close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

;docx

код для вставкиСкачать
SIMON & SCHUSTER’S
PIMSLEUR
®
ÄçÉãàâëäàâ
english for russian speakers
Ò·ÓÌËÍ ÛÔ‡ÊÌÂÌËÈ
‰Î ˜ÚÂÌË
óÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛
ËÌÙÓpχˆË˛, – ÔÓÁ‚ÓÌËÚ ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ
1-800-831-5497
ËÎË ÔÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ Ì‡ àÌÚÂpÌÂÚÂ:
www.Pimsleur.com
Graphic Design: Maia Kennedy
© and ‰ Recorded Program 2001
by Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc.
© Reading Booklet 2001
by Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc.
All rights reserved. / ÇÒ Ôp‡‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚.
Ç˚‡Ê‡ÂÏ ÔËÁ̇ÚÂÎÌÓÒÚ¸ Ú‡ÍÊÂ
äÛpÒ ÓÁ‚ۘ˂‡ÎË
êÛÒÒÍËÈ ‚Â‰Û˘ËÈ . . . . . . . . Dmitry Kukunov
ÑÏËÚpËÈ äÛÍÛÌÓ‚
ÄÏÂpË͇ÌÒÍËÈ ‚Â‰Û˘ËÈ . . . . . . Barry Nelson
ÑËÍÚÓp-ÊÂÌ˘Ë̇ . . . . . . . . . . . Sherry Baker
ÑËÍÚÓp-ÏÛʘË̇ . . . . . . . . . . . . . . Ray Brown
äÛpÒ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÎË
Dmitry Kukunov ♦ Christopher J. Gainty
ÑÏËÚpËÈ äÛÍÛÌÓ‚
ꉇÍÚÓp˚ ÍÛpÒ‡
Dr. Ulrike S. Rettig ♦ Joan Schoellner
Beverly D. Heinle
ñËÙpÓ‚‡ Á‡ÔËÒ¸ ÍÛpÒ‡ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂ̇ ÔÓ‰
pÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ: Christopher Best
àÌÊÂÌÂp Á‚ÛÍÓÁ‡ÔËÒË: Peter S. Turpin
Simon & Schuster Studios, Concord, MA
iii
ëéÑÖêÜÄçàÖ
ìÔp‡ÊÌÂÌË ‰Î ˜ÚÂÌË
ǂ‰ÂÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AÌ„ÎËÈÒÍËÈ AÎÙ‡‚ËÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ìpÓÍ 1
ìpÓÍ 2
ìpÓÍ 3
ìpÓÍ 4
ìpÓÍ 5
ìpÓÍ 6
ìpÓÍ 7
ìpÓÍ 8
ìpÓÍ 9
ìpÓÍ 10
ìpÓÍ 11
ìpÓÍ 12
ìpÓÍ 13
ìpÓÍ 14
ìpÓÍ 15
ìpÓÍ 16
ìpÓÍ 17
ìpÓÍ 18
ìpÓÍ 19
ìpÓÍ 20
ìpÓÍ 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iv
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
ÄçÉãàâëäàâ
ǂ‰ÂÌËÂ
èÓÁ‚ÓθÚ ÔÓ‰ÂÎËÚ¸Ò Ò ‚‡ÏË ÌÂÍÓÚÓp˚ÏË ÌÂχÎÓ‚‡ÊÌ˚ÏË ÒÓÓ·p‡ÊÂÌËÏË
ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ̇Á‚‡ÌÓ
«ÇÁ‡ËÏÓÒ‚Á‡ÌÌÓ ˜ÚÂÌË» Ë ËÏÂÂÚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ Á̇˜ÂÌË ‰Î ÔÓÌËχÌË
ÒÛÚË ÔpÓËÒıÓ‰˘Â„Ó ‚ ÔpÓˆÂÒÒ ˜ÚÂÌË
ÔËÒ¸ÏÂÌÌÓ„Ó ÚÂÍÒÚ‡.
ÑÎ ̇„Î‰ÌÓÒÚË ÔÓÔpÓ·ÛÂÏ Ôp‰ÒÚ‡‚ËÚ¸
Ò· ڇÍÛ˛ ÒËÚÛ‡ˆË˛. çÂÍËÈ „ÓÒÔÓ‰ËÌ
Ä. ÔÓÒÚ‡p‡ÎÒ ÓÒ‚ÓËÚ¸ ÔpÓËÁÌÓ¯ÂÌËÂ
·ÛÍ‚ pÛÒÒÍÓ„Ó ‡ÎÙ‡‚ËÚ‡, ÌÓ ‰Î ËÁÛ˜ÂÌË
Ò‡ÏÓ„Ó pÛÒÒÍÓ„Ó Á˚͇ Û ÌÂ„Ó Ì ·˚ÎÓ
‚pÂÏÂÌË. Ç ÓÚ΢ˠÓÚ ÌÂ„Ó „ÓÒÔÓ‰ËÌ Å.
‰ÓÒÚË„ ÓÔp‰ÂÎÌÌ˚ı ÛÒÔÂıÓ‚ ‚ ÓÒ‚ÓÂÌËË
p‡Á„Ó‚ÓpÌÓ„Ó pÛÒÒÍÓ„Ó Á˚͇, ÌÓ ÓÌ ÌËÍÓ„‰‡
Ì ÔpÓ·Ó‚‡Î ˜ËÚ‡Ú¸ Ì˘„Ó, ̇ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó
ÔÓ-pÛÒÒÍË. Ç Ó‰ËÌ ÔpÂÍp‡ÒÌ˚È ‰Â̸ „ÓÒÔÓ‰ËÌ
Å. ÔÓÎÛ˜ËÎ ÔËÒ¸ÏÓ, ̇ÔËÒ‡ÌÌÓ ÔÓ-pÛÒÒÍË.
ÖÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓ, ÓÌ Ì ÒÏÓ„ ÔpÓ˜ËÚ‡Ú¸ „Ó. éÌ
ÔÓ͇Á‡Î ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓ ÔËÒ¸ÏÓ „ÓÒÔÓ‰ËÌÛ Ä.,
ÚÓÚ, ‚ˉ Á̇ÍÓÏ˚ ·ÛÍ‚˚, ÚÂÏ Ì ÏÂÌ ÌÂ
ÒÏÓ„ ÌË˜Â„Ó ÔÓÌÚ¸ ËÁ ÒÓ‰ÂpʇÌË ÔËҸχ.
é‰Ì‡ÍÓ ‚Ò ÍÓ̘ËÎÓÒ¸ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ıÓpÓ¯Ó:
„ÓÒÔÓ‰ËÌ Ä. ÔpÓ˜ËڇΠ‚ÒÎÛı ÒÓÒÚÓ˘Ë ËÁ
Á̇ÍÓÏ˚ı ÂÏÛ ·ÛÍ‚ ÌÂÔÓÌÚÌ˚ ‰Î Ì„Ó
ÒÎÓ‚‡, ÍÓÚÓp˚ „ÓÒÔÓ‰ËÌ Å. ÒÏÓ„ ÛÁ̇ڸ
Ë ÔÂp‚ÂÒÚË Ì‡ pÓ‰ÌÓÈ Á˚Í – Í ·Óθ¯ÓÈ
p‡‰ÓÒÚË Ó·ÓËı.
ÄçÉãàâëäàâ
ǂ‰ÂÌË (Ôpo‰oίÂÌËÂ)
à ‚ÓÚ ‚ÓÔpÓÒ: «äÚÓ Ê ˜ËڇΠÔËÒ¸ÏÓ,
Ä. ËÎË Å.?» ç Úp‡Ú ‚pÂÏ ̇ ËÁÎË¯Ì˛˛
ÔÓÎÂÏËÍÛ ÔÓ ÁÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û, ÓÚÏÂÚËÏ ‚ÔÓÎÌÂ
Ә‚ˉÌÓÂ: Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‚·‰ÂÌË Á˚ÍÓÏ
ÔÓ‰p‡ÁÛÏ‚‡ÂÚ ÒÓ‚ÓÍÛÔÌÓ ӷ·‰‡ÌËÂ
ÚÂÏË Ì‡‚˚͇ÏË, ÍÓÚÓp˚ÏË ‚ ̇¯ÂÈ ËÒÚÓpËË
ÔÓpÓÁ̸ ·˚ÎË Ì‡‰ÂÎÂÌ˚ „ÓÒÔÓ‰‡ Ä. Ë Å. à
ÔÓÁÚÓÏÛ ÔpÓ„p‡Ïχ ËÁÛ˜ÂÌË ËÌÓÒÚp‡ÌÌÓ„Ó
Á˚͇
ÔÓ
ÏÂÚÓ‰Û
‰-p‡
èËÏÒÎÂp‡
Ôp‰ÛÒχÚpË‚‡ÂÚ Ó·Û˜ÂÌË ̇‚˚Í‡Ï ˜ÚÂÌË
ËÏÂÌÌÓ Ú‡Í, ‡ Ì ͇Í-ÌË·Û‰¸ Ë̇˜Â.
ëÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÙÂÌÓÏÂÌ ˜ÚÂÌË ÏÓÊÌÓ
ÓÔp‰ÂÎËÚ¸ Í‡Í «ÔpÓˆÂÒÒ p‡Ò¯ËÙpÓ‚ÍË
„p‡Ù˘ÂÒÍÓÈ ËÌÙÓpχˆËË Ò ˆÂθ˛
ÓÔp‰ÂÎÂÌË ÒÏ˚Ò· ÒÓ‰Âpʇ˘Â„ÓÒ ‚
ÌÂÈ ÒÓÓ·˘ÂÌË». àÌ˚ÏË ÒÎÓ‚‡ÏË, ˜ÚÂÌËÂ
Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÚ ÒÓ·ÓÈ Ó·p‡ÚÌÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ
Í ÛÒÚÌÓÈ pÂ˜Ë ˜ÂpÂÁ Ó·ÓÁ̇˜‡˛˘Ë Â
„p‡Ù˘ÂÒÍË ÒËÏ‚ÓÎ˚.
èÓÚÂ̈ˇθÌÓ
͇ʉ˚È ÔËÒ¸ÏÂÌÌ˚È ÚÂÍÒÚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÓÁ‚Û˜ÂÌ ‚ÔÓÎÌ ÍÓÌÍpÂÚÌ˚Ï Ó·p‡ÁÓÏ, ÌÓ
‰Î ‚˚ÌÂÒÂÌË ‚ÂpÌÓ„Ó ÒÛʉÂÌË Ó ÚÓÏ,
͇ÍËÏ Ó·p‡ÁÓÏ ‰ÓÎÊÂÌ ÔpË ˜ÚÂÌËË ‚ÒÎÛı
Á‚Û˜‡Ú¸ ÚÓÚ ËÎË ËÌÓÈ ÚÂÍÒÚ, Úp·ÛÂÚÒ
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‚˚ÒÓÍËÈ ÛpÓ‚Â̸ ‚·‰ÂÌË
Á˚ÍÓÏ.
íÂÏ Ì ÏÂÌ ӂ·‰ÂÌËÂ
p‡Á„Ó‚ÓpÌÓÈ p˜¸˛ ‚ÎÂÚÒ ÔÂp‚˚Ï Ë
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï ÛÒÎÓ‚ËÂÏ ‰Î Ó·pÂÚÂÌË
2
ÄçÉãàâëäàâ
ǂ‰ÂÌË (Ôpo‰oίÂÌËÂ)
̇‚˚ÍÓ‚ ÓÒÏ˚ÒÎÂÌÌÓ„Ó ˜ÚÂÌË ‚ÒÎÛı ̇
ËÌÓÒÚp‡ÌÌÓÏ Á˚ÍÂ.
ìÔp‡ÊÌÂÌË ‰Î
˜ÚÂÌË, Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ ‚ ÁÚÓÏ Ò·ÓpÌËÍÂ,
ÔÓÏÓ„ÛÚ ‚‡Ï ҉·ڸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ¯‡„.
èpË Ëı ÔÓ‰„ÓÚÓ‚Í ‚ ÔÂp‚Û˛ Ó˜Âp‰¸
ÔpÂÒΉӂ‡Î‡Ò¸ ˆÂθ ÔÓÏÓ˜¸ ‚‡Ï ‚
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË Ò‚ÁË ÏÂÊ‰Û Á‚Û͇ÏË ÛÒÚÌÓÈ
pÂ˜Ë Ë ·ÛÍ‚‡ÏË ‡Ì„ÎËÈÒÍÓ„Ó ‡ÎÙ‡‚ËÚ‡.
ëÓÒÚ‡‚ËÚÂÎË
ÍÛpÒ‡
Ôp‰ÔÓ·„‡ÎË,
˜ÚÓ ‚˚ ËÏÂÂÚ ıÓÚ ·˚ Ò‡ÏÓ ̇˜‡Î¸ÌÓÂ
Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÌËÂ Ó Á‚Û͇ı Ë ·ÛÍ‚‡ı ‡Ì„ÎËÈÒÍÓ„Ó Á˚͇.
Ç ıӉ ӷۘÂÌË,
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ
ÓÒ‚‡Ë‚‡
χÚÂpˇÎ
Í‡Ê‰Ó„Ó ËÁ ÛpÓÍÓ‚, ‚‡Ï Ôp‰ÒÚÓËÚ
ÔpÓ‰‚Ë„‡Ú¸Ò ÓÚ ÔÓ‚ÚÓpÂÌË ÛÊ ËÁ‚ÂÒÚÌÓ„Ó Í ÔÓÒÚËÊÂÌ˲ ÌÓ‚Ó„Ó, ÓÚ ÔpÓÒÚÂȯËı
·ÛÍ‚ÂÌÌÓ-Á‚ÛÍÓ‚˚ı ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËÈ Í ˜ÚÂÌ˲
‚Ò ·ÓÎÂÂ Ë ·ÓΠÒÎÓÊÌ˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ
Ë ÔpËÏÂpÓ‚. ÑÎ Û‰Ó·ÒÚ‚‡ p‡·ÓÚ˚ ̇‰
ÛpÓ͇ÏË ‚ ̇ÒÚÓ˘ËÈ Ò·ÓpÌËÍ ÛÔp‡ÊÌÂÌËÈ
‚Íβ˜Ì ‡Ì„ÎËÈÒÍËÈ ‡ÎÙ‡‚ËÚ ‚˚ ÏÓÊÂÚÂ
̇ÈÚË Â„Ó Ì‡ ÒÚp‡Ìˈ 6. éÒ‚Âʇ Â„Ó ‚
Ò‚ÓÂÈ Ô‡ÏÚË, Ó·p‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ
ÌÂÍÓÚÓp˚ ËÁ ·ÛÍ‚ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓ„Ó ‡ÎÙ‡‚ËÚ‡
ÒıÓ‰Ì˚ ÒÓ Ò‚ÓËÏË pÛÒÒÍËÏË ÁÍ‚Ë‚‡ÎÂÌÚ‡ÏË. Ç ÚÓ Ê ‚pÂÏ ÌÂχÎÓ ‡Ì„ÎËÈÒÍËı
·ÛÍ‚, ÔÓıÓ‰˘Ëı Ò‚ÓËÏ Ì‡ÔËÒ‡ÌËÂÏ Ì‡
pÛÒÒÍËÂ, ÔpÓËÁÌÓÒÚÒ ÒÓ‚Âp¯ÂÌÌÓ Ë̇˜Â.
3
ÄçÉãàâëäàâ
ǂ‰ÂÌË (Ôpo‰oίÂÌËÂ)
èÛÒÚ¸ ÁÚÓ Ó·ÒÚÓÚÂθÒÚ‚Ó Ì ÔÛ„‡ÂÚ ‚‡Ò: ‚
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÍÓpÓÏ ‚pÂÏÂÌË ÓÌÓ ÔÂpÂÒÚ‡ÌÂÚ ·˚Ú¸ ‰Î ‚‡Ò ÔpÓ·ÎÂÏÓÈ.
ïÓÚ,
p‡ÁÛÏÂÂÚÒ, Ó·Û˜ÂÌË ˜ÚÂÌ˲ ̇ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ Á˚Í ÔÓÚp·ÛÂÚ Ë ÓÔp‰ÂÎÌÌÓ„Ó
ÚpÛ‰‡, Ë ËÁ‚ÂÒÚÌÓ„Ó ÚÂpÔÂÌË.
èp‰·„‡ÂÏ˚È ‚‡¯ÂÏÛ ‚ÌËχÌ˲ ÍÛpÒ
«AÌ„ÎËÈÒÍËÈ» ÒÓ‰ÂpÊËÚ ‰‚‡‰ˆ‡Ú¸ Ó‰ÌÓ
ÛÔp‡ÊÌÂÌË ‰Î ˜ÚÂÌË. ÇÒ ÓÌË Á‡ÔËÒ‡Ì˚
‚ ÍÓ̈ ÍÛpÒ‡ – ÔÓÒΠÛÒÚÌ˚ı ÛpÓÍÓ‚. Ç˚
ÏÓÊÂÚ ҇ÏË ‚˚·p‡Ú¸ ̇˷ÓΠۉӷÌ˚È
‰Î ‚‡Ò ‚‡pˇÌÚ p‡·ÓÚ˚ Ò ÁÚËÏË
ÛÔp‡ÊÌÂÌËÏË: ÎË·Ó ˜Âp‰Û Ëı ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂ Ò ÓÒ‚ÓÂÌËÂÏ ÛpÓÍÓ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ˆËÍ·,
ÎË·Ó ‚Ó‚ÒÂ ÓÚÎÓÊË‚ ˜ÚÂÌËÂ ‚ ÒÚÓpÓÌÛ – ‰Ó
Á‡‚Âp¯ÂÌË ‚ÒÂı Úpˉˆ‡ÚË ÛÒÚÌ˚ı ÛpÓÍÓ‚.
íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ Ò‰Â·ÌÌÓ„Ó
‚‡ÏË ‚˚·Óp‡, ËÏÂÈÚ ‚ ‚ˉÛ, ˜ÚÓ ÛÔp‡ÊÌÂÌË
‰Î ˜ÚÂÌË ÒÓ‰ÂpÊ‡Ú Í‡Í Ôp‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ ‚
ÍÛpÒ ÒÎÓ‚‡ Ë ‚˚p‡ÊÂÌË, Ú‡Í Ë ÒÓ‚Âp¯ÂÌÌÓ
ÌÓ‚˚È Ï‡ÚÂpˇÎ. èÓÁÚÓÏÛ, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸, ‚˚
ÔÓ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚ ·Óθ¯Â ۉӂÎÂÚ‚ÓpÂÌËÂ,
ÂÒÎË Ì‡˜ÌÚ p‡·ÓÚ‡Ú¸ Ò ÛÔp‡ÊÌÂÌËÏË
‰Î ˜ÚÂÌË ÔÓÒΠÓÒ‚ÓÂÌË ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË
ÍÛpÒ‡. àÒ˜ÂpÔ˚‚‡˛˘Ë ËÌÒÚpÛ͈ËË ÔÓ
p‡·ÓÚ ̇‰ ÛÔp‡ÊÌÂÌËÏË ‰Î ˜ÚÂÌË ‚˚
ÔÓÎÛ˜ËÚ ÓÚ ‰ËÍÚÓp‡, ÒÎÛ¯‡ ‡Û‰ËÓÁ‡ÔËÒ¸
ÁÚËı ÛpÓÍÓ‚.
4
ÄçÉãàâëäàâ
ǂ‰ÂÌË (Ôpo‰oίÂÌËÂ)
ꇷÓÚ‡ ̇‰ ÛÔp‡ÊÌÂÌËÏË ‰Î ˜ÚÂÌË,
ËÏÂÈÚ ‚ ‚ˉÛ, ˜ÚÓ ‚ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ Á˚ÍÂ
ÒÓ‰ÂpÊËÚÒ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
p‡ÁÌÓ„Ó
pÓ‰‡
ËÒÍβ˜ÂÌËÈ,
ÔÓÁÚÓÏÛ
ÒÎÓ‚‡pÌ˚È Ï‡ÚÂpˇÎ, ‚Íβ˜ÌÌ˚È ‚
ÔpÓ„p‡ÏÏÛ ÛpÓÍÓ‚, ÓÚp‡Ê‡ÂÚ ÒÍÓpÂÂ
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ˜‡ÒÚÓ ‚ÒÚp˜‡˛˘ËÂÒ ÔpËÏÂp˚,
ÌÂÊÂÎË ÊÒÚÍÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ Ôp‡‚Ë·.
íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ÔÓ ÏÂp ӷӄ‡˘ÂÌË
Ò‚ÓÂ„Ó ÒÎÓ‚‡pÌÓ„Ó Á‡Ô‡Ò‡ ‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ,
˜ÚÓ ËÒÍβ˜ÂÌË Ôp‰ÒÚ‡‚Î˛Ú ‰Î ‚‡Ò
‚Ò ÏÂ̸¯Â Ë ÏÂ̸¯Â ÔpÓ·ÎÂÏ. Ç ÒÍÓpÓÏ
‚pÂÏÂÌË ‚˚ ̇˜ÌÚ ÛÊ p‡ÒÔÓÁ̇‚‡Ú¸
ÒÎÓ‚‡, ‚ÓÒÔpËÌËχ Ëı ˆÂÎËÍÓÏ – ·ÂÁ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔpÓ„Ó‚‡pË-‚‡Ú¸ Ëı ·ÛÍ‚‡
Á‡ ·ÛÍ‚ÓÈ.
Ç˚·Óp ÚÂÏÔÓ‚ ÔpÓ‰‚ËÊÂÌË ‚ÔÂp‰
‚ p‡·ÓÚ ̇‰ ÁÚËÏË ÛpÓ͇ÏË ˆÂÎËÍÓÏ Ë
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ôp‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÚÒ ‚‡Ï. ã˛·ÓÈ
ËÁ ÁÚËı ÛpÓÍÓ‚ ‚˚ ÏÓÊÂÚÂ ÔÓ‚ÚÓpÚ¸
ÒÚÓθÍÓ p‡Á, ÒÍÓθÍÓ ‚˚ Ò‡ÏË ÒÓ˜ÚÚÂ
ÌÛÊÌ˚Ï ‰Î ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ˜Û‚ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸
Ò· „ÓÚÓ‚˚ÏË ‰Î ÔÂpÂıÓ‰‡ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ
ÛpÓÍÛ.
èpËÎÓÊËÚÂ ıÓÚ ·˚ ÏËÌËÏÛÏ
ÛÒËÎËÈ – Ë ‚˚ ·Û‰ÂÚ ÔpËÚÌÓ Û‰Ë‚ÎÂÌ˚,
̇ÒÍÓθÍÓ ·˚ÒÚpÓ ‚˚ ̇ۘËÎËÒ¸ ˜ËÚ‡Ú¸
ÔÓ-‡Ì„ÎËÈÒÍË.
5
ÄçÉãàâëäàâ
AÌ„ÎËÈÒÍËÈ AÎÙ‡‚ËÚ
A a
Nn
B b
Oo
C c
Pp
D d
Qq
E e
Rr
F f
Ss
G g
Tt
H h
Uu
I i
Vv
J j
Ww
K k
Xx
L l
Yy
M m
Zz
É·ÒÌ˚È ʺ‚ÛÍ
Aa
Ee
Ii
6
Oo
Uu
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
it
kit
sit
fix
six
fin
I
fine
fin / fine
nine
site
my
by
kite
miss
did
bit
bite
big bite
I like Ike.
7
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
in
win
wine
sine
is
It is his.
nine times
my wife
Try it.
tin
ten
set
net
lift
left
five miles
mister
Mr.
Mrs.
Mrs. Mike is fine.
8
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
let
lit
lite
ten men
teen
week
See me.
we need
eat
east
fifty
sixty
he is
he’s
He’s fifteen.
he’d
He’d like wine.
please
We’d like tea, please.
Hi, miss!
9
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
We sit.
He bet.
Eat it.
It’s twenty feet.
Did he leave?
Please repeat.
fat
mat
at
ate
late
lay
stay
We can stay —
ten days.
I hate my hat.
We have six cats.
My cat sat in my hat.
He’s bad.
Maybe.
10
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
say
If I may say —
my family
Kate’s cat
Kate’s cat is fast.
cash
she
She likes fish.
we wish
action
fiction
tension
She’s my wife.
She’s shy.
Why?
Why mention it?
11
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
dish
It’s his dish.
We have six fish.
We read fiction.
mop
hop
stop and shop
tot
tote
mope
No.
road
coat
goat
blow
grow
Hello!
don’t
Please don’t go.
We won’t mention it.
It’s not bad.
I hope not.
12
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
boat
note
not
It’s not on East Street.
No, we won’t go.
but
cup
Grow up!
six hundred
We must eat.
a lot
some wine
Come in!
He needs money.
Does she like him?
We like the wine.
It’s a hundred.
He’s American.
13
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
us
He understands us.
Meet me at the hotel.
Welcome!
yes
yesterday
yellow
The sun is yellow.
use
us / use
muse
fuse
you
Excuse me, miss.
Pay attention!
Don’t confuse me!
We have a used car.
It’s cute.
14
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
yak
yam
Do you understand?
Not yet.
Is she American?
She likes cheese.
chin
shin
such
Cheer up!
book
shook
Look at him!
Can we eat lunch?
She can cook fish and chips.
It’s not much.
But it’s cheap.
Good-bye!
15
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
sheep
cheap
Don’t cheat!
By hook or by crook.
In cash, please.
cop
cope
can’t
cent
lace
a nice face
I need some peace.
Try the wine.
It’s good.
She took a trip.
She’s in the city.
He’s at the Cape.
16
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
cook
look
“I am not a crook.”
case
cease
Shall we dance?
It’s a cinch.
the
then
this
That’s my hotel.
It’s over there.
Thanks.
I think so.
He’s with me.
We have three children.
That’s a lot!
17
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Is this the road?
Where are the children?
They’re over there.
Thirteen gallons, please.
Thank you very much.
What does that mean?
I don’t think so.
do
to
I’d like to go home.
soon
zoo
Me, too.
Where’s a bathroom?
Who’s that?
Well then, let’s eat.
With whom?
We can go together.
18
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
do
Do you know — ?
Who took my book?
No, I don’t.
go
Go to the left.
You, too.
Today it’s May.
pat
Pat has a pet.
bet
pet / bet
tab / tap
What a big pig!
He rode his bike on the pike.
cloak
croak
It’s my clock.
Close the book.
He’s cross.
19
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Pam’s boat
Bob’s map
I know best.
Don’t be a pest!
We ate clams —
and crabs.
It’s not clear.
want
water
She wants some water.
He does, too.
We walk each day.
We wander and wonder.
Wash your face!
all
tall
That man is tall!
His wife is small.
Do you like walnuts?
Wall Street
20
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
We want some water.
He wants beer.
Three beers, please!
Did you call?
Let’s play ball.
It’s a walrus!
We know.
now
We know now.
Wow!
a brown cow
How are you?
out
gout
out and about
our children
Our children went to town.
She can count to ten.
What’s that sound?
21
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 16
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
how
How much is it?
Our Town
cap and gown
Let’s look around.
The clown fell down.
We want to leave now.
We want to go to East Street.
strap
traps
stop
He can stop at this spot.
Stand still!
Do you speak Spanish?
He’s spry.
The stores are closed now.
Three strikes — you’re out!
The stray cat can stay with us.
Trust me.
Trick or treat!
22
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
You speak too fast.
Please stop it!
We struck it rich.
We spent a lot of money.
faster
later
I want to eat later.
over there
Is that her sister?
How much per gallon?
It’s ten dollars.
pastor
This is major —
not minor.
Walter is a coal miner.
minor / miner
First Street
thirty
burn
Turn left.
our girl
Our girl is thirsty.
She’d like some water.
23
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 18
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Mr. Miller
Our girl is bigger.
I’d like to have dinner with you.
I need sixty dollars.
Have you seen Wall Street?
Hello, nurse.
Don’t litter.
I’m sorry.
Please pass the butter.
She filled my glass.
The man opened the door.
The lady closed it.
I’m pleased to meet you.
We owed him money.
She welcomed him.
We missed the bus.
He stopped to eat.
We kissed.
She stayed too late.
You’re excused.
24
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 19
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
a diller, a dollar
His feet went pitter-patter.
My dentist has good manners.
Don’t be silly.
The men liked this dish.
We wined and dined.
Her husband worked at home.
The beggar wished to be rich.
He needed money.
He wanted it.
The ice melted.
I counted sheep —
to get to sleep.
His wife waited for us.
The teacher repeated the word.
25
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 20
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
She wanted some French wine.
We clapped our hands.
The children visited me.
Does it snow there?
It snowed a lot last week.
Is it snowing now?
ring
rang
rung
She’s strong!
"Sing a song of sixpence —"
Is the man speaking to me?
I’d like something to drink.
Today I’m going to Washington.
But she’s going to Long Beach.
For how long?
17.
Think spring!
26
ÄçÉãàâëäàâ
ìpÓÍ 21
1.
This is Tom Small.
2.
But he’s not small — he’s tall! 1
3.
His wife is Pam Small.
4.
And this is the Small family.
5.
The Small family is a big family.
6.
The Smalls have five children.
7.
The Small children are little —
8.
but Mr. Small is big.
9.
The Small family has big Smalls —
10.
and little Smalls.
11.
The Small family needs a big car.
12.
Pleased to meet you, Mr. and Mrs.
Small!
1
“tall” - «‚˚ÒÓÍËÈ»
27
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа