close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

;docx

код для вставкиСкачать
Д.А. Суровень
∗
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ В ДРЕВНЕЙ ЯПОНИИ
Аннотация. В статье рассматриваются и анализируются нормы уголовного права
древней и раннесредневековой Японии, заключающие в себе ответственность за
преступные деяния, направленные против существующего общественного и
политического строя, а также безопасности государства. Проводится сравнительно
правовой анализ таких отдельных видов преступлений, как вооружённый мятеж, заговор с
целью насильственного захвата власти (приготовление к захвату власти), посягательство
на жизнь государственного деятеля, разрушение или заговор с целью разрушения
государева жилища или усыпальниц, государственная измена. Автором формулируется
вывод о том, что государственные преступления относились к разряду особо тяжких
преступлений и наказывались обычно смертной казнью.
Ключевые слова: древнеяпонское право, государственная измена, мятеж, заговор,
шпионаж, диверсия.
Как
установили
исследователи,
основываясь
на
анализе
археологического материала, культурологических данных и подробностях
Восточного похода Каму-ямато-иварэ-бико в изложении «Кодзики» и
«Нихон-сёки», – государство Ямато в Центральной Японии возникло на
рубеже III–IV веков н.э.1 Соответственно, в связи с формированием
государственности, появилась необходимость в правовом регулировании
общественных отношений. По этой причине начинает складываться система
древнеяпонского права. И в Японии, как и везде в мире, государство
стремилось прежде всего урегулировать уголовно-правовые отношения, в
том числе и в связи с необходимостью бороться против государственных
преступлений.
Но содержание древних законов нам не известно, так как нормативные
акты японской древности до нас не дошли. Казалось бы, ситуация
безвыходная. Однако нарративные исторические источники содержат
запись
некоторых
правовых
обычаев,
а
также
правоприменительной практики периода Ямато (IV–VII веков).
Древнеяпонские хроники сохранили нам тексты отдельных указов и
законов. Поэтому, используя материалы исторических источников, можно
Суровень Дмитрий Александрович – кандидат исторических наук, доцент кафедры
истории государства и права Уральской государственной юридической академии.
1
Воробьев М.В. Япония в III–VII веках. М., 1980. С.108, 65; Арутюнов С.А. Дзиммутэнно: мифический вымысел и историческая реконструкция // Сибирь, Центральная и
Восточная Азия в средние века. Новосибирск, 1975. С.10; Светлов Г.Е. Путь богов: синто
в истории Японии. М., 1985. С.15; Светлов Г.Е. Колыбель японской цивилизации:
история, религия, культура. М., 1994. С.36; Иофан Н.А. Культура древней Японии. М.,
1974. С. 31–32; Суровень Д.А. Основание государства Ямато и проблема Восточного
похода Каму-ямато-иварэ-бико // Историко-юридические исследования российского и
зарубежных государств. Екатеринбург, 1998. С.175–198.
∗
собрать и реконструировать нормы древнеяпонской правовой системы, в том
числе – и нормы уголовного права.
С течением времени в Ямато количество правовых норм увеличилось,
что, видимо, привело к необходимости их как-то систематизировать.
Поэтому в «Нихон-сёки», в разделе царствования Во-хацусэ-но Вака-садзаки
(Бурэцу, 499-506 годы), упомянуто какое-то собрание законов и указов (яп.
хō-рэй, кит. фа-лúн2), но о чем идет речь – неясно: «[Бурэцу – С.Д.] стал
хорошо разбираться в уложениях (яп. хō-рэй, кит. фа-лúн)…»3 [Нихон-сёки,
св.16-й, Бурэцу, 1; Nihongi, XVI, 14]. Однако данную фразу из «Нихон-сёки»
можно перевести и иначе: «[Бурэцу] стал ясно различать (чётко
разграничивать) законы (др.-яп. нори, совр.-яп. хō, кит. фă) [и] указы (кит.
лúн, яп. рэй)»5. То есть указы государя (административные акты)
терминологически и юридически были отделены от законов (нормативных
актов, обладающих высшей юридической силой).
По сведениям «Нихон-сёки», при Во-хацусэ-но Вака-садзаки (Бурэцу)
существовала такая разновидность законов, как законы о наказаниях
(уголовные законы): «Став взрослым, он [Бурэцу – С.Д.] увлекся
наказаниями преступников [кит. сúн, яп. цуми6 – С.Д.] и законами о
наказаниях (яп. кэй-ри, кит. сúн-лй).7 Он стал хорошо разбираться в
уложениях [законов и указов – яп. хō-рэй, кит. фă-лúн – С.Д.] и до заката
солнца занимался государственными делами и проникал в суть
преступлений, не известных людям, дабы они не избежали
наказания. Во время расследования прошений он [Бурэцу – Прим. С.Д.]
стремился доискаться до сути»8 [Нихон-сёки, св.16-й, Бурэцу, 1; Nihongi,
XVI, 1]9.
2
法令 яп. хō-рэй, кит. фă-лúн – 1) законы и приказы (декреты, указы); 法令彙編 уложение,
сборник (собрание) законов и декретов (узаконений и правительственных распоряжений).
– Большой китайско-русский словарь. М., 1983. Т.IV. С.953 (далее: БКРС).
3
Нихон-сёки: Анналы Японии. СПб., 1997. Т.1. С.392; Нихон-сёки日本書記 (из серии
“Кокуси-тайкэй”国史大系). Токио 東京: Ёсикава кобункан 吉川弘文館, 1957. Ч.1. Т.2. С.1.
4
Цит. по: Nihongi: Chronicles of Japan from the earliest times to A.D. 697 / тransl. by
W.G. Aston. London: Allen, 1956. Part 1-2.
5
См.: Нихон-сёки. Ч.1. Т.2. С.3.
6
刑 кит. сúн – сущ. 1) наказание (особенно: телесное), кара; казнь; 2) закон (особенно:
уголовный), правила наказания; уголовное право; уголовный; 3) пытка, орудие пытки; гл.
А. 1) наказывать, карать (особенно: физически); пытать, казнить; 2) * обезглавить… Б. 1)
подвергнуться казни (пытке); быть изувеченным (особенно: кастрированным) в качестве
наказания за преступление… – БКРС. Т.II. С.1004; 刑 яп. кэй – наказание, кара; приговор.
– Фельдман-Конрад Н.И. Японско-русский учебный словарь иероглифов. М.., 1977. С.102
(далее: ЯРУСИ).
7
刑理 яп. кэй-ри, кит. сúн-лй; где 理 кит. лй – сущ. 1) высший принцип; справедливость…
основное положение; установленный порядок; норма; 2) филос. …идея, закон, принцип…
– БКРС. Т.2. С.206.
8
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.392.
9
См.: Нихон-сёки. Ч.1. Т.2. С.1.
Как можно судить по материалам источников, среди преступлений,
совершавшихся в период Ямато, были и
государственные
преступления (преступные деяния, направленные против существующего
общественного и политического строя, а также безопасности государства).
Исторически государственные преступления считались наиболее опасными.
В современном праве к ним относятся: (I) Преступления против
внешней безопасности государства: (1) государственная измена,
которая может быть совершена в трех формах: а) шпионаж; б) выдача
государственной тайны; в) иное оказание помощи иностранному
государству, иностранной организации или их представителям в проведении
враждебной деятельности в ущерб внешней безопасности страны,
совершённой гражданином этой страны10. (II)
Преступления,
посягающие на основы политической системы государства: (2)
посягательство на жизнь государственного или общественного деятеля, (3)
насильственный захват власти или насильственное удержание власти, (4)
вооруженный мятеж11. (III) Посягательства на экономическую
безопасность и обороноспособность государства: (5) диверсия12.
(IV)
Преступления,
посягающие
на
сохранность
государственной тайны: (6) разглашение государственной тайны, (7)
утрата
документов,
содержащих
государственную
тайну13.
(V)
Преступления, связанные с экстремистской деятельностью: (8)
публичные призывы к осуществлению экстремистской деятельности, (9)
возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды, (10)
организация экстремистского сообщества, (11) организация деятельности
экстремистской организации14. Однако следует отметить, что вышеуказанные
категории государственных преступлений сложились не сразу. С течением
времени менялось представление о том, какие преступные деяния опасны для
безопасности государства – а значит, менялись и их виды.
В раннесредневековом своде японских законов «Тайхō-рицур¯ё» (702 г.),
в классификации тяжких преступлений, обозначенных термином
«восемь злодеяний» (яп. хатигяку)15, – к категории государственных
преступлений относились первые три «злодеяния». «1. М я т е ж (яп. бохан)…
2. Разрушение государственных жилищ и усыпальниц (яп.
бодайгяку)... 3. Государственная измена (яп. мухон)…»16 [Тайхō-рицу,
Общая часть, ст. 6, п.п. 1-3]. Как видно из порядка статей, на первое место
10
Рарог А.И., Есаков Г.А., Чучаев А.И., Степалин В.П. Уголовное право России. Части
общая и особенная: курс лекций / под ред. А.И. Рарога. М., 2005. С.413.
11
См.: Там же. С.415–417.
12
См.: Там же. С.418–419.
13
См.: Там же. С.423–424.
14
См.: Там же. С.419–423.
15
八虐 яп. хатигяку – восемь тяжких преступлений. – Свод законов «Тайхо рицурё». М.,
1989. Т.3. С.106; 虐 яп. гяку – мучить; издеваться; жестоко обращаться; притеснять;
угнетать. – ЯРУСИ. С.519.
16
Свод законов… Т.3. С.7.
были поставлены преступления против внутренней безопасности
государства, и только потом – против внешней безопасности государства.
Вооружённый мятеж
Мятеж (яп. хан, кит. фăнь)17 считался в древней Японии самым
опасным среди «восьми злодеяний»18 [Тайхō-рицу, Общая часть, ст. 6, п. 1].
В «Тайхō-рицур¯
ё» поясняется: «Мятеж (бохан) [варианты произношения:
бохэн, мухэн – досл. “замысел мятежа”19 – С.Д.]. (Говорится о заговоре,
угрожающем государю20)»21. В выражении «угрожающем государю» в тексте
оригинала использован термин кокка (досл. «государство»)22, которое
переводчик перевёл как «государь», объясняя это тем, что в древних текстах
слово тэннō («государь») часто заменялось словом кокка23. Бохан первое
самое тяжкое преступление. Под данным деянием подразумевался мятеж
или заговор против царствующего дома. Наказанием за мятеж была
смертная казнь 24.
Японское понятие бохан («мятеж») соответствовало китайскому моу
фань («умыслу восстания против» – первому из «Десяти зол» в китайской
классификации самых тяжких преступлений). Китайское уголовное и
уголовно-процессуальное уложение «Тан люй шу и» разъясняет: «В
“Гун ян чжуань” сказано: у правителя (цзюнь) и у родителя никто не может
питать [свои собственные] намерения. [Если находится тот, кто] питает [свои
собственные] намерения, обязательно следует казнить его. Имеется в виду,
что тот, кто питает [свои собственные] намерения, имеет непокорное сердце,
а это [может] нанести вред правителю… Государь (ван) предельно
почитаем… он всё укрывает и всё поддерживает. Он – отец и мать всех
людей, а они – его дети и его подданные и [потому обязаны испытывать к
нему] лишь преданность и сыновнюю почтительность. Если же кто-то
осмеливается таить мятежные чувства и намерен дать волю строптивому
сердцу, тот вожделеет восстать против Небесного Постоянства и пойти
наперекор принципам человеческой справедливости (ли). Поэтому
17
反 яп. хан, кит. фăнь – …2) изменять; производить бунт (мятеж); поднимать
восстание… – БКРС. Т.3. С.980.
18
Свод законов… Т.3. С.7.
19
謀反 яп. бохан – мятеж; заговор (антигосударственный); первое тяжкое преступление. –
Свод законов… Т.3. С.93.
20
Слова и выражения, помещенные в переводе в круглые скобки, в оригинале написаны
мелким шрифтом и, вероятно, являются поздней интерполяцией. – Свод законов… Т.3.
С.71, прим. 10.
21
Свод законов… Т.3. С.7. 「一日。謀反。謂㆑謀危㆑国家。」 – Тайхō-рицу, законы 1-й – 12-
й 大宝律 第一・第十二 в кн.: Рицу (из серии «Кокуси-тайкэй» 国史大系). Токио, б.г. С.2,
строка 2.
22
国家 яп. кокка – «государство».
23
Свод законов… Т.3. С.71, прим. 10.
24
Свод законов… Т.3. С.71. Прим. 9.
называется Умыслом Восстания против»25 [Тан люй шу и, цзюань 1; 6.
Десять зол].
Под мятежом в Ямато обычно понимались групповые вооружённые
выступления з н а т и против действующей власти. От мятежа следует
отличать бунт (яп. хайхан, кит. бэйпань)26, которым в древнеяпонских
источниках, чаще всего, называли массовые выступления простого
населения27. Однако понятия «мятеж» и «бунт» в древнеяпонских источниках
достаточно часто смешивались. Мятеж – наиболее часто упоминаемое в
источниках государственное преступление. Это мятеж принца Такэ-хани-ясу
(др.-яп. Такэ-пани-ясу) в начале правления Сŷдзина [около 325 года испр.
хрон.]28; мятеж принца Опо-яма-мори в начале правления Нинтоку [около
414 года испр. хрон.]29; мятеж принца Накацу (др.-яп. Накату) в начале
правления Ритю [425 или 427 годы]30. Одним из наиболее известных является
мятеж наместника Иваи (др.-яп. Ипави) 527 года, наместника Цўкуси
(Северного Кюсю), который он поднял, препятствуя высадке японских войск
в Корее31. «Государь... рёк: “Ипави [с] Тукуси (совр.-яп. Цукуси) поднял
мятеж (кит. фăнь)32 [и] затворился [на острове Кюсю]33. Завладел землями
западных варваров (др.-яп. пина, яп. хина, кит. жýн34)»35.
В начале VII века теоретически было обоснована необходимость
запрета мятежей и преследования мятежников. Статья 1-я «Законоположений
в семнадцати статьях» (604 года) посвящена мятежности: «Следует ценить
согласие, и отсутствие духа мятежности должно составлять основу. Люди
разбиты на кланы. Мудрых людей – мало. Поэтому они не следуют
господину и отцу. Или же они враждуют с соседними деревнями. Однако
когда верх демонстрирует согласие, а низ – дружелюбие, когда существует
25
Цит. по: Уголовные установления Тан с разъяснениями (Тан люй шу и). Цзюани 1–8 /
введ., пер. с кит. и коммент. В.М. Рыбакова. СПб., 1999. Т.1. С.81.
26
背叛 яп. хайхан – восстание. Японско-русский словарь. М., 1984. С.127; 背叛 кит.
б`эйпàнь´ – изменять, предавать; в з б у н т о в а т ь с я ; измена; изменнический,
предательский. – БКРС. Т.3. С.191.
27
Бунт особо оговаривается в разделе начала правления государя Сŷдзина [около 324 года
испр. хрон.]: «…крестьяне [общинники – С.Д.] разбрелись, некоторые же стали
б у н т о в а т ь » (яп. хайхан, кит. бэйпань) 「百姓 流離㆑或 有㆑背叛。」 – Нихон-сёки. Ч.I. Т.I.
С.158-159; Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.207.
28
Кодзики: Записи о деяниях древности, свитки 2-й и 3-й / пер. А.М. Ермаковой и
А.Н. Мещерякова. СПб.: Шар, 1994. Т.2. С.58; Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.212.
29
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.299.
30
Там же. С.320.
31
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.2. С.17; Кодзики: Записи… Т.2. С.210.
32
反 кит. фăнь – …2) изменять; производить бунт (мятеж); поднимать восстание… –
БКРС. Т.3. С.980.
33
掩 кит. ˇянь – гл. …2) закрывать, затворять;… заграждать, заслонять, останавливать… –
БКРС. Т.4. С.407.
34
戎 яп. хина – варвар, дикарь; 戎 кит. жýн – …5) жуны (некитайские племена Запада).
БКРС. Т.4. С.234.
35
См.: Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.2. С.17; Кодзики: Записи… Т.2. С.210.
взаимное понимание в обсуждаемых делах, они движутся сами собой. И чего
тогда нельзя достичь?»36 [Нихон-сёки, св.22-й, Суйкō, 12-й год пр., 4-й месяц,
3-й день].
Уголовно-наказуемым деянием в древней Японии являлся и замысел
мятежа (заговор мятежников – яп. Бохан). Замысел преступления (заговор)
карался так же как и само участие в мятеже37. «…Государь призвал Памако
из Адзуми-но мурази и рёк ему такое повеление: “Вместе с принцем Нака-ту
ты замышлял мятеж, желая поколебать государство. За такую вину
полагается смерть”»38 [события 425 или 427 года испр. хрон.]. Сходное
правовое регулирование демонстрирует казус 648 года, когда один из членов
рода Сога был обвинен в том, что он «собирается поднять мятеж»39.
Правовые нормы в отношении таких преступлений, как мятеж,
замысел мятежа (заговор мятежников) были систематизированы в «Тайхōрицу-рё» в VII-м законе (яп. Дзокуто-рицу – «Уголовный закон о мятеже,
разбое и грабеже»), ст. 1 (“Мятеж против государя”): «Если будет [раскрыт]
мятеж против государя (бохан)… то всех [виновных] казнить через
обезглавливание…»40 [Тайхō-рицу, VII, ст.1]. Причём даже если
преступника не удалось арестовать, и он скрылся от правосудия – его всё
равно нужно было осудить заочно. «Если [преступник] сбежит, скроется в
горах, и не удаётся [его] вернуть (цуйкан)41, то всё равно судить его за
мятеж»42 [Тайхō-рицу, VII, ст.4, п. 5].
При этом, так же как и в период I–VI веков, ответственность за мятеж
возлагалась также и на родственников преступника: «…а [их] отцов, сыновей
(фуси)43 и дворовых холопов (кэнин) [сдать] в казенные крепостные (канко
[досл. “казённые дворы”44 – С.Д.]), имущество (дзайсан)45, поля и усадебные
участки (дэнтаку)46 конфисковать в казну (боккан)47. 80-летних и неизлечимо
больных (токусицу)48 [от наказания] освободить. Деда и внуков (сосон)49,
старших и младших братьев [преступника] – всех отправить в дальнюю
ссылку, вне зависимости от того, проживают [они] совместно [с
36
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.2. С.94.
Свод законов… Т.3. С.71, прим. 9.
38
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.323.
39
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.II. С.163.
40
Свод законов… Т.3. С.47.
41
追喚 яп. цуйкан – досл. «преследовать и окликать»; возвращать сбежавшего
преступника. – Свод законов… Т.3. С.107.
42
Свод законов… Т.3. С.49.
43
父子 яп. фуси – отец и сын. – Свод законов… Т.3. С.106; где 父 яп. фу – отец; 子 яп. си –
сын.
44
官戸 яп. канко – досл. «казённые дворы»; ср.: Свод законов… Т.1. С.311.
45
Сюда включались рабы и домашний скот. – Свод законов… Т.3. С.84, прим. 2.
46
田宅 яп. дэнтаку – досл. «поле при доме». – Свод законов… Т.3. С.98.
47
沒官 яп. боккан – конфискация в казну. – Свод законов… Т.3. С.93.
48
篤疾 яп. токусицу – неизлечимо больной, полный инвалид. – Свод законов… Т.3. С.105.
49
祖孫 яп. сосон – дед и внук. – Свод законов… Т.3. С.104.
37
преступником] или не проживают»50 [Тайхō-рицу, VII, ст. 1].
Причем независимо от того, удалось ли поднять мятеж или нет,
мятежник подлежал наказанию: «Даже если [кому-либо] в мятеже против
государя не удалось поднять подчиненных [ему] людей и не удалось
вовлечь [в мятеж] влиятельных лиц, то [виновного] также казнить через
обезглавливание…»51
[Тайхō-рицу,
VII,
ст.1].
Однако
наказание
родственников было менее строгим и не сопровождалось конфискацией
имущества: «…а [его] отца и сыновей – всех отправить в дальнюю ссылку,
однако имущество не конфисковывать (здесь говорится о лицах, которые
действительно были вовлечены в заговор, хотя [им] и не удалось нанести
вреда государю)»52 [Тайхō-рицу, VII, ст.1].
Даже если преступники ещё не подняли мятеж, и против них начали
действовать правительственные войска, сопротивление властям в этом
случае приравнивалось к поднятию мятежа: «Если при усмирении мятежа
оказано сопротивление, то [виновных] судить как за мятеж»53 [Тайхō-рицу,
VII, ст.4, п.6].
Наказанию подлежало и подстрекательство к мятежу: «Если [ктолибо] толкует о предзнаменованиях, ссылается на чудеса (рёви)54, самовольно
подсчитывает число воинов и лошадей, бездумно рассказывает о причинах
мятежа или подстрекает народ, то, при условии, что всё это не оказало
значительного влияния на действительное положение вещей, судить
[его] как за колдовство»55 [Тайхō-рицу, VII, ст.1].
Примечательно, что наказывались также ложно оговорившие себя в
участии в мятеже: «Если [кто-либо] говорил о том, что [он] намерен
участвовать в мятеже против государя, но в действительности [он] не имел
такого намерения, и при проверке так и оказалось, то [ему] – 3 года
каторги»56 [Тайхō-рицу, VII, ст.3 «Слухи об участии в мятеже»].
Древнеяпонское право смешивало с мятежом такое государственное
преступление как насильственный захват власти и покушение на захват
власти – умышленное деяние, направленное на отстранение от власти
правящей династии Ямато и узурпацию должности монарха. Данные деяния
подразумевали завладение властью насильственным путем лицами,
группировками, организациями, которым власть не принадлежала.
Совершаемые действия могут быть различными: от физического
устранения лиц, законно осущ ествляющих властные полномочия
или их принудительной изоляции до блокирования работы органов власти.
Так, в начале правления государя Мимаки (Сŷдзина [около 325 года
50
Свод законов… Т.3. С.47.
Свод законов… Т.3. С.47.
52
Там же.
53
Там же. С.49.
54
霊異 яп. р¯ёви – чудо. Свод законов… Т.3. С.102.
55
Свод законов… Т.3. С.47.
56
Там же. С. 48.
51
испр. хрон.]57) «…[принц] Такэ-пани-ясу-бико супротивные замыслы
леле[ял]… Решил восстать против государя…». Такэ-хани-ясу (др.-яп.
Такэ-пани-ясу) был обвинён в том, что он «намерен опрокинуть обитель
правителя…» (т.е. свергнуть главу государства и силой захватить
власть)58. Государь Мимаки собрал военный совет, чтобы выработать план
военных действий. Изменники рассчитывали на неожиданность и
внезапность, но это преимущество было утрачено. Тем не менее, они решили
действовать и выступили двумя колоннами по двум разным дорогам. Во
главе одной армии стоял сам принц Такэ-хани-ясу; во главе другой,
двигавшейся из Ō-сака, – его жена Ата-бимэ. В конце концов, преступники
были уничтожены [Нихон-сёки, св. 5-й, Судзин, 10-й год пр., 9-й месяц;
Nihongi V, 11].
При восшествии на престол наследного принца Удзи (др.-яп. Уди)
[около 415 года испр. хрон.] принц Опо-яма-мори «…измыслив
хитроумный план… он сказал так: “Убью наследного принца и сам займу
государев пост”»59.
Попытка насильственного захвата и удержания власти упомянута
также в 498 году: «В 8-м месяце 11-го года [правления – С.Д.] государь Окэ
[Нинкэн – С.Д.] скончался». Хэгури-но Матори-но оми (др.-яп. Пэгури-но
Матори-но оми), при государях Вокэ и Ōкэ (Кэндзō и Нинкэне, т.е. в 485–498
годах) фактически стоявший во главе Ямато, после смерти Ōкэ открыто
захватил власть. «Пэгури-но Матори-но оми, главный министр, правил в
стране по своему усмотрению и хотел стать владыкой в Японии…»60.
«Опо-оми Пэгури-но Матори-но оми самоуправствовал (яп. сэнсэн, кит.
чжуāньшàнь΄)61, правя страной, [и] хотел стать правителем Японии.62
Притворился, что строит дворец для принца [Во-патусэ-но Вака-сазаки –
С.Д.], а когда дворец был готов, сам в него въехал. Он сердился и впадал в
гнев по всякому поводу и нимало не следовал принципу63 ч΄энь-цзé [яп. синсэцу – выполнения долга подданного на службе государя64 – С.Д.]». Хэгурино Сиби-но оми был убит главою древнего военного клана Ямато – Ōтомо
57
Кодзики. Записи… Т.2. С.58; Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.212.
Нихон-сёки. Анналы Японии. Т.1. С.212.
59
Там же. С.299.
60
Там же. С.392; См.: С.392–393.
61
專擅 яп. сэнсэн, кит. чжуāньшàнь΄ – самоуправствовать; самоуправство; где 專 кит.
чжуāнь – 2)* быть узурпатором; держаться самовластно, творить произвол; становиться
единоличным хозяином (гегемоном) положения; занимать первое (важнейшее) место; 3)*
иметь большой вес; обладать большой значимостью, пользоваться большим влиянием… –
БКРС. Т.3. С.67.
62
「大臣 平群ノ眞鳥ノ臣 專擅㆑國政。欲 王㆑日本。」 – Нихон-сёки. Ч.1. Т.2. С.1.
58
63
Нихон-сёки. Анналы Японии. Т.1. С.392.
臣節 яп. син-сэцу, кит. ч΄энь-цзé – досл. “принцип выполнения долга подданного на
службе государю”; где 臣 кит. ч΄энь – сущ. 1)…подданный; верный слуга… гл. 1)* служить
(государю)… – БКРС. Т.2. С.328; 節 кит. цзé – …9)… дозволенная норма, стандарт;
установление, порядок; правило… – БКРС. Т.2. С.769.
64
(др.-яп. Опо-томо), соперничающего с Хэгури [Нихон-сёки, св.16-й, Бурэцу;
11-й год пр. Нинкэна; Nihongi, XVI, 6].
Таким образом, действия, направленные на насильственное удержание
власти, в древней Японии обычно были продолжением действий по захвату
власти; однако существовал и иной вариант: насильственное удержание
власти высшими должностными лицами прежнего царствования и отказ
передать её законным наследникам этой власти. В обоих случаях создавались
препятствия функционированию государственной системы власти, субъекты
законной власти были лишены возможности осуществлять свои полномочия.
Насильственность удержания власти означала, что тот, кто её незаконно
удерживает, контролирует принятие и исполнение своих решений
насильственными методами и средствами.
Заговор с целью насильственного захвата власти (приготовление к
захвату власти).
Наказанию подлежало также и приготовление к насильственному
захвату власти (заговор). Около 421 года [испр. хрон.] был раскрыт заговор
принца Хая-буса-вакэ (др.-яп. Пая-буса-вакэ) и принцессы Мэдори-но химэ
(др.-яп. Мэтори-пимэ), направленный на отстранение от власти правящего
государя Ō-садзаки (Нинтоку, 418-425/427 годы [испр. хрон.]). «…Как-то
однажды Пая-буса-вакэ прилёг на колени принцессы [Мэтори-пимэ]. И
сказал он тогда: “Кто быстрее – перепел сазаки или ястреб пая-буса?”. “Паябуса быстрее”, – ответила она. Тогда принц говорит: “Значит, я главнее
его”».65 По версии «Кодзики», принцесса Мэдори сама подстрекала принца
Хая-буса-вакэ убить государя Ō-садзаки и захватить власть в Ямато:
«В это время вернулся её муж Паябуса-вакэ-но […]кими и его жена, Мэдорино […]кими, спела так: “…Ты, Паябуса-вакэ, летаешь высоко – поймай же
трясогузку!”»66 (др.-яп. сазаки, совр.-яп. садзаки, т.е. государя Ō-садзаки67).
Надо полагать, что среди приближённых принца и принцессы были
соглядатаи главы государства, так как сказанное стало ему известно.
«Государь, услыхав эти слова, рассердился ещё пуще прежнего»68.
Однако знатные люди – сторонники Хая-буса-вакэ также подстрекали
принца Хая-буса-вакэ поднять мятеж против государя Ямато: «А
приближённые принца Пая-буса-вакэ сказали в песне так: “Ты, ястреб паябуса, полети вверх к небу, облети вокруг, схвати перепела сазаки, на
священном дереве туки!” [“священное дерево туки”, по-видимому, метафора
священного поста правителя69 – С.Д.]…»70. Об этом тоже было доложено
государю. «Услыхав эту песню, государь разгневался до чрезвычайности… и
вознамерился убить Пая-буса-вакэ».71 «Государь услышал эту песню и
65
Нихон-сёки. Анналы Японии. Т.1. С.312.
Кодзики. Записи о деяниях древности. Т.2. С.177.
67
См.: Кодзики. Записи о деяниях древности. Т.2. С.222, прим. 43.
68
Нихон-сёки. Анналы Японии. Т.I. С.312.
69
Там же. С.474, прим. 54.
70
Там же. С.313.
71
Там же.
66
поднял войска, чтобы убить [супругов]»72.
В 644 году представители клана Сога фактически составили заговор с
целью отстранения правящей династии Ямато от власти. Это было расценено
как преступление, за которое полагалась смертная казнь. «Сога-но опоми
Эмиси и его сын Ирука-но оми… их сыновей и дочерей стали называть
принцами и принцессами. Дома окружили палисадом, а возле ворот устроили
склад оружия… Опоми… поставил дом на восточном склоне горы Унэби и
вырыл ров, сделав из дома крепость. Построил там оружейный склад и
доставил туда стрелы…»73 [Нихон-сёки, св.14-й, Кōгёку, 3-й год пр., 11-й
месяц]. Впоследствии, после убийства Сога-но Ирука, принц Нака-но Ōэ
докладывал государыне Кōгёку: «Куратукури [это другое имя Сога-но Ирука
– С.Д.] задумал разрушить небесные храмы и прекратить линию
наследования Солнцу. Разве Куратукури должен стать наследником
Неба?»… [Нихон-сёки, св.24-й, Кōгёку, 4-й год пр., 6-й месяц, 12-й день]74.
Заговор против правящей государыни
В 658 году ряд высокопоставленных сановников составили заговор
против императрицы Саймэй. Заговорщики были арестованы и казнены.75
Посягательство на жизнь государственного деятеля
Убийство главы государства – умышленное причинение смерти правителю
государства Ямато. Если не считать темной истории со смертью Тюая в 346
году [испр. хрон.]76, первым известным убийством правителя Ямато было
убийство государя Анахо (Анкō) в 456 году: «…Маёва-но […]кими
подслушал его речи. Тайно дождавшись, когда государь заснёт, он взял меч,
который лежал возле него, перерезал ему горло…»77 [Кодзики, св.3-й,
государь Анкō]. Другое известное преступление данной категории – это
убийство государя Судзюна в 592 году: «Умако-но сукунэ… послал Яматоно Ая-но атапи Кома, который убил государя»78 [Нихон-сёки, св.21-й,
Судзюн, 5-й год пр., 11-й месяц, 3-й день].
Покушение на жизнь главы государства – умышленное деяние лица,
непосредственно
направленное
на
совершение
преступления,
заключающегося в причинении смерти правителю Ямато, когда
преступление не было доведено до конца по не зависящим от этого лица
обстоятельствам. Покушение на жизнь монарха считалось самостоятельным
преступлением. Источники сообщают о подобном преступлении в связи с
событиями восшествия на престол государя Идзахо-вакэ (Ритю). «…Тогда
72
Кодзики. Записи о деяниях древности. Т.II. С.177.
Нихон-сёки. Анналы Японии. Т.II. С.137.
74
Там же. С.139.
75
Нихон-сёки. Анналы Японии. Т.II. С.179, 180.
76
Подробнее см.: Суровень Д.А. Корейский поход Окинага-тараси-химэ (правительницы
Дзингу) // Проблемы истории, филологии, культуры. Москва – Магнитогорск, 1998. Вып.
5. С.160–167.
77
Кодзики. Записи о деяниях древности. Т.2. С.190.
78
Нихон-сёки. Анналы Японии. Т.2. С.89.
73
его младший брат… задумав взять жизнь государя, поджёг Большой
дворец»79, но убить государя не смог [события 425 или 427 года испр. хрон.].
Замысел убийства государя (приготовление к убийству главы
государства).
Древнеяпонское право выделяло как отдельный вид преступления
замысел убийства государя (приготовление к убийству главы государства),
заключавшееся в выработке планов, приискании соучастников преступления
и сговоре на совершение убийства правителя Ямато. За данное преступление
полагалась смертная казнь. Пример правоприменительной практики в
подобном случае даётся в отношении событий начала V века н.э. [около 423
года испр. хрон.] – это замысел убийства государя Ō-садзаки (др.-яп. Опосазаки / Нинтоку, 418-425/427 годы [испр. хрон.]) принцем Хая-буса-вакэ-но
кими (др.-яп. Пая-буса-вакэ)80.
Разрушение или заговор с целью разрушения государева жилища
или усыпальниц (яп. бодайгяку)81.
Разрушение или заговор с целью разрушения государева жилища или
усыпальниц (яп. бодайгяку) по опасности приравнивались к мятежу [Тайхōрицу, VII, ст.1]. «(Говорится о заговоре с целью разрушения государевых
дворцов – гукэцу82 и государственных усыпальниц – сэнрё83)»84 [Тайхō-рицу,
Общая часть, ст. 6, п. 2]. Бōдайгяку соответствовало китайскому моу да ни85
(“Умыслу великой строптивости” – второму из Десяти зол). «Тан люй шу и»
поясняет: «Имеется в виду умысел разрушить Императорский Храм предков,
[императорские] усыпальницы и дворцы»86 [Тан люй шу и, цзюань 1; 6.
Десять зол].
По «Тайхō-рицу» за бодайгяку (заговор с целью разрушения
государевых жилищ и усыпальниц) по VII закону, ст. 1 полагалась смертная
казнь через повешение87. «Если [это касается] заговора с целью разрушить
государево жилище или усыпальницы, то [его] повесить»88 [Тайхō-рицу, VII,
ст.1, п.5].
Поджог государева дворца
В древнеяпонском праве это преступление было отнесено к категории
государственных преступлений. Оно входило в категорию бодайгяку
79
Кодзики. Записи о деяниях древности. Т.2. С.180.
Нихон-сёки. Анналы Японии. Т.1. С.312–313.
81
謀大逆 яп. бōдайгяку – разрушение (или замысел разрушения) царских жилищ, храмов
или царских усыпальниц; второе тяжкое преступление. – Свод законов… Т.3. С.93.
82
宮闕 яп. гукэцу – царское жилище. – Свод законов… Т.3. С.95.
83
山陵 – яп. сэнр¯ё – государева усыпальница (могила, могильный холм, курган) – Свод
законов… Т.3. С.104.
84
Свод законов… Т.3. С.7.
85
謀大逆 кит. моу да ни – “умысел великой строптивости”. – Уголовные установления
Тан… Т.1. С.362.
86
Уголовные установления Тан… Т.1. С.82.
87
Свод законов… Т.3. С.72.
88
Там же. С.47.
80
(разрушение государева жилища, яп. гукэцу). Преступное деяние
заключалось в поджоге государева дворца.
Самое первое упоминание о разрушении государева дворца (поджоге)
относится к началу второй четверти V века [испр. хрон.], когда младший брат
правителя поджёг Большой дворец89. В начале правления государя Идзаховакэ (др.-яп. Изапо-вакэ/ Ритю, 426-431/ 427-432), в 426 или 427 году [испр.
хрон.], «…когда государь [Идзахо-вакэ – С.Д.] впервые вошёл во дворец
Нанипа, он праздновал Праздник первых плодов [др.-яп. опонипэ – осенний
праздник урожая – С.Д.] и устроил пир. Он повеселел от праздничного вина и
отошёл ко сну. Тогда его младший брат, Суминоэ-но Накату-опокими,
задумав взять жизнь государя, поджёг Большой дворец. Но предок Ая-но
атапи, по имени Ати-но атапи, тайно проник туда, взвалил [государя] на
коня и увёз в Ямато»90. «Нихон-сёки» так излагает события: Хэгури-но Цукуно сукунэ (др.-яп. Пэгури-но Туку-но сукунэ), Мононобэ-но Ō-маэ-но сукунэ
(др.-яп. Опо-мапэ-но сукунэ) и Ати-но оми, предок Ая-но атаи (др.-яп.
атапи), «…трое помогли наследному принцу, посадили его на коня, и он
бежал. В одном [толковании] сказано: Опо-мапэ-но сукунэ поднял принца и
на руках отнёс его и посадил на коня. Принц Нака-ту, не зная, где находится
наследный принц, поджёг дворец. Огонь полыхал всю ночь»91.
Разрушение государевых усыпальниц
Формирование взгляда на разрушение императорских усыпальниц (яп.
сэнрё) как на преступление можно проследить по источникам в конце V
века. В 486 году государь Вокэ (Кэндзō, 485-487) приказал своему брату
принцу Окэ разрушить гробницу предыдущего правителя Ō-хацусэ-но Вакатакэру (др.-яп. Опо-патусэ-но Вака-такэру/ Юряку, 457–479) за то, что он
убил в 456 году (в период борьбы за власть) отца братьев. В ответ принц Окэ
сказал: «Это будет нехорошо. Государь Опо-патусэ десятью тысяч
праведных деяний правил страной и взглядом своим освещал Поднебесную.
И столица, и провинция с восхищением смотрели на него. Наш отец,
покойный принц, хоть и был государевым сыном, претерпел множество
бедствий и не поднялся до Небесного престола. И если подумать, то тут
коренится разница между тем, кто возвысился, и тем, кто остался внизу. И
если ты втайне порушишь гробницу, то кому же тогда люди будут
служить как властелину, поклоняясь душе Неба? Это одна [причина, чтобы
не разрушать гробницу]… Однако же, я, Окэ, опасаюсь, что если ты
порушишь гробницу, и столица, и провинция, увидев это, не согласятся,
чтобы ты по-прежнему надзирал за страной и обращался с народом, как с
89
Кодзики. Записи о деяниях древности. Т.2. С.180; см. также: Нихон-сёки: Анналы
Японии. Т.1. С.319–320.
90
Кодзики: Записи о деяниях древности. Т.II. С.180; Кодзики 古事記 (из серии “Нихон
котэн дзэнс¯ю” 日本古典全集). Токио 東京: Асахи симбун сякан 朝日新聞社刊, 1968. Т.II.
С.225; Кодзики 古事記 (из серии “Нихон котэн бунгаку дзэнс¯ю” 日本古典文学全集).
Токио 東京: С¯ёгаккан 小学館, 2001. С.306.
91
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.320.
собственными детьми. Вот вторая причина, по которой не следует разрушать
гробницу». «“Как хорошо ты сказал!” – отвечал государь и передумал
отдавать этот приказ [о разрушении усыпальницы – С.Д.]»92.
Бодайгяку в «Тайхō-рицу» было приравнено к мятежу (яп. бохан) и по
тяжести наказания93 [Тайхō-рицу, VII, ст.1]. «Если будет [раскрыт]… заговор
с целью разрушения государева жилища или усыпальниц (бодайгяку), то всех
[виновных] казнить через обезглавливание…»94 [Тайхō-рицу, VII,
ст.1]. При этом, так же как и в период I–VI веков, ответственность
возлагалась также и на родственников преступника: «…а [их] отцов, сыновей
(фуси) и дворовых холопов (кэнин) [сдать] в казенные крепостные (канко),
имущество (дзайсан)95, поля и усадебные участки (дэнтаку)96 конфисковать в
казну (боккан)97. 80-летних и неизлечимо больных (токусицу)98 [от
наказания] освободить. Деда и внуков (сосон)99, старших и младших братьев
[преступника] – всех отправить в дальнюю ссылку, вне зависимости от того,
проживают [они] совместно [с преступником] или не проживают»100 [Тайхōрицу, VII, ст.1].
Наказанию подлежал и заговор с целью разрушить государево жилище
или усыпальницы: «Если будет [раскрыт]… заговор с целью разрушения
государева жилища или усыпальницы (бодайгяку), то всех [виновных]
казнить через обезглавливание…»101 [Тайхō-рицу, VII, ст.1]. Подстрекатели в
подобном преступлении подлежали смертной казни через повешение. «Если
[это касается] заговора с целью разрушить государево жилище или
усыпальницы, то [его] повесить»102 [Тайхō-рицу, VII, ст.1].
Разрушение и заговор с целью разрушения главного синтоистского
храма103 (дайфукё)
Первоначально, как можно предполагать, это преступление считалось
разновидностью бодайгяку (разрушение государевых жилищ и усыпальниц).
В 645 году, во время событий переворота Тайка, после убийства Сога-но
Ирука, принц Нака-но Ōэ докладывал государыне Кōгёку: «Куратукури [это
другое имя Сога-но Ирука – С.Д.] задумал разрушить небесные храмы
и прекратить линию наследования Солнцу»104 [Нихон-сёки, св.24-й, Кōгёку,
92
См.: Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.385–386.
Свод законов… Т.3. С. 47.
94
Там же.
95
Сюда включались рабы и домашний скот. Свод законов… Т.3. С.84, прим. 2.
96
田宅 яп. дэнтаку – досл. “поле при доме”. Свод законов… Т.3. С.98.
97
沒官 яп. боккан – конфискация в казну. Свод законов… Т.3. С.93.
98
篤疾 яп. токусицу – неизлечимо больной, полный инвалид. – Свод законов… Т.3. С.105.
99
祖孫 яп. сосон – дед и внук. Свод законов… Т.3. С.104.
100
Свод законов… Т.3. С.47.
101
Там же.
102
Свод законов… Т.3. С.47.
103
大社 яп. тайся – досл. “великое святилище”. Главный синтоистский храм в Исэ. – Свод
законов… Т.3. С.105.
104
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.2. С.139.
93
4-й год пр., 6-й месяц, 12-й день].
В «Тайхō-рицу» данный вид преступления был выделен в отдельную
категорию: «При заговоре с целью разрушения главного синтоистского
храма (тайся) [виновному] – 1 год каторги; если храм уже разрушен, то
[ему] – дальняя ссылка»105 [Тайхō-рицу, VII, ст.1]. В общей части «Тайхōрицу» это преступление было уже отнесено к категории дайфукё (“Великой
непочтительности”)106, где говорилось о разрушении великих храмов
(дайся)107 [Тайхō-рицу, Общая часть, ст. 6, п. 6]108.
Государственная измена
(наиболее тяжкое преступление против внешней безопасности государства
– шпионаж, выдача государственной тайны либо иное оказание помощи
иностранному
государству,
иностранной
организации
или
их
представителям в проведении враждебной деятельности в ущерб внешней
безопасности Ямато, совершенной гражданином Ямато). Государственная
измена в «Тайхō-рицу» была третьей среди «восьми злодеяний»109 (особо
тяжких преступлений).
Государственная измена (яп. мухон)110. «Говорится об измене родине и
предательстве»111 [Тайхō-рицу, Общая часть, ст. 6, п. 3]. Соответствовало
китайскому моу пань (мóуфăнь)112 (“Умыслу измены” – третьему из Десяти
зол). «Тан люй шу и» комментирует: «Имеется в виду умысел отвернуться от
страны (го) или стать соучастником самозванцев [кит. цун вэй113 – С.Д.].
Р а з ъ я с н е н и е . Есть люди, которые замышляют отвернуться от правящего
дома, или намереваются предаться стране дальних варваров или сдать город
и стать соучастниками самозванцев, или хотят бежать со [своей] земли…»114
[Тан люй шу и, цзюань 1; 6. Десять зол].
Видимо, изначально в японском праве, так же как и в римском, под
государственной изменой понималось преступление в оскорблении
величества (лат. crimen laesae majestatis, первоначально оно включало все
государственные преступления), из которого в средневековой Европе
развилось такое правовое понятие, как оскорбление особы суверена (фр. lèse
majesté). Так как тогда в праве отсутствовало понятие государственного
суверенитета, то под государственной изменой понимали исключительно
105
Свод законов… Т.3. С.48.
大不敬 яп. дайфук¯ё / дайфукэй – великая непочтительность: шестое тяжкое
преступление. – Свод законов… Т.3. С.96.
107
大社 яп. дайся / тайся – великий синтоистский храм, например, Исэ. Свод законов…
Т.3. С.95.
108
Свод законов… Т.3. С.7-8.
109
Там же. С.7.
110
謀叛 яп. мухон – государственная измена; изменник. Свод законов… Т.3. С.102.
111
Свод законов… Т.3. С.7.
112
謀叛 – кит. моу пань – Умысел измены. – Уголовные установления Тан… Т.1. С.362.
113
從僞 кит. цун вэй – досл. “последовать за ложной, самозваной, узурпаторской
[властью]”. – Уголовные установления Тан… Т.1. С.83.
114
Цит. по: Уголовные установления Тан… Т.1. С.83.
106
измену своему государю («предательство» в терминологии «Тайхō-рицу»115
[Тайхō-рицу, Общая часть, ст. 6, п. 3]).
Заговор с целью государственной измены уже сам по себе являлся
преступлением – и подлежал наказанию, независимо от того, начали ли
преступники действовать. «…Сапо-бико, старший брат государыни по
матери, замыслил заговор (яп. мухон)116, желая покуситься на государев
род»117 [около 333 года испр. хрон.]118. Признаки заговора с целью
государственной измены присутствуют в событиях мятежа Хая-буса-вакэ
(др.-яп. Пая-буса-вакэ) [около 423 года испр. хрон.]119. Во время мятежа 527
года наместник Цўкуси (Северного Кюсю) по имени Иваи (др.-яп. Ипави)
возглавил заговор с целью государственной измены: «В это время Тукуси-но
куни-но миятуко Ипави составил тайный заговор…»120. Род Ямато-но аяно атапи «…от правления в Опарида до правления в Апуми [от Суйкō до
Тэнти121 – С.Д.] вы постоянно составляли заговоры»122. Это касается событий
3-го дня 11-го месяца 5-го года правления Судзюна и 12-го дня 6-го месяца 4го года правления Кōгёку123.
В 645 году, в 9-й месяц, 3-й день, «принц крови Пурупито, Сога-но
Тагути-но Оми Капапори, Мононобэ-но Энови-но Мурадзи Сипиноми, Кибино Каса-но Оми Сидару, Ямато-но Ая-но Пуми-но Атапи Маро и Эти-но
Пада-но Миятуко Такуту составили заговор…». В 12-й день этого же
месяца заговор был раскрыт властям одним из участников преступления124.
Во 2-й день 10-го месяца 686 года был раскрыт заговор принца крови
Ōцу (др.-яп. Опоту), «…он был взят под стражу. Вместе с кровным принцем
Опоту было взято под стражу более 30 человек, последовавших за ним в его
измене…»125.
Однако в Японии достаточно рано появилось понимание того, что
государственная измена – преступление, заключающееся в деянии,
сознательно направленном против интересов государства, гражданином или
115
Свод законов… Т.3. С.7.
謀反 яп. мухон, кит. мóуфăнь – тоже что 謀叛 кит. мóупàнь – 1) замышлять измену,
планировать бунт; 2) уст. государственная измена. – БКРС. Т.3. С.710; 謀叛 яп. мухон –
государственная измена; изменник. – Свод законов… Т.3. С.102.
116
117
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.222; 「后母ノ兄 狹穂彦ノ王 謀 ㆑反、欲危 社稷。」 –
Нихон-сёки. Т.1. Ч.1. С.178; где 社稷 кит. ш`э´цзù – …2) престол, трон; династия; государь;
государство. – БКРС. Т.2. С.103.
118
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.222.
119
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.312-313; Кодзики: Записи о деяниях древности.
Т.2. С.176-177.
120
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.II. С.17; Кодзики: Записи о деяниях древности. Т.II.
С.210.
121
Там же. С.368, прим. 98.
122
Там же. С. 233.
123
Там же. С.368, прим. 99.
124
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.2. С.147.
125
Там же. Т.2. С.268.
служилым человеком которого является преступник, в частности, если
преступник переходил на сторону противника во время войны, выдавал
государственную тайну, шпионил, против воли государя вёл переговоры с
противником и прочее.
Одним из ранних примеров совершения государственной измены
являются события 382 года [испр. хрон.]126. «В тот год Соту-пико был послан
воевать с Силла. В “Записях Пэкче” [“Пэкче-ки” – С.Д.] сказано: “В год
мидзуноэ-ума от Силла не была доставлена дань великой стране [Ямато –
С.Д.]. Великая страна послала Саджи-пигве [яп. Сати-пику, т.е. Соту-пико –
С.Д.] воевать с Силла. Люди Силла, нарядив как следует двух красивых
девушек, послали тех в бухту навстречу Сати-пику, чтобы совратить его с
пути. Сати-пику принял девушек, повернул в другую сторону и напал на
страну Кара… Государыня [Дзингу – С.Д.] пришла в гнев… В одном
[толковании] сказано: узнав о гневе государыни, Сати-пику не мог открыто
вернуться домой. Потому он скрывался… Понял [Сати]-пику, что [наказания]
ему не избежать…”»127 [Нихон-сёки, св.9-й, Дзингу, 62-й год пр.].
В 4-м месяце 9-го года правления Хомуда (Ōдзина) (397 год испр.
хрон.) ō-оми Такэути-но сўкунэ был обвинен в государственной измене
(замыслах захвата власти в Ямато при помощи корейских государств), за что
полагалась смертная казнь через отсечение головы128 [Нихон-сёки, св.10-й,
Ōдзин, 9-й год пр., 4-й месяц].
В 8-й месяц 463 года (в 7-й год правления Юряку), военачальник Отокими, отправленный в Корею, составил заговор против правителя своего
государства и совершил государственную измену129 [Нихон-сёки, св.14-й,
Юряку, 4-й год пр., 8-й месяц].
В 527 году наместник Цўкуси (Северного Кюсю) Иваи (др.-яп. Ипави),
подняв мятеж, вступил в тайные связи с противником, то есть совершил
государственную измену130.
В 587 году «приближенный Мононобэ-но Мория опо-мурази –
Тоторибэ-но Ёродзу –во главе ста человек охранял дом в Нанипа… Во
дворце посовещались и сказали: “Сердце Ёродзу склонилось к измене.
Поэтому он спрятался в горах. Его родственники должны быть немедленно
истреблены…”»131.
В 672 году, во время событий Дзинсин-но ран, управитель области
Цукуси (др.-яп. Тукуси) – принц Курукума и управитель провинции Киби –
Тагимано кими Хиросима (др.-яп. Пиросима) подозревались государем в
126
Подробнее см.: Суровень Д.А. Период регентства Окинага-тараси-химэ
(правительницы Дзингу) // Проблемы истории, филологии, культуры. Москва –
Магнитогорск, 1998. Вып. 6. С.174–180.
127
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.282–283.
128
Там же. С.287.
129
Там же. С.355–356.
130
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.2. С.17; Кодзики: Записи о деяниях древности. Т.2.
С.210.
131
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.2. С.86.
государственной измене: «…подозреваю их в измене…»132. В 686 году 30
человек во главе с принцем Ōцу (др.-яп. Опоту) были обвинены в
государственной измене133.
По «Тайхō-рицу» за мухон (государственную измену), по ст.4-й VII-го
закона, полагалась смертная казнь через повешение или обезглавливание134.
По «Тайхō-рицу» наказывался замысел государственной измены: «Если
[кто-либо] замышляет государственную измену (мухон), то [его]
повесить…»135 [Тайхō-рицу, VII, ст.4, п.2]. Наказанию подлежало также
покушение на совершение такого преступления (яп. дз¯ёдō)136: «Если
[преступление] совершается (дзёдо), то всех [виновных] обезглавить (здесь
говорится о том, что если заговор был совместным, то всех судить)»137
[Тайхō-рицу, VII, ст.4, п.2].
При государственной измене по законам «Тайхō-рицу» существовало
объективное вменение (привлечение лица к уголовной ответственности без
установления его вины) – наказанию подвергались и родственники
преступников (считалось, что они должны были знать о деянии преступника
и сообщить об этом властям): «Сыновей [заговорщиков] – в среднюю ссылку
(тюру)138. Если [заговорщик] руководил десятью человеками и более, то [его]
отца и сыновей отправлять в дальнюю ссылку. Если даже число
руководимых [заговорщиком] людей не достигало 10 человек, но [его]
действия причинили вред, то поступать [с его отцом и сыновьями] так же,
как и в предшествующем случае (под словом [вред] понимаются нападения и
грабежи – рёрё139)»140 [Тайхō-рицу, VII, ст.4, п.2-4].
Причем осуждение за государственную измену могло осуществляться
заочно (при отсутствии преступника): «Если [преступник] сбежит, скроется в
горах, и не удается [его] вернуть (цуйкан)141, то всё равно судить [его] за
мятеж»142 [Тайхō-рицу, VII, ст.4, п.5].
Шпионаж (преступление против безопасности государства,
заключающееся в передаче, собирании, похищении или хранении в целях
передачи иностранному государству, иностранной организации или их
представителям сведений, составляющих государственную тайну, а также
передаче или собирании по заданию иностранной разведки иных сведений для
132
Там же. С.213.
Там же. С.268.
134
Свод законов… Т.3. С.48.
135
Там же.
136
上道 яп. дз¯ёдō – вступление на путь преступления, начало преступления. – Свод
законов… Т.3. С.96.
137
Свод законов… Т.3. С.48.
138
中流 яп. т¯юру – средняя ссылка. Свод законов… Т.3. С.106.
139
虜掠 яп. рёр¯ё – нападение и грабёж. Свод законов… Т.3. С.102.
140
Свод законов… Т.3. С.48–49.
141
追喚 яп. цуйкан – возвращать сбежавшего преступника. – Свод законов… Т.3. С.107.
142
Свод законов… Т.3. С.49.
133
использования их в ущерб внешней безопасности Ямато, если эти деяния
совершены иностранным гражданином или лицом без гражданства).
Шпионаж упомянут в разделе 601 года, когда «лазутчик из Силла по имени
Камада добрался до Тусима [совр. Цусима – Прим. С.Д.]. Его схватили и
доставили ко Двору…»143.
Диверсия
(преступление
против
безопасности
государства,
заключающееся в совершении поджога или иных действий, направленных на
разрушение или повреждение, сооружений, путей и средств сообщения,
объектов жизнеобеспечения населения в целях подрыва экономической
безопасности и обороноспособности Ямато).
В 412 году [испр. хрон.] наследный принц Удзи-но вака-ирацўко (др.яп. Уди-но ваки-иратуко) принимал посольство из Когурё, читал послание
вана этой страны и, посчитав его непочтительным, через посла выразил
правителю Когурё свой гнев: «…в 9-м месяце ван Когурё прислал гонца ко
двору. Гонец поднёс письмо [яп. х¯ё, кит. бˇяо – досл. “официальный
документ”144 – Прим. С.Д.]. В нём говорилось “Ван Когурё наставляет 145
страну Ямато”146. Наследный принц Уди-но ваки-иратуко прочёл это
послание, разгневался, через посланца поставил это в вину [стране Когурё] и
решил разорвать письмо»147 [Нихон-сёки, св. 10-й, Ōдзин, 28-й год пр., 9-й
месяц]. Об этом же сказано в «Фусō-рякки»: «Правитель (кор. ван) Кома (кор.
Ко[гу]рё) прислал посла ко двору [Ямато] принести дань. Его доклад (яп. х¯
ё,
148
кит. бˇяо) не был учтивым, поэтому [этот доклад] был порван и выброшен»
[Фусō-рякки, св. 2-й, Ōдзин, 28-й год пр., год хиното-ми (54-й год цикла)].
Обращение было явно недипломатичным. Видимо, тогда возникла угроза и
военного конфликта. Вероятно, именно этим и объясняется приказ государя
Ямато, обращенный к территориальным общинам, строить корабли: «…было
приказано строить корабли. И во всех провинциях [яп. куни –
территориальных общинах – Прим. С.Д.] было построено одновременно 500
кораблей, и все они собрались в бухте Муко-но минато»149. Почти то же
самое сказано в «Фусō-рякки»150 [Нихон-сёки, св. 10-й, Ōдзин, 31-й год пр.,
8-й месяц; Фусō-рякки, св.2-й, Ōдзин, 31-й год пр.]. Но «как раз в это время в
Муко остановились посланцы Силла с данью [по дороге в столицу]».
143
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.2. С.93.
表 кит. бˇяо – сущ. …6) официальный документ (меморандум), доклад… – БКРС. Т.III.
С.884; см.: Нихон-сёки. Ч.1. Т.1. С.281; Нихон-сёки: Анналы Японии. Т.1. С.294.
145
教 кит. цзяо – гл. 1) учить… 2) наставлять, научать, в р а з у м л я т ь , просвещать;
инструктировать, воспитывать. – БКРС. Т.3. С.1069.
144
146
「其表 曰: 『高麗王 教㆑日本國』。」 – Нихон-сёки. Ч.1. Т.1. С.281.
147
Нихон-сёки. Анналы Японии. Т.1. С.294.
148
「廿八年 丁巳。高麗王 使㆑朝貢。其表 无㆑礼、則以 破弃 矣。」 – Фусō-рякки 扶桑略記 //
Цит. по: http:// www.umoregi.com/koten/fusoryakki/index.html.
149
Нихон-сёки. Анналы Японии. Т.1. С.294.
150
「又 諸國 一時 貢上㆑五百船。」 – Фусō-рякки 扶桑略記 // Цит. по: Op. cit.
Государство Силла в войнах конца IV – начала V веков в Корее выступала
союзником Когурё. В 412 году этот союз был подкреплён отправкой из
Силла заложника в Когурё151 [Самкук-саги, летописи Силла, кн.3-я, Сильсон,
11-й год пр. (412 г.); кн. 45-я, Биография Пак Чесана, 11-й год пр. Сильсонвана (412 г.)]. Поэтому военные приготовления Ямато против Когурё также
создавали угрозу безопасности и для Силла. По этой причине, видимо,
силласцы предприняли кое-какие шаги. «На их стоянке внезапно вспыхнул
пожар, который разгорался всё больше, и огонь перекинулся на
собравшиеся вместе корабли. При этом большая часть [японских – С.Д.]
кораблей сгорела. В случившемся обвинили людей из Силла» Правитель
Силла попытался “замять” скандал. «Узнав об этом, ван Силла [Сильсон-ван,
402-416 – Прим. С.Д.] был перепуган и потрясён и немедленно прислал
искусного плотника…»152 [Нихон-сёки, св. 10-й, Ōдзин, 31-й год пр., 8-й
месяц]. Однако цель диверсии была достигнута – корабли уничтожены, а
один плотник изменить сложившееся положение уже не мог.
Таким образом, в древней и раннесредневековой Японии выделяются
следующие
государственные
преступления:
вооружённый
мятеж,
насильственный захват власти и насильственное удержание власти,
разрушение или заговор с целью разрушения государева жилища или
усыпальниц и синтоистских храмов, государственная измена (включая
шпионаж), посягательство на жизнь главы государства, диверсия. Все они
считались особо тяжкими преступлениями и наказывались обычно смертной
казнью.
Библиографический список
1.
Арутюнов С.А. Дзимму-тэнно: мифический вымысел и историческая
реконструкция // Сибирь, Центральная и Восточная Азия в средние века. – 1975. – С. 9-12.
2.
Бичурин Н.Я. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в
древнейшее время. Т. II. – М.-Л., 1950. – 336 с.
3.
Большой китайско-русский словарь. Т. I–IV. – М., 1983.
4.
Воробьев М.В. Япония в III-VII веках. – М., 1980. – 344 с.
5.
Древние фудоки. – М., 1969. – 340 с.
6.
Иофан Н.А. Культура древней Японии. – М., 1974. – 263 с.
7.
Кодзики: Записи о деяниях древности. Т. II. – СПб., 1994. – 256 с.
8.
Манъёсю: Избранное. – М., 1987. – 398 с.
9.
Нихон-сёки: Анналы Японии. Т. I. – СПб., 1997. – 496 с.
10. Нихон-сёки: Анналы Японии. Т. II. – СПб., 1997. – 432 с.
11. Норито. Сэммё / пер. Л.М. Ермаковой. – М., 1991. – 299 с.
12. Рарог А.И., Есаков Г.А., Чучаев А.И., Степалин В.П. Уголовное право России.
Части общая и особенная. Курс лекций / под ред. А.И. Рарога. – М., 2005. – 480 с.
13. Светлов Г.Е. Колыбель японской цивилизации: история, религия, культура. – М.,
1994. – 271 с.
14. Светлов Г.Е. Путь богов: синто в истории Японии. – М., 1985. – 240 с.
151
152
Ким Бусик. Самкук саги. М., 1959. Т.1. С.114.
Нихон-сёки. Анналы Японии. Т.1. С.294.
15.
16.
Свод законов «Тайхо рицурё». Т. III. – М., 1989. – 112 с.
Суровень Д.А. Возникновение права и источники права древней Японии //
Проблемы курса истории государства и права. – 2004. – С. 198-226.
17. Суровень Д.А. Возникновение раннерабовладельческого государства в Японии (I
век до н.э. – III век н.э.) // Проблемы истории, филологии, культуры. – 1995. – Вып. 2. –
С. 150-175.
18. Суровень Д.А. Основание государства Ямато и проблема Восточного похода Камуямато-иварэ-бико // Историко-юридические исследования российского и зарубежных
государств. – 1998. – С. 175-198.
19. Суровень Д.А. Регулирование вещных отношений в древнеяпонском праве //
Право. Законодательство. Личность.– 2008. – Вып. 3-й. – С. 126-138.
20. Хаяма У. Япония. – М., 1936. – 170 с.
21. Японско-русский словарь. – М., 1984. – 696 с.
22. Японско-русский учебный словарь иероглифов. – М., 1977. – 680 с.
23. Исида Итирō 石田 一浪. Синва то рэкйси 神話と歴史: Удзи-сэй-рицурё-кокка то
кайсэй-риккэн-кокка-но ринэн 氏制律令国家と家制立憲国家の理念. – Токио, 1960. – 54 с.
24. Кадоваки
Тэйдзи
門脇
禎二.
Нихон
кодай-к¯ёдōтай-но
кэнк¯ю
本古代共同体の研究. – Токио, 1960. – 247 с.
25. Кодзики 古事記 (из серии «Нихон котэн бунгаку дзэнс¯ю» 日本古典文学全集). –
Токио, 2001. – 462 с.
26. Мацумото Сэйт¯ё 松本 清張. Сэйт¯ё-цŷси 張通史. Т. III. – Токио, 1978. – 268 с.
27. Мори Киёто 森 清人. Нихон синси 日本新史. – Токио, 1962. – 366 с.
28. Нихон дзэнси 日本全史. Т. I. – Токио, 1958. – 321 с.
29. Нихон-но акэбоно 日本のあけぼの / сост. Сано Ямато 佐野 大和 著. – Токио, 1959.
– 282 с.
30. Нихон-сёки 日本書記 (из серии «Кокуси-тайкэй» 国史大系). Ч. I. Т. I. – Токио,
1957. – 417 с.
31. Нихон-сёки 日本書記 (из серии «Кокуси-тайкэй» 国史大系). Ч. I. Т. II. – Токио,
1957. – 437 с.
32. Саньго-чжи 三國志 (из серии «Эр ши сы ши» 二十四史). Т. III. – Пекин, 1971. –
С. 597-863.
33. Саньго-чжи 三國志 (из серии «Эр ши сы ши цюань и» 二十四史全譯). Т. II. –
Шанхай, 2004. – С. 532-549.
34. Сиодзава Кимио 塩沢 君夫. Кодай сэнсэй кокка-но кōдзō 古代専制国家の構造. –
Токио, 1958. – С. 1-121.
35. Суй-шу 隋書 (из серии «Эр ши сы ши цюань и» 二十四史全譯). – Шанхай, 2004. –
Т. II. – С. 799-1721.
36. Japan: Its land, people and culture. – Tokyo, 1958. – 1077 p.
37. Nihongi: Chronicles of Japan from the earliest times to A.D. 697 / transl. by W.G. Aston.
Part I. – London, 1956. – 407 p.
38. Nihongi: Chronicles of Japan from the earliest times to A.D. 697 / transl. by W.G. Aston.
Part II. London, 1956. – 444 p.
39. Recent archaeological discoveries in Japan. – Tokyo, 1987. – 108 p.
40. Vargö Lars. Social and economic conditions for the formation of the early Japanese state.
– Stockholm, 1982. – 189 p.
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа