close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ

код для вставкиСкачать
АДАМОВИЧ С.В., УНУКОВСКАЯ Ю.А. СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
№ 1. – С. 40–49.
Овчинников, В.В. Ветка сакуры. Корни дуба. Горячий пепел: Повести /
В.В. Овчинников. – М. Советский писатель. – 1987. – 608 с.
Оруэлл, Дж. «1984» и эссе разных лет / Дж. Оруэлл. – М.: Прогресс,
1989. – 384 с.
Павловская, А.В. Англия и англичане / А.В. Павловская. – М.: Изд-во
Моск. Ун-т; Триада, 2004. – 264 с.
Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. ТерМинасова. – М.: Слово, 2000 – 624 с.
Цветкова, М.В. Английское // Межкультурная коммуникация: Учеб.
пособие. Н. Новгород: Деком ,2001.C. 158-184.
Gorer, J. Exploring English Character / J. Gorer. – New York: Anchor, 1969. –
217 p.
The article is devoted to the question of the reflection of English cultural values in the
phraseological system of English. Thus, value studies become particularly important in the
context of cross-cultural studies especially in the modern days of globalization when the
interaction between people of different values and beliefs becomes more intense.
УДК 811. 112
Светлана Васильевна АДАМОВИЧ
Юлия Андреевна УНУКОВСКАЯ
(Гродно)
СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ
В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Данная статья посвящена изучению синонимических рядов в современном немецком
языке. В ней рассматриваются причины возникновения синонимов в немецком языке
принципы их объединения в синонимические ряды. В статье приводятся
и
анализируются синонимические ряды разных частей речи.
Проблема синонимов достаточно сложна, так как связана с рядом
специфических особенностей организации лексической системы языка.
Точно так же во многом расплывчат и сам термин «синоним»,
вследствие чего в немецкой лингвистической традиции уже с конца 18
века наряду с ним используется обозначение «sinnverwandte Wörter»
‘близкие по смыслу слова’.
Несмотря на то, что проблемы синонимии постоянно находились в
поле зрения исследователей, до сих пор нет единого определения
понятия синонима. Наиболее общее определение синонимов, по мнению
Г.Ф. Курышко, было дано Н.М. Шанским, который в большей степени,
чем кто-либо другой, учитывает особенности функционирования слов- 169 -
РАЗДЕЛ 2. ЛИНГВИСТИКА В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ
синонимов в речи. Под синонимами понимаются слова, обозначающие
одно и то же явление действительности. При этом подчеркивается, что
синонимы обычно называют это одно и то же по-разному – «или
выделяя в называемой вещи различные её стороны, или характеризуя эту
вещь с различных точек зрения. Именно поэтому синонимы, как
правило, не являются словами, абсолютно идентичными друг другу как в
отношении семантики, так и в отношении своих эмоциональностилистических свойств. Они почти всегда отличаются друг от друга или
некоторыми оттенками в характерной для них семантике, т. е.
лексическом значении, или своей эмоционально-экспрессивной
окраской, или стилистической принадлежностью к определённому
жанру речи, или своей употребляемостью, или способностью вступать в
соединение с другими словами. Обычно различие между синонимами в
таких случаях идёт по нескольким линиям» [Курышко 2000: 7–8].
Синонимы, как подчеркивает Т. Шиппан, характеризуются не только
общностью релевантных элементов значения, но и функционированием
в общих контекстах и использованием в однородном языковом
коллективе [Schippan 1972: 125].
Известный интерес представляет также установление причин
возникновения синонимии. Одной из самых главных причин, как
правило, называется заимствование слов; так возникли, в частности,
синонимические пары Adresse – Anschrift ‘адрес’, Portmonee – Geldbeutel
‘кошелек’.
В ряде случаев синонимы появляются за счёт параллелизма
(синонимии) словообразовательных средств. Например: Erträgnis –
Ertrag ‘доход’, Bildnis – Bild ‘картина’, Beziehungswort – Bezugswort
‘определяемое слово’. Достаточно часто синонимы в немецком языке
возникают через закрепление в литературной норме территориальных
дублетов [Зеленецкий 2003: 287], как это демонстрируют, например,
пары типа Borke – Rinde ‘кора’, Flagge – Fahne ‘флаг’, Blaubeere –
Heidelbeere ‘черника’. Территориальные дублеты как особый тип
синонимов, в целом, типичны для немецкого языка в силу его
значительной региональной вариантности и создают определённые
лингводидактические проблемы при отборе лексического минимума для
обучаемых.
Наконец, достаточно мощную группу синонимов образуют разного
рода эвфемизмы, примерами которых может быть группа синонимов для
глагола sterben ‘умирать’: ableben, die Augen schließen, sein Leben
aushauchen, aus unserer Mitte gerissen werden, einschlafen, entschlafen,
entschlummern, erlöst werden.
- 170 -
АДАМОВИЧ С.В., УНУКОВСКАЯ Ю.А. СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Синонимы, независимо от их статуса, образуют определенную
микросистему, или синонимический ряд (нем. synonymische Gruppen).
Синонимические ряды могут различаться по составу – от минимальных,
двучленных, до протяженных рядов, включающих иногда более двух
десятков слов. Двучленные синонимические ряды представляют интерес
для выявления соотношения тождества и различия в характеристике
синонимических связей. В многочленных синонимических парадигмах
наблюдаются различного рода отношения.
Синонимический ряд основан на общем сегменте значения
элементов, который выступает как интегральный семантический признак
данного ряда. Синонимический ряд образуют, как правило, единицы с
многоплановой семантической структурой. Вследствие содержательной
многоплановости синонимы одного ряда противопоставлены по
значениям, не входящим в общий сегмент и выступающим как их
дифференциальные
семантические
признаки,
соотносимые
с
различными аспектами значения. Члены синонимического ряда могут
отличатся друг от друга по своему семному составу, по коннотации, по
условиям применения, по степени заменимости. В этой связи
показателен пример синонимических отношений глагола rennen
‘мчаться’, показывающий, что, например, глагол stürmen ‘штурмовать’
является таким синонимом к rennen, который предполагает обязательное
указание на цель движения (например: auf die Straße stürmen); глагол
sausen ‘шуметь’ характеризуется специфичной коннотацией, обозначая
движение, связанное с производимым звуком, а глагол pesen ‘бежать,
спешить’ типичен для речи школьников.
Заглавным
словом
синонимического
ряда
является
индифферентный синоним. Под индифферентным синонимом
понимается
синоним,
который
передаёт
значение
данного
синонимического ряда наиболее обще, не имеет эмоциональной окраски
и является, как правило, наиболее употребительным в данном ряду.
Расположение синонимов в синонимическом ряду обусловлено, как
правило, принадлежностью слова к определённому слову речи. В этом
случае синонимы располагаются в такой последовательности:
индифферентный синоним, затем другие стилистические нейтральные
синонимы, затем синонимы, относящиеся к книжной речи, и, наконец,
слова разговорной речи. Например: betragen ‘составлять определённое
количество’ – ausmachen – sich belaufen – machen.
Рассмотрим некоторые синонимические ряды на примере
существительных, прилагательных , глаголов.
В синонимическом ряду Auto ‘автомобиль’, Fahrzeug, Mühle, Pkw,
Vehikel, Wagen, fahrbarer Untersatz существительное Auto является
- 171 -
РАЗДЕЛ 2. ЛИНГВИСТИКА В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ
индифферентным синонимом. Существительные Mühle, fahrbarer
Untersatz характерны для употребления в разговорной речи, при этом
Mühle имеет чаще всего негативный оттенок, а fahrbarer Untersatz
употребляется в шутливой форме.
Синонимы Kindskopf, Spinner, Tor из синонимического ряда Idiot
‘идиот’, Depp, Dummkopf, Hammel, Ignorant, Kamel, Kindskopf, Narr,
Spinner, Tor, Trottel употребляются чаще всего в разговорной речи.
Некоторые существительные из данного синонимического ряда имеют
ещё и фамильярное значение, например, Kamel, а существительное Depp
характерно для южной части Германии, Австрии и Швейцарии.
Многие синонимы, особенно обозначающие признак, свойство,
качество, образуют синонимические ряды, выражающие некую
иерархичную зависимость членов ряда. В таком случае синонимы
приводятся в порядке возрастания признака или интенсивности
действия, например: freudig ‘радостный’, zufrieden, vergnügt, heiter, froh,
freudig, heidenfroh, glücklich, überglücklich, selig, glückselig, verklärt. В
формировании градационной шкалы особенная роль отводится
экспрессивным синонимам, на что указывает Н.Д. Арутюнова
[Арутюнова 1988: 126].
Членами синонимического ряда могут быть не только слова, но и
словосочетания, например: leben ‘жить’, ein Leben führen / haben, ein
Dasein führen, existieren; vegetieren, sich durchschlagen, wie ein Hund
leben, ein Hundeleben führen, sich durchs Leben schlagen, nicht leben und
nicht sterben können; ein Wohlleben führen, schwelgen, es sich gutgehen
lassen.
Данный синонимический ряд включает в себя наряду с глаголами
также и устойчивые словосочетания. Но следует отметить, что одни из
них имеют негативную окраску (например, vegetieren, sich durchschlagen,
wie ein Hund leben, ein Hundeleben führen, sich durchs Leben schlagen,
nicht leben und nicht sterben können), другие же употребляются в
значении ‘хорошо жить’ (ein Wohlleben führen, schwelgen, es sich gutgehen
lassen).
Рассмотрим синонимический ряд lieben ‘любить’, gern haben,
liebhaben, jmdm. gut/ geneigt/ hold gewogen sein, sich zu jmdm. hingezogen
fühlen, an jmdm. hängen, mögen, leiden mögen, eine Schwäche haben für
Akk., für jmdn. zärtliche Gefühle haben, jmdn. zum Fressen gern haben, an
jmdm. einen Affen / einen Narren gefressen haben, jmdn. schätzen / begehren,
Gefallen finden an jmdm., ins Herz geschlossen haben, jmdm. sein Herz
geschenkt haben, Interesse zeigen für Akk., mit jmdm. gehen, ein Verhältnis
haben, ein Auge haben auf; achten, anbändeln, bevorzugen, gefallensich
verlieben.
- 172 -
АДАМОВИЧ С.В., УНУКОВСКАЯ Ю.А. СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
В данном синонимическом ряду, индифферентным синонимом
которого выступает глагол lieben, синонимы представлены не только
глаголами, но и словосочетаниями. Многие словосочетания являются
фамильярными и употребляются в разговорной речи (например, einen
Narren gefressen haben, jmdn. zum Fressen gern haben). Также в данном
синонимическом ряду приведены слова, которые могут выступать в
качестве индифферентного синонима отдельног синонимического ряда
(achten, anbändeln, bevorzugen, gefallen, mögen, sich verlieben). Например:
achten ‘уважать’, hochachten, ehren, in Ehren halten, adorieren (gehob.),
jmdm. Ehre zeigen, schätzen, bewundern, würdigen, anbeten, vergöttern,
jmdm. zu Füßen liegen, respektieren, große Stücke auf jmdn. halten (salopp),
viel für jmdn. übrig haben (ugs.).
Многозначные слова могут выступать элементами нескольких
синонимических рядов, в зависимости от избираемого лексикосемантического варианта. В данном случае дополнительным критерием
синонимии лексико-семантического варианта с другими может служить
обращение к антонимам, причем для каждого синонимического ряда в
качестве антонима выступает одна тождественная единица. Так,
например, слово Haus в значении ‘жилище’ вступает в синонимические
отношения с такими словами, как Wohnhaus, Wohnbau, Villa, Bungalow и
др., в значении ‘фирма, предприятие’ – со словами Geschäft,
Unternehmen, Firma, Gesellschaft, в значении ‘династия’ – со словами
Geschlecht, Stamm, Familie. Тем самым синонимические ряды
оказываются достаточно развёрнутыми, а их описание вскрывает
развитые перекрестные связи между лексемами.
Так же как нет единого определения термину «синоним», нет и
единой, общепринятой классификации синонимов. Более дробную,
многоярусную
классификацию
синонимов,
построенную
на
дихотомическом принципе, как отмечает Г.Ф. Курышко, предлагает
И.В. Рахманов. Первоначально он выделяет две группы синонимов:
обычные (языковые) и окказиональные (речевые и контекстуальные).
Обычные синонимы (узуальные, по его терминологии) он подразделяет
далее на стилистически неограниченные (идеографические) и
стилистически ограниченные (стилистические). При этом он считает, что
стилистически неограниченные синонимы могут быть равнозначными и
неравнозначными, а среди равнозначных он различает ещё полные и
неполные синонимы [Курышко 2000: 9–10].
Таким образом, синонимические ряды существуют в рамках разных
частей речи. Нередко в синонимические ряды вместе с
существительными, прилагательными или глаголами могут включаться
словосочетания и устойчивые выражения, некоторые из которых
- 173 -
РАЗДЕЛ 2. ЛИНГВИСТИКА В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ
являются фамильярными и употребляются в разговорной речи, другие
имеют отрицательную или положительную стилистическую окраску. В
состав синонимического ряда могут также входить территориальные
дублеты, которые характерны для отдельных областей Германии.
Литература
Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт /
Н.Д. Арутюнова. – М.: Наука, 1988. – 306 с.
Зеленецкий, А.Л. Теория немецкого языкознания / А.Л. Зеленецкий,
О.В. Новожилова. – М.: Академия, 2003. – 400 с.
Курышко, Г.Ф. Явление синонимии в профессиональной лексике /
Г.Ф. Курышко. – М.: Народный учитель, 2000. – 136 с.
Schippan, T. Einführung in die Semasiologie / T. Schippan. – Leipzig:
Bibliographisches Institut, 1972. – 289 S.
The article deals with use of synonymic rows in the German language. It defines the concept of
"synonym", considers the causes of this phenomenon in the language. Features of synonymic
rows are analyzed by example of nouns, adjectives and verbs.
- 174 -
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа