close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

;doc

код для вставкиСкачать
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ И ПОСТАВКИ
КОМПАНИИ VAN AARSEN INTERNATIONAL B.V.
Занесено в Торговый реестр Торговой Палаты за номером 13031474 / 2014
1. Определения
В настоящих Общих условиях продажи и поставки используются
следующие определения:
Общие условия: нижеследующие - общие условия продажи и поставки
(далее: Общие условия).
Поставщик:
Компания
Van
Aarsen
International
B.V.,
ее
правопреемники в порядке универсального правопреемства и все
компании и предприятия, связанные с ней или ее правопреемниками.
Заказчик: любое физическое или юридическое лицо, которое
принимает Товар Поставщика, заключает с Поставщиком Соглашение
или ведет с Поставщиком переговоры о заключении соглашения.
Договор: любой договор, касающийся продажи и поставки
Поставщиком Товара, любые изменения подобного договора и
дополнения к нему, а также все (правовые) действия, направленные
на подготовку Договора.
Товар: все, что является предметом Договора, включая услуги, а
также техническое обслуживание, монтаж, консультации и
инспектирование.
Монтаж: различные действия по установке Товара, производимые
Поставщиком и направленные на подготовку Товара к использованию.
Заказ: любая заявка Заказчика в какой бы то ни было форме.
Подтверждение заказа: письменное подтверждение (переданное)
Поставщиком Заказчику, посредством которого заключается Договор.
2. Общие положения
2.1 Настоящие Общие условия применяются ко всем Договорам,
которые заключает Поставщик, в которых он выступает в качестве
продавца и/или в качестве поставщика услуг. Настоящие Общие
Условия также применяются ко всем коммерческим предложениям,
которые делает Поставщик Заказчику с целью заключения подобных
договоров.
2.2 Общие условия закупок или Специальные условия, а также
условия Заказчика категорически отклоняются Поставщиком и не
являются частью Договора.
2.3 Положения Общих условий являются неотъемлемой частью всех
Договоров, за исключением тех договоров с участием Поставщика, в
которых в письменном виде оговорено иное.
2.4 Договор, включающий в себя соответствующие Общие условия,
полностью отражает все права и обязанности сторон и заменяет
собой все предшествующие устные и письменные договоренности,
толкования, заявления и/или действия сторон.
2.5 Настоящие Условия переведены на несколько языков. В случае
возникновения расхождений в толковании содержания настоящих
Условий, определяющей считается вариант Общих Условий на
нидерландском языке.
3. Предложения
3.1 Содержание коммерческих предложений или оферт, равно как и
информация, представленная в рекламных буклетах и прайс-листах,
не имеют обязательной силы для Поставщика, если в письменной
форме конкретно не оговорено иное.
3.2 В основе каждого коммерческого предложения Поставщиком
заложено выполнение условий Договора в нормальных условиях в
обычное рабочее время.
3.3 Поставщик тщательным образом проверяет все данные
относительно количества, размеров, наименования, веса и/или других
характеристик Товара, однако он не гарантирует, что в ходе
выполнения Договора не будет никаких отклонений от названных
спецификаций. Изображения или макеты, показанные или
предоставленные Поставщиком, являются лишь средствами для
ориентировочного описания соответствующего Товара.
4. Договор
4.1 Договор считается заключенным только при наличии письменного
подтверждения Поставщиком Заказа Заказчика посредством
оформления Подтверждения заказа или в момент начала выполнения
Поставщиком Заказа Заказчика. Если по просьбе Заказчика
Поставщик выполняет определенную работу прежде, чем достичь
полного соглашения относительно цены и условий оплаты такой
работы, то с учетом положений пунктов 5 и 13 Заказчик, должен
заплатить Поставщику в соответствии с действующими расценками
Поставщика.
4.2 Устные обещания подчиненных Поставщика и договоренности с
ними не являются обязательными к выполнению Поставщиком пока и
насколько они не подтверждены Поставщиком в письменной форме.
4.3 Все изменения и дополнения к Договору действительны лишь в
том случае, если они совершены в письменной форме.
5. Цены5.1Все цены Поставщика указаны в Евро и не включают
налог с оборота. Если не оговорено иное, оплата стоимости упаковки,
доставки, ввозные и вывозные пошлины, акцизы, а также все прочие
налоги и сборы, взимаемые в отношении Товара и его перевозки,
приходятся на счет Заказчика.
5.2 В случае изменения факторов, влияющих на цену Товара и
ведущих к дополнительным расходам Поставщика в отношении
указанных в подпункте 5.1 расходов, среди которых: закупочные цены,
курсы валют, ввозные и вывозные пошлины, а также прочие сборы,
взимаемые при ввозе и вывозе товара, страховые сборы, стоимость
перевозки и прочие налоги и сборы, Поставщик может выставить счет
Заказчику на оплату таких дополнительных расходов.
5.3 Если Поставщик взял на себя обязательства перед Заказчиком по
монтажу Товара, цена будет рассчитываться с учетом стоимости
установки и пуска Товара в эксплуатацию в месте, оговоренном в
коммерческом предложении, с учетом всех прямых расходов,
связанных с дополнительным объемом таких работ. Расходы,
связанные с неблагоприятными погодными условиями, должны
оплачиваться Заказчиком.
5.4 Если при вводе в эксплуатацию и пробном запуске Товара
возникают расходы, связанные с использованием электроэнергии,
воды, материалов, сырья и вспомогательного оборудования, эти
расходы приходятся на счет Заказчика.
6. Эскизы, расчеты, описания, макеты, инструменты и
принадлежности и т.п.
6.1 Коммерческие предложения, сделанные Поставщиком, а также
изготовленные или предоставленные им эскизы, расчеты, описания,
макеты, инструменты и принадлежности и т.п., остаются его
собственностью, независимо от того, оплачены ли они Заказчиком.
Исходная информация, в данном случае, информация, лежащая в
основе технологии производства и метода конструкции, продукции и
т.п., принадлежит исключительно Поставщику, даже если она
оплачена Заказчиком. Заказчик согласен с тем, что названная
информация, за исключением случаев ее применения в целях
настоящего Договора, не подлежит репродукции, предоставлению
третьим лицам, разглашению или использованию без письменного
согласия на то Поставщика.
6.2 Все изображения, эскизы / наброски / чертежи, данные о
размерах и массе, расчеты, сметы, габариты и т.п. являются
ориентировочными и не имеют обязательной силы до тех пор, пока
они конкретно не включены в документ, подписанный Заказчиком и
Поставщиком, или не оговорены в соответствующем подтверждении
заказа, подписанном Поставщиком. Поставщик вправе вносить
изменения в эскизы, проекты и т.п., если подобные изменения
положительно влияют на сам план и его исполнение. Поставщик
должен уведомить Заказчика о внесении существенных изменений.
6.3 Все права интеллектуальной собственности Поставщика,
касающиеся поставляемого Товара, к которым, в частности, относится
программное обеспечение, однако каковые не ограничиваются им,
остаются собственностью Поставщика.
Заказчик не имеет права представляться третьим лицам в качестве
обладателя вышеназванных прав, или создавать впечатление, что он
Page 1 of 5
является обладателем большего объема прав, чем те права,
предоставленные ему на основании соответствующего договора
7. Срок поставки7.1Указанный
Поставщиком
срок
поставки
рассчитан с учетом фактических условий на момент заключения
Поставщиком Договора и, поскольку названный им срок зависит от
исполнения третьими сторонами своих обязательств, с учетом
информации,
предоставленной
этими
третьими
сторонами.
Поставщик примет все меры для соблюдения оговоренного срока
поставки.
7.2 Отсчет срока поставки начинается с даты получения Поставщиком
от Заказчика первого авансового платежа. В случае, если по
договоренности между Поставщиком и Заказчиком авансовые
платежи не предусматриваются, отсчет срока поставки начинается с
даты предоставления Поставщиком Подтверждения заказа.
Если для выполнения условий Договора Поставщику требуются
сведения либо вспомогательные средства, которые должен
предоставить Заказчик, отсчет срока поставки начинается с даты
предоставления Поставщику всех необходимых сведений или
вспомогательных средств, но не ранее даты Подтверждения заказа.
7.3 В случае нарушения сроков поставки Заказчик не вправе
требовать какого-либо возмещения ущерба в этой связи. В таком
случае Заказчик также не имеет права расторгнуть Договор, за
исключением случаев, когда нарушение сроков поставки настолько
существенно, что требовать от Заказчика сохранения в силе условий
соответствующей части Договора является нецелесообразным. В
таком случае Заказчик обязан официально уведомить Поставщика о
нарушении последним обязательств по Договору, и при этом
предоставить Поставщику не менее трех недель, в течение которых у
последний должен устранить причину, могущей привести к
частичному расторжению Договора.
7.4 Поставщик всегда имеет право осуществлять поставку частями.
8. Монтаж / установка
8.1 Поставщик осуществляет все работы на территории своего
предприятия, если иное не оговорено в письменной форме, . В таком
случае применяются – в той степени, в которой они являются
уместными в заданных условиях- следующие положения Пункта 8.
8.2 Если Поставщик обязался осуществить монтаж либо иные
работы вне территории собственного предприятия, на Заказчика
возлагается ответственность перед Поставщиком за правильное и
своевременное осуществление всех организационных действий,
подготовку средств и выполнение всех условий, необходимых для
осуществления работ и / или надлежащего функционирования
поставленного товара в собранном виде. Заказчик за свой счет
обеспечивает проезд и проживание персонала Поставщика.
8.3 Если Поставщик направляет на предприятие Заказчика своего
высококвалифицированного
техника
или
специалиста
для
осуществления наблюдения за ходом работ, расходы по оплате
заработной платы, личного страхования, социальным отчислениям в
соответствии с нидерландским законодательством, подоходного
налога и проезда (не более одного обратного билета) несет
Поставщик. Такой техник / специалист будет работать вместе с
персоналом Заказчика, а также консультировать персонал Заказчика
по вопросам применения руководств по эксплуатации и по вопросам
соблюдения инструкций по монтажу и обслуживанию.
8.4 Если не оговорено иное, то без ущерба положениям пункта 2,
Заказчик несет ответственность за то, чтобы:
(a) (по необходимости) оборудование и системы, подлежащие
замене, были демонтированы и вывезены
(b) до прибытия персонала Поставщика место установки было чисто
убрано;
(c) своевременно был предоставлен «Сертификат об окончании
строительных работ и приемке объекта», который подтверждает
выполнение Заказчиком своих обязательств, касающихся
строительных работ;
(d) персоналу
Поставщика
был
обеспечен
полный
беспрепятственный
и
исключительный
доступ
к
(соответствующему участку) рабочей территории до момента
поставки Товара;
(e) персонал Поставщика мог начать работу сразу после его
прибытия на рабочую территорию и мог вести работы в
соответствии с графиком работ Поставщика в обычное рабочее
время, а также, если Поставщик посчитает необходимым, вне
обычного рабочего времени в тех случаях если об этом Заказчик
своевременно был поставлен в известность;
(f) персоналу Поставщика были предоставлены соответствующие
условия проживания и / или персонал Поставщика был обеспечен,
в соответствии с государственными постановлениями, условиями
договора, правилами, действующими на территории предприятия
Заказчика, всем необходимым, например, транспортными
средствами и офисным помещением, технически оснащенным
соответствующим образом, включая телекоммуникационное
оборудование.
(g) имелись
в
наличии
квалифицированные
технические
специалисты и рабочие, способные осуществлять работы в
соответствии с инструкциями Поставщика, включая (при
необходимости) переводчика английского языка;
(h) имелись в наличии средства, необходимые для выполнения
соответствующих видов работ, если Поставщик на основании
Договора не отвечает за наличие подобных средств;
(i) своевременно был приобретен и установлен стандартный
трансформатор достаточной мощности, а также
имелись
запасные части и детали, обеспечивающие исправную работу
трансформатора,
в
целях
предоставления
возможности
Поставщику выполнять работу по обслуживанию;
(j) рабочая территория было подготовлена для складирования и
монтажа Товара
(k) были
обеспечены
условия
для
складирования
товара
Поставщика, материалов и оборудования, и имелось в наличии
оборудование, необходимое для складирования (например, для
погрузки и разгрузки);
(l) были предоставлены необходимые вспомогательные материалы
и оборудование, такие как установка строительных лесов, краны с
дистанционным управлением, регулировочная и измерительная
аппаратура, а также оборудование для сварки и резки, с
оснащением для подключения;
(m) были в наличии газ, вода, электричество, сжатый воздух, масло и
пропан, а также другие необходимые источники энергии;
(n) рабочая площадка, при необходимости, отапливалась и имела
достаточное освещение;
(o) персоналу Поставщика были предоставлены туалет, вода,
помещение для смены одежды и приема пищи; и
(p) на период испытаний (процесса ввода в эксплуатацию) было
обеспечено достаточное количество расходных материалов; и
(q) были приняты и соблюдались все необходимые меры
безопасности и предосторожности, а также были приняты и
соблюдались все меры к тому, чтобы в рамках осуществляемых
работ
выполнялись
требования
соответствующих
государственных актов и правил безопасности, действующих на
(внутренней территории) предприятии Заказчика.
8.5 Заказчик отвечает за получение требуемых для выполнения работ
лицензий, освобождений, и / или разрешений, выдаваемых
уполномоченными органами власти и самим Заказчиком, за
исключением случаев, когда сам Поставщик в письменной форме
принял на себя такое обязательство.
8.6 Заказчик обеспечивает соответствующую охрану территории, на
которой осуществляются работы. Заказчик обязуется вести учет всех
инструментов и вспомогательных материалов, поставленных в целях
выполнения
работ
в
рамках договора.
Заказчик
обязан
незамедлительно предоставить Поставщику копию своего учета по
просьбе Поставщика (или от его имени). Если в какой-либо момент
будет обнаружено, что инструменты и вспомогательные материалы
уже не находятся на указанной территории, и у Заказчика отсутствует
запись об их регулярном вывозе, Заказчик несет ответственность за
утерю и обязан возместить Поставщику стоимость (замены)
утерянного имущества.
8.7 Потери и расходы, вызванные несвоевременным выполнением
Заказчиком поставленных ему условий, приходятся на счет Заказчика.
8.8 Поставщик не компенсирует ущерб, нанесенный в ходе
выполнения работ по сносу и демонтажу,. Такой ущерб
компенсируется Заказчиком, и Заказчик освобождает Поставщика от
ответственности в отношении претензий третьих лиц.
8.9 Для выполнения своих работ Поставщик вправе прибегать к
услугам третьих сторон.
8.10 Если Поставщик считает, что персонал Заказчика проявляет
халатность, не обладает достаточной квалификацией или ведет себя
неподобающим образом, Поставщик имеет право требовать
немедленного удаления такого персонала. В таком случае Заказчик
должен обеспечить своевременную замену такого персонала.
8.11 Обязательства Заказчика, вытекающие из пункта 8,
действительны также в том случае, если рабочая территория не
находится под его исключительным контролем.
9. Поставка и риски
9.1 Если предложение или подтверждение работ включает положение
о поставке товара, то обозначенная стоимость поставки и риск
Page 2 of 5
передается согласно общепринятым условиям торговли, таким как
FCA, FOB, CIP и во всех таких случаях применяются правила самой
последней редакции Инкотермс 2010 (английский вариант)
Международной Торговой Палаты Парижа.
9.2 Если не оговорены условия, указанные в предыдущем параграфе,
поставка считается совершенной, и риск, связанный с Товаром и его
упаковкой, переходит к Заказчику в том месте, где находится Товар, и
в тот момент, когда он готов к отправке Заказчику. Поставщик в
кратчайшие сроки сообщит Заказчику об указанном времени и месте,
и Заказчик в кратчайший срок, но не позднее 14 рабочих дней с
момента получения уведомления, примет Товар.
9.3 Заказчик проследит за тем, чтобы с его стороны не имелось
помех,
препятствующих
соблюдению
оговоренных
сроков
Поставщиком, под которыми следует понимать сроки доставки,
приемки и монтажа.
9.4 Если Заказчик не (своевременно) примет Товар, он будет
считаться не исполнившим своих обязательств, не предупреждая его
о нарушении в официальном порядке. В таком случае Поставщик
имеет право поместить Товар в складское помещение за счет и под
ответственность Заказчика либо продать Товар третьей стороне.
Заказчик должен выплатить стоимость Товара, включая начисленные
проценты и расходы ( возмещение убытков), однако в некоторых
случаях за вычетом чистой выручки от реализации Товара третьей
стороне.
10. Ограничение права собственности
10.1 Право собственности на Товар, несмотря на фактическую
поставку Товара, переходит к Заказчику после того, как он исполнил
все свои обязательства перед Поставщиком или перед третьими
сторонами, касательно оказания встречной услуги за все поставки
(как текущие, так и будущие) от Поставщика Заказчику либо
касательно других работ, выполненных Поставщиком для Заказчика,
вытекающие из какого-либо Договора между Поставщиком и
Заказчиком (включая начисленные проценты и расходы), включая при
этом обязательства по исковым требованиям,
связанным с
нарушением условий указанного Договора.
Заказчик не вправе отчуждать поставленный Товар и обременять его
до тех пор, пока в отношении Товара действует ограничительное
условие права собственности, за исключением случаев, когда
деятельностью
Заказчика
является
розничная
торговля,
заключающаяся в продаже предметов, подобных Товару. В таком
случае право требования, которое возникает вследствие дальнейшей
поставки Товара третьему получателю, заранее передается в залог в
пользу Поставщика, и Заказчик обязуется содействовать возможной
регистрации такой передачи.
10.3
После того, как Поставщик объявит об ограничениях прав
собственности на Товар, Заказчик должен обеспечить Поставщику
возможность получить обратно поставленные товары.
10.4
Если поставленные товары представляют смесь с другими
компонентами, потерпели изменение формы или с них сделана копия
смешаны с другими товарами, потеряли товарный вид или
использовались в качестве шаблона для копирования, Заказчик
предоставляет Поставщику право залога, ипотечное право, а в
случае, если невозможно ни то ни другое, иную обеспечительную
гарантию на товары из новой партии.
Если поставленные товары отправляются в страну, где не признается
ограничительное
условие
права
собственности,
Заказчик
предоставляет право залога и / или обеспечительный интерес либо
равноценное право на поставленные товары в соответствии с
местным
законодательством.
Поставщик
имеет
право
зарегистрировать такое право залога.
11. Проверка Товара и рекламации
11.1
Тщательная проверка Товара должна производиться сразу
после его прибытия к месту назначения самим Заказчиком либо
третьей стороной, действующей по его поручению. Претензии
относительно качества Товара должны направляться Поставщику в
письменной форме не позднее четырнадцати дней с момента
прибытия Товара. О недостатках, наличие которых при всех
обстоятельствах невозможно было бы обнаружить в течение
вышеуказанного периода, следует сообщить Поставщику в
письменной форме немедленно после их обнаружения.
11.2
После обнаружения любого недостатка Заказчик обязан
немедленно прекратить использование соответствующего Товара.
11.3
Заказчик окажет любую помощь, необходимую Поставщику
для изучения рекламации, включая предоставление Поставщику
возможности проведения исследования на месте. Заказчик не вправе
предъявлять рекламацию на Товар, в отношении которого Поставщик
не имеет возможности провести соответствующую проверку.
11.4
Заказчик не вправе возвратить Товар прежде, чем от
Поставщику будет получено соответствующее согласие. В таком
случае расходы по доставке возвращаемого Товара несет Поставщик,
однако Заказчик несет все связанные с Товаром риски до момента
приемки Товара Поставщиком.
11.5
Если
претензия
относительно
качества
Товара
своевременно, должным образом и обоснованно предъявлена
Заказчиком
Поставщику,
соответствующая
ответственность
Поставщика, вытекающая из такой претензии, ограничивается
ответственностью, обусловленной в подпункте 13.3, в соответствии с
характером претензии и с учетом прочих положений пункта 13.
12. Приемка
12.1 По окончании работ Поставщик выдает Заказчику сертификат
(Сертификат о завершении механомонтажных работ), который
является подтверждением выполнения соответствующих работ в
полном объеме. Заказчик обязан в течение трех дней с даты,
указанной в сертификате, подписать сертификат, тем самым выражая
свое согласие с его содержанием, и вернуть его Поставщику, либо в
письменной форме указать, какие именно виды работ еще подлежат
выполнению для того, чтобы работа считалась выполненной в полном
объеме.
В
последнем
случае
Поставщик
предпринимает
необходимые меры для завершения соответствующих видов работ,
после чего сертификат заново предоставляется Заказчику для
подписания и принимается Поставщиком.
12.2 Если Заказчик не возвратит подписанный сертификат в течение
трех дней, работы считаются выполненными в полном объеме.
12.3 Работа также считается завершенной в тот момент, когда
Заказчик начинает производство с использованием поставленного
Товара.
13. Гарантия
13.1
Поставщик
гарантирует
Заказчику исправную
работу
поставленного им Товара в течение 12 месяцев с момента поставки,
но не более 18 месяцев с даты отправки Товара, при условии точного
и полного соблюдения правил эксплуатации – не более 8-ми рабочих
часов в сутки, и не более 40 рабочих часов в неделю – и всех
инструкций по эксплуатации данного Товара, а также выполнения
других гарантийных условий, указанных в Договоре, Общих условиях
или в гарантийном свидетельстве.
13.2 Действие гарантии прекращается в случаях, если неисправность
полностью
или
частично
является
следствием
халатной,
неправильной,
непрофессиональной
эксплуатации,
внешних
факторов, например, таких как ущерб, причиненный пожаром или
водой, либо вызвана внесением Заказчиком без согласия Поставщика
изменений в конструкцию Товара или его деталей, поставленных
Поставщиком в рамках гарантийного или технического обслуживания.
13.3
В любом случае, гарантия не распространяется на все
неисправности, которые полностью или частично являются
следствием естественного износа. К узлам и деталям Товара,
изготовленным третьими сторонами, на которые распространяется
действие заводских гарантий третьих сторон, вместо гарантии
Поставщика применяется заводская гарантия третьей стороны.
13.4
В случае правильного и своевременного предъявления
претензии в соответствии с положениями пункта 11 и при признании
Поставщиком
жалобы
Заказчика
о
несоответствующем
функционировании Товара обоснованной в достаточной мере,
Поставщик вправе бесплатно (в соответствии с условиями поставки
согласно Договору) поставить новый Товар и принять обратно Товар
ненадлежащего качества, либо осуществить качественный ремонт
Товара, или же, на основании совместных переговоров, предоставить
Заказчику скидку с продажной цены Товара. Исполнив любое из
вышеперечисленных условий, Поставщик считается полностью
выполнившим свои гарантийные обязательства и не несет каких-либо
дополнительных обязательств по возмещению какого-либо ущерба.
13.5
Заказчик полностью несет все связанные с Товаром риски в
случае, если необходимо, чтобы Поставщик осуществил работы по
ремонту Товара.
13.6
Если Товар или входящие в его состав компоненты
поставляются с программным обеспечением, Поставщик считается
выполнившим свои обязательства, если в течение месяца с момента
поставки Товара он предпринял все возможные действия для
устранения возможных ошибок в программном обеспечении, при
Page 3 of 5
условии, что в течение названного периода Поставщику было
предоставлено подробное описание таких ошибок. Поставщик при
этом вправе использовать временные программные решения,
обходные пути и вводить в программное обеспечение ограничения,
позволяющие избежать возникновения проблем. Поставщик не
гарантирует, что программное обеспечение будет работать без сбоев
и ошибок, и что все программные неисправности будут устранены.
14. Оплата
14.1 Оплата Поставщику производится Заказчиком в валюте,
указанной в счете, в течение семи дней с даты соответствующего
счета. Все оплаты осуществляются по усмотрению Поставщика в его
офисе или на банковский счет, который будет указан Поставщиком. В
офисе Поставщика оплата осуществляется наличными либо
посредством гарантированных банковских чеков, если не оговорено
иное.
14.2
Суммы, указанные в счетах, должны оплачиваться
Заказчиком полностью, без скидок, вычетов или перерасчетов.
Заказчик ни в коем случае не имеет права задерживать выполнение
своих обязательств.
14.3
Если в какой-то момент у Поставщика возникнут сомнения
относительно кредитоспособности Заказчика, то прежде чем
выполнять свои обязанности в соответствии с Договором, Поставщик
вправе потребовать от Заказчика предварительной оплаты суммы
сделки либо предоставления достаточных гарантий в объеме суммы,
подлежащей получению Поставщиков в соответствии с Договором.
Под такими гарантиями также следует понимать используемые в
торговле понятия условий гарантийного обеспечения и условий
документарного аккредитива, такие как безотзывный аккредитив,
документы против наличного расчета или оплата наличными против
поставки.
14.4
В случае, если сторонами достигнуто соглашение об
осуществлении оплаты и / или если в качества гарантии
предоставляется документарный аккредитив и / или банковская
гарантия, Заказчик должен обеспечить предоставление таких
гарантий через один из известных банков Нидерландов, имеющих
хорошую репутацию.
14.5
По всем суммам, оплаченным Заказчиком позднее даты
оговоренного срока оплаты, начиная с указанной даты, Заказчик - без
предварительного предупреждения его в официальном порядке о
нарушении им обязательств по оплате - обязан выплачивать
проценты в размере официальной процентной ставки, действующей в
Нидерландах на тот момент, плюс 4%. По окончании каждого года к
сумме, по которой выплачиваются проценты, прибавляется сумма
процентов, подлежащая уплате за прошедший год.
14.6
Если по истечении срока оплаты, указанного в заказном
письме, Заказчик также не уплатил сумму долга и начисленные
проценты, он обязан возместить Поставщику все внесудебные и
судебные издержки. Подлежащие возмещению внесудебные
издержки рассчитываются на основании действующих в момент
принятия меры по инкассированию долга тарифов.
Названные
расходы однако составляют не менее 5% от непогашенной
дебиторской задолженности и не включают в себя налог с оборота,
подлежащий взиманию.
15. Ответственность
15.1 Ответственность Поставщика перед Заказчиком ограничивается
исключительно прямым ущербом, нанесенным персоналу или
материальным ценностям (например, ранение или причинение вреда
здоровью персонала, а также порча, уничтожение или утеря
материальных ценностей).
15.2.
Ответственность за нанесение прямого ущерба любого вида
ограничивается 10% от суммы счета, выставленного Заказчику;
Поставщик заключил договор страхования ответственности в связи со
своими Товарами. Ответственность в любом случае ограничивается
максимальной суммой выплат на каждый страховой случай,
выплачиваемой страховой компанией Поставщика в каждом
соответствующем случае.
15.3
Поставщик не несет никакой ответственности за любой
ущерб, не оговоренный в подпункте 15.1 (под которым следует
понимать косвенный ущерб, нематериальный ущерб, ущерб
предприятию и окружающей среде).
15.4
За исключением случаев злостной вины или злого умысла
со стороны Поставщика или (руководящего) персонала Поставщика,
Заказчик освобождает Поставщика от ответственности по всем
претензиям третьих лиц, возникшим по каким бы то ни было
причинам, касающихся возмещения ущерба, расходов и процентов,
имеющих отношение к Товару, вытекающих из или связанных с
использованием Товара или введением его в оборот.
15.5
Заказчик полностью освобождает
Поставщика от
ответственности по любым претензиям со стороны третьих лиц,
которые могут возникнуть из или которые могут иметь отношение к
(не)исполнению Поставщиком обязательств на основании какого-либо
соглашения с Заказчиком.
15.6. Заказчик обеспечит за свой счет полное страхование
строительно-монтажных работ для возмещения возможного ущерба,
нанесенного Поставщику, Заказчику и третьим сторонам вследствие
поставки и эксплуатации Товара до окончания гарантийного срока в
соответствии с положениями подпункта 13.1. Если Заказчик не
выполняет такое обязательство, на него возлагается вся
ответственность за ущерб, нанесенный Поставщику, Заказчику и
третьим сторонам, который мог бы быть возмещен за счет указанного
в данном пункте полного страхования строительно-монтажных работ.
15.7.
По просьбе Заказчика Поставщик, в дополнение к
обязательному для Заказчика страхования в соответствии с
подпунктом 15.6 и страхованию, заключаемому Поставщиком в
соответствии с подпунктом 15.2, обеспечивает страхование на случай
нанесения ущерба Заказчику и третьим лицам в результате
выполнения Поставщиком монтажных и прочих работ. Это
дополнительное страхование осуществляется исключительно за счет
Заказчика.
15,8
В случае, если Поставщик, при том, что Монтаж не будет
входить в его задачи, окажет помощь и содействие – какого бы то ни
было рода – при Монтаже, риски, связанные с этим, будет нести
Заказчик.
16. Форс-мажор
16.1
Если вследствие обстоятельств непреодолимой силы
Поставщик не может выполнить своих обязательств перед
Заказчиком,
срок
выполнения
таких
обязательств
приостанавливается на время действия названных обстоятельств.
16.2
По истечение шести месяцев действия обстоятельств
непреодолимой силы обе стороны имеют право в письменной форме
расторгнуть Договор частично или полностью. В случае наступления
обстоятельств непреодолимой силы Заказчик не имеет права на
возмещение (ущерба) даже в том случае, если названные
обстоятельства принесли Поставщику какую-либо прибыль.
16.3
Под обстоятельством непреодолимой силы для Поставщика
понимается любое обстоятельство, не зависящее от воли
Поставщика, которое полностью или частично препятствует
исполнению Поставщиком своих обязательств перед Заказчиком,
либо вследствие которого в разумных рамках невозможно требовать
от Поставщика исполнения им обязательств, независимо от того,
можно ли было предвидеть возникновение указанного обстоятельства
в момент заключения Договора. Также к таким обстоятельствам
относятся: забастовки и локауты, остановка работы производства или
другие проблемы на предприятии Поставщика или его поставщиков и
/ или транспортные проблемы Поставщика или третьих лиц,
обеспечивающих перевозку и /или принятие мер органами власти, а
также
отсутствие
разрешений
и
лицензий,
выдаваемых
государственными органами.
16.4
Поставщик в кратчайшие сроки сообщит Заказчику о
(прогнозируемом) наступлении обстоятельства непреодолимой силы.
17. Расторжение договора
17.1
Если Заказчик должным образом или в установленные
сроки не исполняет определенные обязательства, следующие из
какого-либо Договора, то считается, что Заказчик не исполнил своих
обязательств, и Поставщик, без уведомления Заказчика в
официальном порядке о нарушении последним обязательств и без
привлечения судебных инстанций имеет право:
приостановить исполнение Договора и напрямую связанных с ним
Договоров до получения Достаточной гарантии оплаты; и / или
- полностью или частично расторгнуть Договор и напрямую
связанные с ним Договоры; что не ограничивает прочих прав
Поставщика в соответствии с Договором между ним и Заказчиком и не
налагает на Поставщика обязанностей по возмещению ущерба.
17.2
В случае (продолжительной) ситуации отсрочки платежей по
судебному решению, банкротства, прекращения работы или
ликвидации/реструктуризации долгов предприятия Заказчика, все
Договоры с Заказчиком будут расторгнуты в законном порядке, кроме
случаев, если Поставщик заблаговременно сообщит Заказчику о
требовании исполнения (части) соответствующего Договора
Page 4 of 5
(Договоров); в таком случае Поставщик, без уведомления Заказчика о
нарушении последним обязательств, вправе:
- приостановить
исполнение
соответствующего
Договора
(Договоров) до получения достаточной гарантии оплаты; и / или
- приостановить выполнение всех своих возможных обязательств
перед Заказчиком без ограничения при этом
прочих прав
Поставщика в рамках какого бы то ни было Договора между ним и
Заказчиком, и не налагая на Поставщика каких-либо обязательств по
возмещению ущерба.
17.3
В случаях, предусмотренных подпунктами (I) 17.2 или (II)
17.1 соответственно: (I) все исковые требования Поставщика к
Заказчику и (II) все подобные исковые требования, возникающие из
соответствующего Договора (Договоров), подлежат немедленному
удовлетворению в полном объеме, и Поставщик имеет право
получить обратно соответствующий Товар. В таком случае Поставщик
и его уполномоченное лицо (лица) имеют право войти на территорию
Заказчика и в принадлежащие ему помещения для получения обратно
Товара. Заказчик обязан предпринять необходимые меры для
предоставления Поставщику возможности для осуществления своих
прав.
18. Передача прав и обязанностей
Поставщик имеет право передачи третьим лицам прав и
обязанностей, предусмотренных в каком-либо Договоре с Заказчиком.
В случае передачи обязанностей Поставщика, он заблаговременно
уведомит об этом Заказчика, и Заказчик имеет право расторгнуть
Договор в части обязательств в будущем с даты предстоящей
передачи прав. В этом случае Поставщик не несет никакой
ответственности по возмещению ущерба.
18.2
Заказчик не имеет права передавать свои права и
обязанности по Договору третьим лицам без предварительного
письменного разрешения Поставщика.
19. Поставка товара и предоставление услуг зарубежным
покупателям
19.1
Если предприятие Заказчика зарегистрировано вне
территории Нидерландов (но насколько здесь имеет значение,
зарегистрировано на территории ЕЭС), и Договор предполагает
поставку Товара в страну регистрации предприятия Заказчика,
Поставщик не включает в оговоренную с Заказчиком цену налог с
оборота, если Заказчик при заключении Договора предоставит
убедительное подтверждение наличия у него соответствующей
регистрации в его стране, позволяющей исключать дополнительное
удержание налога с оборота из цены товара в случае и в той степени,
насколько подобное предусмотрено в рамках законодательства
соответствующей юрисдикции.
19.2
Если не имеется подтверждения надлежащей регистрации в
отношении налога с оборота, Поставщик имеет право увеличить
оговоренную цену на сумму соответствующего налога с оборота, если
Заказчик не предоставит в приемлемой для Поставщика форме
достаточные гарантии касательно ответственности Поставщика в
случае выставления им Заказчику счета с нулевой ставкой процента с
оборота при отсутствии у Заказчика подтверждения соответствующей
регистрации. Поставщик имеет право в любое время потребовать
предоставления подобной гарантии, если Заказчик запрашивает
поставку Товара в страну, отличную от страны его регистрации.
20. Коммуникация
20.1 Корреспонденция и прочий обмен информацией между
Заказчиком и Поставщиком осуществляется на английском языке.
20.2 От имени Поставщика обмен информацией и координацию
действий с Заказчиком будет вести Руководитель проекта.
21. Применимое право, юрисдикция
21.1
К настоящим Условиям, а также ко всем Договорам,
применяется право Нидерландов.
21.2
Все разногласия, которые могут возникнуть между
Заказчиком и Поставщиком, подлежат разрешению судьей,
уполномоченным вести свою деятельность в Нидерландах, чья
юрисдикция распространяется на юридический адрес Поставщика,
если только императивными нормами Законодательства для
разрешения данных разногласий не предусматривается вынесение
решения другим судьей.
21.3
К договору применяются положения Венской Конвенции
1980-го года о договорах международной купли-продажи товаров.
Page 5 of 5
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа