовность к осознанию основных направлений науки о языке
б) в контексте речевой компетенции:
- СК-6 Владение навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке
- СК-7 Способность использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке
- СК-8 Умение осуществлять устное и письменное общение на изучаемом
языке в соответствии с его особенностями
- СК-9 Способность реализовать различные дискурсивные стратегии, соответствующие конкретным ситуациям общения
- СК-10 Владение вербальными и невербальными коммуникативными стратегиями в условиях дефицита языковых средств
- СК-11 Способность адаптировать свою речь к условиям разновозрастных
и разноуровневых групп обучаемых с целью их вовлечения в процесс оптимального иноязычного общения.
В результате освоения дисциплины студент должен
знать:
 Принципы типологического анализа языковых объектов, составляющие
основу теоретической и практической подготовки специалиста;
 Сходства и различия в устройстве и функционировании систем сопоставляемых языков и как следствие уметь предвидеть вероятные ошибки
обучаемых;
 Основы типологии фонологических, лексических и синтаксических
систем немецкого и русского языков;
уметь:
 Применять полученные знания к конкретному языковому материалу и
к решению конкретных лингво-методических задач, а затем в практике
профессиональной деятельности и в условиях межкультурного общения;
 Самостоятельно работать с научной и учебно-методической литературой по проблематике курса, критически анализировать и обобщать ее
основные положения;
 Логично и аргументированно излагать свою точку зрения на изучаемом
языке в рамках монологичного высказывания и групповой дискуссии;
владеть:
 Навыком самостоятельного типологического анализа языковых объектов;
 Опытом групповых дискуссий на изучаемом языке по проблематике
курса;
 Опытом публичных выступлений перед аудиторией в ходе; семинарских занятий, являющихся неотъемлемой частью подготовки лингвиста-преподавателя.
4. Структура и содержание дисциплины
Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачѐтных единицы - 108
п/п
Раздел дисциплины
Семестр
№
Неделя сем.
часов.
Виды учебной работы, Формы
включая
теку-
Коды форми-
самостоятель- щего контроля руемых компе
ную работу студентов и промежуточной
трудоемкость (в часах)
тенций
аттестации
Лек
Семи
СР
Все
ции
нары
С
го
6
12
Раздел 1.
1.
2.
3.
Типология
4
как лингвистическая
наука. Предмет, цели и
задачи типологии. Виды
и методика
типологических исследований.
Основные
4
типы сходства и расхождений между
языками
в
плане форм,
значений и
функционирования
грамматических категорий. Понятие
морфологического
уровня языка.
Глагол и его 4
грамматические категории: категория вида и
времени
в
1
4
2
Проверка
вы-
полнения
зада-
ний и контрольный опрос
2-3
4
2
6
12 - Выполнение
тестовых заданий
-
4
4
2
6
12 - Выполнение
тестовых заданий
(СК-2;ОК-2)
(СК-3;ОК-7)
(ОК-1;ПК-7)
немецком и
русском
языках. Значение залога
как глагольной категории. Категория наклонения и модальности.
Раздел 2.
4.
5.
6.
Типы
син- 4
таксической
связи. Члены
предложения
и части речи
в
языках.
Типы предложений.
Основные
4
показатели
характерологии простого
предложения
в немецком и
русском
языках. Двусоставность,
номинативность и глагольность
как важнейшие характерологические черты
немецкого
предложения.
Номинатив- 4
ные средства
языка. Словообразование. Внешняя и внутренняя форма
знака.
Соотношение семантического объема сравниваемых слов.
5-6
4
2
6
12
Проверка
вы-
полнения
зада-
ний и контрольный опрос
7-8
4
2
6
12
Проверка
вы-
полнения
зада-
ний и контрольный опрос
(ОПК-6;
ПК-
10)
(ОПК-1; ОПК3)
(ОПК-2; ПК-5)
9
4
2
6
12 - Выполнение
тестовых заданий
Раздел 3.
7.
8.
9.
Безэквива- 4
лентная лексика. Особенности денотации лексических
единиц. Системность
лексики,
специфика
синонимии и
антонимии в
разных языках.
10-
Теория лек- 4
сикосемантических полей
(анализ
и
критика).
Фразеология.
Виды фразеологических единиц
как основа
их сравнительнотипологического описания. Общий
и специфический слои
фразеологии
в немецком и
русском
языках.
Сравнительн 4
ая
характеристи
ка функций
интонации и
ударения в
немецком и
русском
языках.
Интонация и
ударение в
немецком
языке.
12-
4
2
6
12
Письменная
контрольная ра-
11
бота
(ОК-3)
(ОПК-4;ПК-1)
(СК-1; ОК-6;
ПК-2)
4
2
6
13
12
Проверка
вы-
полнения
зада-
ний и контрольный опрос
1416
4
2
6
12 - Выполнение
тестовых заданий
Особенности
и функции
интонации и
ударения в
русском
языке.
Итоговая аттестация
Всего
зачѐт
36
18
54
108
5. Образовательные технологии
Применение образовательных технологий на занятиях по сравнительной типологии имеет целью повышение эффективности образовательного
процесса, гарантированное достижение обучаемыми запланированных результатов обучения.
Образовательные технологии, используемые на занятиях по сравнительной типологии, представляет собой комплекс, состоящий из: представления планируемых результатов обучения (в виде системы упражнений и задач), средств диагностики текущего состояния обучаемых, набора моделей
обучения.
К ним относятся:

чтение лекций с использованием мультимедийного проектора и интерактивной доски;

проведение практический занятий (практикумов) с применением аудио- и видеоматериалов,

использование на семинарских занятиях проектной методики: исследовательский, поисковый, прикладной (практико-ориентированный) проект;

проведение зачетных работ в тестовом формате;

защита рефератов в виде стендовых докладов (презентаций);

проведение зачѐта в форме коллоквиума.
6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов.
Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
ВИДЫ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

выполнение упражнений на отработку навыка типологического анализа
языковых объектов;

самостоятельная разработка упражнений в форме тестовых заданий;

подбор фактологического материала к сопоставляемым языковым
явлениям немецкого и русского языка;

работа с дополнительным материалом (специальной литературой,
справочниками, словарями, аутентичными учебниками), в том числе в
немецком зале им. Гѐте с целью подготовки сообщений по изучаемым темам;

подбор и систематизация материала для составления картотеки по
различным аспектам немецкого и русского языков с целью использования
последней в качестве справочного и дидактического материала для
дальнейшей самостоятельной работы в качестве учителя (типичные ошибки
школьников в устной и письменной речи).
Вопросы для самостоятельного изучения
1.
Категория степени качества. Семантика и средства выражения категории
степени качества.
2.
Вторичные значения форм компаратива и суперлатива.
3.
Периферия поля компаративности.
4.
Категория лица. Структура поля лица в немецком и русском языках.
5.
Состав парадигмы личных глагольных форм.
6.
Проблема безличных предложений.
7.
Неопределѐнно-личные предложения в немецком и русском языках.
8.
Члены предложения и части речи в языках.
9.
Основные словообразовательные средства как объект обучения в
практике преподавания иностранных языков.
10.
Фразеологизмы и их классификации в отечественной и зарубежной
лингвистике
Вопросы для самоконтроля
1.
Что изучает сравнительная типология?
2.
Каковы задачи сравнительной типологии?
3.
Каково положение сравнительной типологии среди других отраслей
языкознания?
4.
В чем отличие сравнительно-исторического языкознания от сопоставительного?
5.
Что такое языковые универсалии? Назовите основные виды языковых
универсалий.
6.
Какие признаки лежат в основе морфологической классификации
языков?
7.
Какие основные группы языков и по каким принципам выделяет
фонологическая типология?
8.
Какие основные группы языков и по каким принципам выделяет
морфологическая типология?
9.
Какие основные группы языков и по каким принципам выделяет
синтаксическая типология?
10.
Какие языки называются языками фонемного строя?
11.
Какие языки называются языками слогового строя?
12.
Сколько гласных и согласных фонем имеется в двух языках?
Перечислите их.
13.
Какие дифференциальные признаки реализуются в системе гласных
фонем в каждом из сравниваемых языков?
14.
Какие дифференциальные признаки реализуются в системе согласных
фонем в каждом из сравниваемых языков?
15.
Какие типы слогов представлены в словах двух языков? Какие из этих
типов наиболее частотны?
16.
Каковы общие особенности интонации в двух языках?
17.
Как различается в двух языках ударение?
18.
Каковы общие фонетические и фонологические особенности немецкого
языка в сопоставлении с русским?
19.
Каково соотношение аналитизма и синтетизма в морфологии двух
языков?
20.
Какие морфологические категории имеет имя существительное в обоих
языках?
21.
Какие особенности в обоих языках имеют неисчисляемые имена
существительные?
22.
Сопоставьте категорию числа существительных в двух языках.
23.
Какие грамматические категории имеет глагол в двух языках?
24.
Какова специфика выражения лица речи в двух языках?
25.
Каковы особенности системы глагольных наклонений в двух языках?
26.
Как выражается категория залога в двух языках?
27.
Каковы основные функции порядка слов в обоих языках?
28.
Каковы средства актуального членения в двух языках?
29.
Опишите самые общие особенности немецкой лексики в сравнении с
русской.
30.
Каково соотношение между синтаксической и смысловой структурами
предложения?
Задания для самостоятельной работы
1.
Укажите коррелятивные конститутивные признаки перечисленных
ниже русских и немецких гласных. Объясните различия между
сопоставимыми гласными.
а) русск.: а, э, у;
б) нем. а, е:, у:, у, u:, u.
2.
Укажите, какие гласные и какого ряда описываются следующими
комбинациями коррелятивных конститутивных признаков:
а) верхний подъѐм, передний ряд;
б) верхний подъѐм, задний ряд, долгий;
в) нижний подъѐм, средний ряд, долгий.
Укажите коррелятивные признаки, которыми отличаются друг от друга
3.
фонемы в следующих парах:
а) русск.: в-ф, к-п, ш-щ;
б) нем. d-f, s-t, l-r.
Укажите, какие согласные и какого языка описываются следующими
4.
комбинациями коррелятивных конститутивных признаков:
а) шумный смычный, билабиальный, глухой;
б) шумный смычный, билабиальный, мягкий, звонкий;
в) шумный, фрикативный, губнозубной, твѐрдый, глухой.
Приведите
5.
примеры
синтетического
способа
выражения
грамматического значения в русском и немецком языках.
Приведите
6.
примеры
аналитического
способа
выражения
грамматического значения в русском и немецком языках.
Приведите примеры сочетания синтетического и аналитического
7.
способов выражения грамматического значения.
8.
Сопоставьте категорию числа в немецком и русском языках.
9.
Сопоставьте категорию падежа в немецком и русском языках.
10.
Охарактеризуйте различия между инвентарями причастий в русском и
немецком языках.
11.
Сопоставьте категорию степени качества в немецком и русском языках.
12.
Сопоставьте категорию времени в немецком и русском языках.
13.
Сопоставьте категорию залога в немецком и русском языках.
14.
Сопоставьте выражение агенса в русском и немецком пассивных
предложениях.
Сопоставьте категорию модальности в немецком и русском языках.
15.
ВИДЫ КОНТРОЛЯ (текущий, промежуточный, итоговый):
- проверка выполнения практических заданий в рамках семинарских занятий;
- контрольный опрос по теоретическим вопросам в рамках семинарских занятий;
- выполнение с последующим обсуждением многоуровневых тестовых заданий;
- письменная контрольная работа;
- проверка с последующим обсуждением самостоятельно выполненных практических заданий;
- собеседование во время консультаций;
- проведение зачѐта по дисциплине по окончании 6 семестра в форме коллоквиума.
Примерная тематика рефератов, курсовых работ
1.
Категория падежа существительных в русском и немецком языках в
сопоставительном аспекте.
2.
Категория определѐнности / неопределѐнности в русском и немецком
языках в сопоставительном аспекте.
3.
Сопоставительный анализ фонемных систем русского и немецкого
языков.
4.
Средства выражения отрицания в русском и немецком языках в
сопоставительном аспекте.
5.
Средства выражения побуждения в русском и немецком языках в
сопоставительном аспекте.
6.
Творительный падеж русских существительных и его функциональные
соответствия в немецком языке.
Примерная тематика дипломных работ
1. Средства выражения грамматической категории рода в русском и немецком
языках.
2. Проблема падежа в немецком и русском языках в диахроническом аспекте.
3. Роль глагольных приставок в создании значения переходности в немецких
глаголах.
4. Способы выражения единичности и множественности в современном немецком языке.
5. Исторические изменения в звуковом строе немецкого языка.
6. Исторические изменения в лексико-семантической системе немецкого немецкого языка.
7. Исторические изменения в морфологическом строе немецкого языка.
8. Компонентный анализ значения в структурно-типологическом аспекте.
9. Категория падежа существительных в русском и немецком языках в
сопоставительном аспекте.
10.Категория определѐнности / неопределѐнности в русском и немецком языках
в сопоставительном аспекте.
11.Сопоставительный анализ фонемных систем русского и немецкого языков.
12.Средства
выражения
отрицания
в
русском
и
немецком
языках
в
сопоставительном аспекте.
13.Средства выражения побуждения в русском и немецком языках в
сопоставительном аспекте.
14.Творительный падеж русских существительных и его функциональные
соответствия в немецком языке.
Примерный перечень вопросов к зачѐту
Место сравнительной типологии среди других отраслей языкознания.
1.
Разделы типологии языков. Задачи сравнительной типологии. Связь
типологии с другими лингвистическими дисциплинами.
Основные понятия типологии. Тип языка и языковой тип. Метаязык и
2.
язык-эталон.
3.
Языковые универсалии: всеобщее, общее и особенное в языках.
4.
Краткий обзор истории типологических исследований. Морфологическая
классификация языков.
5.
Концепция Э. Сепира и Дж. Гринберга.
6.
Виды типологических исследований: универсальные, специальные, общие
и
частные,
структурные
ономасиологические.
и
функциональные,
семасиологические
и
7.
Методика типологических исследований. Сопоставление как основной
метод типологических исследований. Метод типологических индексов.
8.
Предельные и непредельные фонологические единицы и их признаки.
Типологическая характеристика вокализма немецкого и русского языков.
Типологическая характеристика консонантизма немецкого и русского
языков.
Сравнительно-типологическое
описание
аллофонического
варьирования в немецком и русском языках.
9.
Сравнительно-типологическое описание просодики (слоговых структур,
словесного ударения, интонации) немецкого и русского языков.
10.
Способы выражения грамматических значений (синтетизм и аналитизм).
Принципы описания категориальных значений.
11.
Категория падежа в русском и немецком языках.
12.
Категория числа в русском и немецком языках.
13.
Категория определѐнности/неопределѐнности в русском и немецком
языках.
14.
Категория степени качества в русском и немецком языках.
15.
Категория вида в русском и немецком языках.
16.
Категория времени. Микрополе относительного времени.
17.
Категория времени. Микрополе абсолютного времени. Периферийные
средства передачи временных значений.
18.
Семантическая структура поля залога. Система средств выражения
залоговых отношений.
19.
Категория модальности. Общая характеристика поля модальности.
20.
Ядро центра поля модальности. Периферия поля модальности.
21.
Категория лица. Структура поля лица в немецком и русском языках.
22.
Состав парадигмы личных глагольных форм.
23.
Категория лица. Проблема безличных предложений. Неопределѐнноличные предложения в немецком и русском языках.
24.
Типы синтаксической связи. Порядок слов.
25.
Члены предложения и части речи в языках.
26.
Номинативные средства языка. Словообразование. Типы аффиксальных
слов. Типы сложных слов. Основные словообразовательные средства как
объект обучения в практике преподавания иностранных языков.
27.
Объѐм значения слова. Мотивированное слово в языках. Асимметрия
лексического знака.
28.
Фразеология. Специфические модели фразеологизмов в сравнительнотипологическом аспекте.
7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
а) обязательная
1. Осипова Л.И. Морфология современного русского языка, М.: Академия,
2010 г., 192 с.
2. Филиппова Л.С. Современный русский язык. Морфемика.
Словообразование:
учеб. пособие. Филиппова Л.С. 978-5-9765-0796-8, Флинта :
Наука, 2009
б) дополнительная
1.
Абрамов В.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. М.: Юрайт,
2004
2.
Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л., 2002.
3.
Зеленецкий А.Л. Сравнительная типология основных европейских языков,
М.: Академия, 2004, 252 с.
4.
Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. - М.: Флинта/Наука, 2001.
в) программное обеспечение и интернет-ресурсы
http://bgpu.ru/site/content/kafs/engphil/rivlina/typology/library%20(typology)/Gre
enberg.htm
www.deutsch-uni.com.ru/theor/theor
www.philhist.uni-augsburg.de
www. bookid.org
http:// books.google.ru
8. Материально-техническое обеспечение дисциплины
 специально оборудованные аудитории;
 видеоаппаратура (телевизор, DVD-проигрыватель);
 лингафонный кабинет;
 фонды фундаментальной библиотеки СГУ им. Н.Г. Чернышевского
 справочный аппарат кафедры немецкого языка Педагогического института СГУ им. Н.Г. Чернышевского;
 курс слайд-лекций по стилистике немецкого языка;
 сборник текстов для лингвостилистического анализа;
 учебник и учебные пособия по стилистике немецкого языка.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1.
Формы аудиторной самостоятельной работы (АСР)* по дисциплине
«Сравнительная типология»
Самостоятельная работа студентов предусматривает расширенное и
творческое воспроизведение основных методов и способов формирования
учебных, профессиональных и жизненных умений и навыков средствами
преподаваемого предмета.
Цель самостоятельной работы – способствовать формированию у студентов умения анализировать и обобщать прочитанный материал, лекцию;
устанавливать причинно-следственные связи между явлениями и фактами.
•
•
•
•
•
•
•
•
Задачи самостоятельной работы:
систематизация и закрепление полученных теоретических знаний и
практических умений студентов;
углубление и расширение теоретических знаний;
развитие познавательных способностей и активности студентов: творческой инициативы, самостоятельности, ответственности и организованности;
формирование самостоятельности мышления, способностей к саморазвитию, самосовершенствованию и самореализации;
развитие исследовательских умений;
использование материала, собранного и полученного в ходе самостоятельных занятий на семинарах, на практических и лабораторных занятиях,
при написании курсовых и выпускной квалификационной работ, для эффективной подготовки к итоговым зачетам и экзаменам.
изучение тем теоретического курса, запланированных для самостоятельного освоения;
выполнение контрольных заданий для СРС, самотестирование по
контрольным вопросам
№
п/
п
Содержание дисциплины (тематика)
Формы АСР
Вид контроля
Типология как
лингвистическая
наука. Предмет,
цели и задачи типологии. Виды и
методика типологических исследований. Основные
типы сходства и
расхождений ме-
Конспектирование дополнительной литературы
Экспресс-опрос
Рейтинг
(баллы за
выполнение)
жду языками в
плане форм, значений и функционирования грамматических категорий.
Существительное Коллективное оби его грамматиче- суждение рефераские категории:
тов и докладов
рода, числа, падежа
Глагол и его
Реферирование
грамматические
научных статей,
категории: катего- отдельных раздерия вида и времелов монографий
ни в немецком и
русском языках.
Значение залога
как глагольной категории.
Имя прилагатель- Устные доклады с
ное в немецком и последующим их
русском языках:
обсуждением
типологические
различия
Члены предложе- разработка учебния и части речи в ного проекта по
языках. Основные заданной тематипоказатели харакке
терологии простого и комплексного предложения в
немецком и русском языках.
Номинативные
Обсуждение
средства языка.
письменных реСловообразовафератов или докние.
ладов, подготовленных одним
или несколькими
студентами по
определенной теме
Безэквивалентная
Составление ана-
Рабочий тест
промежуточного характера
Контрольная
письменная работа
Устный опрос
Рабочий тест
промежуточного характера
Доклад
Контрольная
лексика. Особенности денотации
лексических единиц.
литических справок (обзоров) по
отдельным аспектам курса
письменная работа
Теория лексикосемантических
полей (анализ и
критика). Фразеология. Виды фразеологических
единиц как основа
их сравнительнотипологического
описания.
Сравнительная характеристика
функций интонации и ударения в
немецком и русском языках. Интонация и ударение в немецком
языке.
Взаимное рецензирование студенческих рефератов, эссе, докладов;
Устный опрос
Экспресс-опрос
Интерактивные
формы АСР: деловые игры, мозговые атаки
Экспресс-опрос по теме «Типология как лингвистическая наука»
Дать определение понятий по изучаемым и пройденным темам:
сравнительная типология, сравнительно-историческое языкознание, языковые универсалии, генеальгическая классификации языков, морфологическая
классификации языков, аналитизм/синтетизм, фонологическая типология,
морфологическая типология, синтаксическая типология.
Рабочий тест промежуточного характера по теме «Существительное»
16.
Укажите коррелятивные конститутивные признаки перечисленных ниже
русских и немецких гласных. Объясните различия между сопоставимыми
гласными.
а) русск.: а, э, у;
б) нем. а, е:, у:, у, u:, u.
17.
Укажите, какие гласные и какого ряда описываются следующими
комбинациями коррелятивных конститутивных признаков:
а) верхний подъѐм, передний ряд;
б) верхний подъѐм, задний ряд, долгий;
в) нижний подъѐм, средний ряд, долгий.
Укажите коррелятивные признаки, которыми отличаются друг от друга
фонемы в следующих парах:
а) русск.: в-ф, к-п, ш-щ;
б) нем. d-f, s-t, l-r.
19.
Укажите, какие согласные и какого языка описываются следующими
комбинациями коррелятивных конститутивных признаков:
а) шумный смычный, билабиальный, глухой;
б) шумный смычный, билабиальный, мягкий, звонкий;
в) шумный, фрикативный, губнозубной, твѐрдый, глухой.
20.
Приведите
примеры
синтетического
способа
выражения
грамматического значения в русском и немецком языках.
21.
Приведите
примеры
аналитического
способа
выражения
грамматического значения в русском и немецком языках.
22.
Приведите примеры сочетания синтетического и аналитического
способов выражения грамматического значения.
23.
Сопоставьте категорию числа в немецком и русском языках.
24.
Сопоставьте категорию падежа в немецком и русском языках.
25.
Охарактеризуйте различия между инвентарями причастий в русском и
немецком языках.
18.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Контрольная письменная работа по теме «Глагол»
Приведите примеры предложений из русского и немецкого языков предложения, в которых категория лица маркирована только аналитическим способом.
Приведите примеры аналитических временных форм в немецком языке.
Укажите, в каких значениях форма презенс употребляется в немецком
тексте.
Приведите примеры форм глагола из русского языка, в которых представлен показатель грамматического рода.
Укажите, в каких значениях употребляются формы конъюнктива и сослагательного наклонения.
Сопоставьте употребление пассива и страдательного залога с помощью
примеров.
Сопоставьте выражение агенса в русском и немецком пассивных предложениях.
Сделайте методические выводы
Устный опрос по теме «Прилагательное»
Определите категориальное значение части речи «прилагательное», еѐ место
(в количественном отношении) в словарном составе.
Охарактеризуйте «краткую форму» прилагательного в немецком языке.
Назовите и охарактеризуйте семантико-структурные классы прилагательных
(качественные и относительные).
Назовите грамматические категории прилагательного (категории рода, числа
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
и падежа). Охарактеризуйте склонение, степени сравнения прилагательных.
Назовите синтаксические функции прилагательных.
Охарактеризуйте функциональное группирование прилагательных:
а) прилагательные, выступающие в функции определения, обстоятельства и
предикатива;
б) прилагательные, имеющие функции определения и предикатива;
в) прилагательные с функциями определения и обстоятельства;
г) прилагательные, встречающиеся только в атрибутивном употреблении;
д) прилагательные, функционирующие только как предикатив.
Рабочий тест промежуточного характера по теме «Простое/сложное
предложение в немецком и русском языках.
Русским формально-безличным односоставным предложениям в немецком
языке соответствуют:
а) двусоставные конструкции;
б) односоставные предложения;
в) небольшое количество формально-безличных односоставных и двусоставные конструкции.
К ведущим способам создания актуального членения высказывания в немецком и русском языках относят:
а) артикль, порядок слов;
б) артикль, порядок слов, интонация;
в) порядок слов, интонация.
Для большинства немецких безличных и неопределенно-личных предложений характерны:
а) двусоставность и номинативность
б) двусоставность и односоставность
Грамматическая нерелевантность … русского предложения является источником устойчивой интерференции при обучении русскоязычных учащихся
немецкому языку.
Глагольная связка является облигаторной в … языке.
Для какого языка характерна меньшая развитость обособленных оборотов?
а) для немецкого
б) для русского
Для какого языка характерна значительно большая склонность к трансформациям придаточных предложений?
а) для русского
б) для немецкого
Для какого языка характерна относительная строгость порядка слов?
а) для русского
б) для немецкого
Темы для докладов
1.
Категория падежа существительных в русском и немецком языках в
сопоставительном аспекте.
2.
3.
4.
5.
6.
Категория определѐнности / неопределѐнности в русском и немецком
языках в сопоставительном аспекте.
Сопоставительный анализ фонемных систем русского и немецкого
языков.
Средства выражения отрицания в русском и немецком языках в
сопоставительном аспекте.
Средства выражения побуждения в русском и немецком языках в
сопоставительном аспекте.
Творительный падеж русских существительных и его функциональные
соответствия в немецком языке.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2.
Формы контролируемой самостоятельной работы (КСР)* по дисциплине
«Сравнительная типология»
Количество часов – 25 ч.
Коды формируемых компетенций – СК-1;СК-2;СК-3
№
п/п
Содержание дисциплины (тематика)
Учебнометодическое обеспечение КСР
(формы и содержание работ / виды
контроля)
Работа со справочной литературой и
электронными источниками с целью
ознакомления с
терминологическим
аппаратом дисциплины, составление
словаря-тезауруса
Вид контроля – тестовые задания
Сроки выполнения/
отчетности
1.
Понятие грамматической категории.
Принципы сопоставления грамматических категорий в
немецком и русском
языках: категория
залога, степени качества, залога (4 ч.)
2.
Категория наклонения и модальности
(4 ч.)
Подбор фактологического материала к
сопоставляемым
языковым явлениям
немецкого и русского языка и составление схем для его
систематизации
Вид контроля – контрольная работа
февраль
3.
Типы предложений.
Типы синтаксической связи (4 ч.)
Реферирование литературы и составление аннотации
Вид контроля – устный опрос
март
4.
Двусоставность, номинативность и гла-
Аналитический разбор научной публи-
март
февраль
Рейтинг
(баллы за
выполнение)
гольность как важнейшие характерологические черты
немецкого предложения (4 ч.)
Словосложение как
основной способ
словообразования в
немецком языке.
Аффиксация как основной способ словообразования в
русском языке (4 ч.)
Системность лексики, специфика синонимии и антонимии
в немецком и русском языках (4 ч.)
кации и составление
тезисов ответа
Вид контроля – коллоквиум
7.
8.
5.
6.
Поиск материала по
индивидуально заданной теме
Вид контроля – доклад с презентацией
апрель
Реферирование литературы и составление
аннотации по теме
Вид контроля – контрольная работа
апрель
Общий и специфический слои фразеологии в немецком и
русском языках (4
ч.)
Анализ статистических и фактических
материалов по заданной теме
Вид контроля – реферат с презентацией
май
Особенности и
функции интонации
и ударения в русском языке (4 ч.)
Подбор материала
по индивидуально
заданной теме, его
аналитический обзор и эмпирический
анализ
Вид контроля – самостоятельное исследование (курсовая работа/курсовой
проект)
май
Справочная литература и электронные ресурсы
1. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. – М., 1998
2. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. / РАН. Ин-т рус. яз.; под общей
ред. Н. Ю. Шведовой. – М. - 1998.
3. Bußmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. – 2., völlig neu bearb. Aufl. Stuttgart: Kröner, 1990. - 904 S.
4. Duden Deutsches Universalwörterbuch / Hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. – 3., völlig neu
bearb. und erw. Aufl. – Mannheim-Leipzig-Wien-Zürich: Dudenverlag,
1996. – 1816 S.
5. Metzler Lexikon Sprache / Hrsg. Von Helmut Glück. – Stuttgart. Weimar:
Verl. J.B. Metzler 1993
6. Wahrig Deutsches Wörterbuch / Neu herausgegeben von Dr. Renate Wahrig-Burfeind. – 7. Aufl. – Gütersloh-München: Bertelsmann Lexikon Verlag
GmbH. – 2001. – 1451 S.
7. http://bgpu.ru/site/content/kafs/engphil/rivlina/typology/library%20(typolog
y)/Greenberg.htm
8. www.deutsch-uni.com.ru/theor/theor
9. www.philhist.uni-augsburg.de
10.www. bookid.org
11.http:// books.google.ru
Литература для реферирования литературы и составления аннотации
1. Кострова О.А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка.М., 2004.
2. Ахманова О.С., Микаэлян Г.Б. Современные синтаксические теории.- М.,
2003.
3. Смирнова Т.Ю. Шишкова Л.В. Синтаксис современного немецкого языка:
Учебное пособие для вузов.- Издательство: Академия, 2003, 128 стр.
4. Левицкий А. Э., Борисенко Н. Д., Борисов А. А., Иванов А. А., Славова Л.
Л. Сравнительная типология английского, немецкого, русского и украинского языков. - Издательство: Освита Украины, 2009 г.
360 стр.
Научная публикация для аналитического разбора и составления тезисов ответа
Лукин О.В. К обоснованиям общих и типологических проблем теории частей
речи.- М., 2003.
Темы для индивидуального изучения
 Специфика авторских новообразований в произведениях Г. Грасса
 Субстантивное словосложение в немецком языке как отражение реальной действительности
 Словообразовательная синонимия в немецком языке
 Игровые потенции словообразования





1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Тестовые задания по теме « Принципы сопоставления грамматических
категорий в немецком и русском языках» (к разделу 1):
Составьте схемы и сопоставьте на их основе следующие явления немецкого и
русского языков:
категория степени качества в немецком и русском языках.
категория времени в немецком и русском языках.
категория залога в немецком и русском языках.
выражение агенса в русском и немецком пассивных предложениях.
категория модальности в немецком и русском языках.
Контрольная работа по теме «Категория наклонения и модальности» (к
разделу 2):
Опишите особенности системы глагольных наклонений в немецком и
русском языках. Приведите примеры из русского и немецкого языков.
Дайте общую характеристику поля модальности. Назовите основные
семантические членения поля модальности в немецком и русском языках.
Определите понятия «Ядро центра поля модальности» и «Периферия поля
модальности». Приведите примеры из русского и немецкого языков.
Назовите средства выражения категория модальности в немецком и
русском языках. Приведите примеры из русского и немецкого языков.
Вопросы для устного опроса по теме «Типы предложений. Типы синтаксической связи» (к разделу 3):
Сравнительная характеристика простого предложения в немецком и русском языках.
Порядок слов
Формы глагольного и именного сказуемых
Сравнительная типология подчинительных словосочетаний в немецком и
русском языках
Сложное предложение в немецком и русском языках
Общая характеристика, виды сложных предложений
Виды синтаксической связи в немецком и русском языках: согласование,
управление, примыкание
Вопросы для коллоквиума по теме «Двусоставность, глагольность и номинативность немецкого предложения» (к разделу 4):
1. Тенденции к двусоставности, глагольности и номинативности предложения.
2. Основные показатели характерологии простого предложения в
немецком и русском языках.
3. Полнота предложения. Основные типы эллипсов в немецком и русском
языках.
4. Проблема безличных предложений.
5. Неопределѐнно-личные предложения в немецком и русском языках.
6. Порядок слов в простом предложении немецкого и русского языков.
7. Нераспространенные и распространенные предложения в немецком и
русском языках.
8. Основные показатели характерологии комплексного предложения в
немецком и русском языках.
Контрольная работа по теме «Типология словарного состава немецкого и русского языков» (к разделу 6):
1. Слово как единица языка-эталона. Проблемы семантической типологии. План выражения и план содержания.
2. Проблема семантической мотивированности слова.
3. Универсальные и характерологические параметры семантической
структуры слова. Проблема полисемии и омонимии.
4. Системность лексики. Лексико-семантические поля.
Темы для докладов/рефератов (к разделу 7):
15.Средства выражения грамматической категории рода в русском и немецком
языках.
16.Проблема падежа в немецком и русском языках в диахроническом аспекте.
17.Роль глагольных приставок в создании значения переходности в немецких
глаголах.
18.Способы выражения единичности и множественности в современном немецком языке.
19.Исторические изменения в звуковом строе немецкого языка.
20.Исторические изменения в лексико-семантической системе немецкого языка.
Темы для курсовых проектов/курсовых работ (к разделу 8):
1. Исторические изменения в морфологическом строе немецкого языка.
2. Компонентный анализ значения в структурно-типологическом аспекте.
3. Категория падежа существительных в русском и немецком языках в
сопоставительном аспекте.
4. Категория определѐнности / неопределѐнности в русском и немецком
языках в сопоставительном аспекте.
5. Сопоставительный анализ фонемных систем русского и немецкого
языков.
6. Средства выражения отрицания в русском и немецком языках в
сопоставительном аспекте.
7. Средства выражения побуждения в русском и немецком языках в
сопоставительном аспекте.
8. Творительный падеж русских существительных и его функциональные
соответствия в немецком языке.
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа