close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

ООО НПК ИНКОТЕКС;pdf

код для вставкиСкачать
САДХАНА ДАКИНИ
САНГВА ЙЕШЕ
@#/__/gdms.zb.�.�m.�.dmr.��.mg'.'廟.gs�.b.�.�s.�.
弚n.ls.'�d.p.�n.'弮b.�s.�b.b�gs.慉//
ИСПОЛНЕНИЕ ВСЕХ ЖЕЛАНИЙ
Садхана Дакини Сангва Йеше
из сущностного руководства «полная ваза глубочайших наставлений»
/戺�.態ms.db�.戧d.b�.�n.�/_/�.�s.慡d.m�d.�r.b�d.ns/_/zb.恔�.gdms.p�.扂�.
弔l.l/'�g.'�d.惓ms.�.d�d.'��/攨.�.'�m.�.y�.扂�.gdms.�g.zb.恔.�g.
弔l.'�.��.�ms.慏.�n.p.l.g慏m/慛r.b/d�s.g�/悅s.�.�.b�/d�.�.�/b廆.
�s.p�.gns.慏.yr.mr.�.�s.b�.�.�r/'�m.n.戝.惽n.b廆m.p�.m�n.�.m�'.'廟�.
g�r.m.g�.'�r.�.p.�bs.�s.b憽r.b.l.怈n.d�.�r.g�gs.dmr.�s.憱s.��.
/��.�g.�.��.慉gs.�.zs.bz�.恔.戩�s.p�.g.ys.g.�n.�.懠n.rk_/m�n.�.�.m�d.
廻�.�r/'�l.g�r.�gs.�.�.�d.慉gs.p.�m/慽b.p.�.�.�b.�.�gs.ps.'�d
Преклоняюсь перед владыкой мудрости великого блаженства, притягивающего
ум и реализацию. Здесь я собрал воедино многочисленные наставления для
удобства тех, кто хочет практиковать. Практика, содержащая многочисленные
наставления – квинтэссенция ста тысяч Дакинь состоит из 3 частей —
предварительная часть; основная часть; заключительная часть.
Предварительная часть
Во-первых, в благоприятном месте, на 10 день убывающей луны перед
изображением божества установите торма, состоящую из 5 частей,
включающих основную фигуру и окружение в виде шариков, украшенную также
красным шелковым паланкином и орнаментами.
Собери множество хорошей пищи, в том числе фрукты, мясо и вино. По правую
и левую сторону от торма помести амриту и ракту, а пред ней внешние
подношения, подносимые торма, предметы ЦОКа и т.д. Cядь лицом на запад.
/m�n.�.nm.m�r.払.m.d�.
ДУН ГИ НАМКХАР ЛАМА ДАНГ
В небе передо мной – Гуру,
/�.�s.m�'.'廟.d�r.�d.l
ЙЕШЕ КХАНДРО ЙЕРМЕЙ ЛА
неотделимый от Джняна дакини,
2
2
/慒bs.�l.�n.'�s.戝.恜.gsl
КЬЯБ ДУ КУНДУ КУРУ САЛ
Ясно присутствует в форме, объединяющей все объекты Прибежища.
/�.�s.m�'.'廟.慒bs.慏.b��.;
ЙЕШЕ КХАНДРО КЬЯБ СУ ЗУНГ
В Джняна дакини я принимаю Прибежище!
s�s.怈s.�r.�.態ms.b慡d.�;_ln.g慏m/
САНГЬЕ НЮРДУ СЕМКЬЕ ДО
Я зарождаю Бодхичитту, чтобы достичь Просветления! (повтори трижды)
a揜.AH搊;_�ms.g慏m.懅d.b�d.dpl.'�r.d�;
ОМ А ХУМ КХАМСУМ НОЧУ ПАЛДЖОР ДАНГ
Три мира, сосуд и содержимое, славу и богатства,
bdg.�s.��s.慚d.d�.�gs.�n;
ДАГ ЛЮ ЛОНГЧО ГЕ ЦОГ КУН
Мое тело, драгоценности и всю добродетель
�gs.悅�.bdg.�d.惓ms.l.'�l;
ТУКДЖЕЙ ДАГ НИ НАМ ЛА БУЛ
Я подношу владыкам сострадания.
b�s.ns.�n.�s.b扖b.�.g慉l;
ЩЕЙ НЕ ДЖИН ГЬИ ЛАБ ТУ СОЛ
Примите их пожалуйста и даруйте свои благословения.
a揜.s恅.t.朸.g.t.r.槞.m搾l.晻.�.�;
ОМ САРВА ТАТХАГАТА РАТНА МАНДАЛА ПУДЖА ХО
�s.�.n�.gs�.b�.m搾l.'�l(так подноси внешнюю, внутреннюю и тайную
мандалы)
�.�.払.m.m�'.'廟.mr;
КЬЕ КЬЕ ЛАМА КХАНДРОМА
О, Гуру Дакини,
3
3
扂�.ns.�s.ps.g慉l.b.'�bs;
НЬИНГ НЕ ГУПЕ СОЛ ВА ДЕБ
с преданностью я взываю к тебе из глубины моего сердца!
�n.�s.扟bs.��.br.�d.慉l;
ДЖИНГ ГЬИ ЛОБ ЩИНГ БАРЧЕЙ СОЛ
Даруй свои благословения и уничтожь препятствия,
db�.b�.戝r.�g.d�s.弮b.懍l;
ВАНГ ЩИ КУР ЧИГ НГО ДРУБ ЦОЛ
надели меня 4-мя посвящениями и даруй сиддхи!
a揜.AH搊.m.杸.�恜.攨.�.昷.朰.杸;
ОМ А ХУМ МАХА ГУРУ ДАКИНИ СВАХА
�s.廈�s.g�.�s.bs.gs(произнеси ее сколько сможешь)
払.m.m�'.'廟�.gns.b�.ns;
ЛАМА КХАНДРО НЕЙ ЩИ НЕ
Из четырех мест Гуру Дакини
�d.�r.dkr.dmr.m��.��.'廥s,;
ОЗЕР КАР МАР ТХИНГ ДЖАНГ ТРО
исходят белые, красные, синие и зеленые лучи света и,
r�.�.gns.b�r.�m.p.�s;
РАНГ ГИ НЕЙ ЩИР ТХИМ ПА ЙИ
растворяясь в моих четырех местах,
憞b.b�.dg.ns.db�.b�.�b;
ДРИБ ЩИ ДАГ НЕ ВАНГ ЩИ ТХОБ
очищают четыре омрачения и наделяют четырьмя посвящениями.
払.m.r�.�m.d�r.�d.pr;
ЛАМА РАНГ ТХИМ ЙЕР МЕ ПАР
Гуру и я сливаемся нераздельно, становясь
b�.�n.�d.gsl.��.�.�r;
4
4
ДЕЧЕН ОСЕЛ НГАНГ ДУ ГЬЮР
лучащейся ясностью великого блаженства.
�s.b.惓ms.�.懀n.'廟.�gs.bs.gs.�.恛m.p�/g�s.b.lb�.弮.b憭d.p.�
Это были предварительные этапы для собрания накоплений.
Основная часть
Во-вторых, для устранения препятствующих сил, произнеси;
損;_態ms.�d.惓m.pr.dg.p.l;
ХРИ СЕМ НЬИ НАМ ПАР ДАГ ПА ЛА
В полностью чистой природе ума
'弬l.p�.b�gs.�gs.��.y�.�d;
ТРУЛ ПЕ ГЕГ ЦОК МИНГ ЯНГ МЕ
Нет даже понятия «препятствия» или «омрачения».
�s.惓ms.��.�b.態ms.�.d��s;
ЧО НАМ ДЖАНГ ЧУБ СЕМ КЬИ ЙИНГ
В пространстве бодхичитты все дхармы (явления) —
惤.悅�.慱�.'�r.�n.�s.弮b;
ДОРДЖЕЙ СУНГ КХОР ЛХУН ГЬИ ДРУБ
Это спонтанно совершенная ваджрная защитная сфера.
b�.r梩.r梩.搊;
ВАДЖРА РАКША РАКША ХУМ
�n.'�bs.m�d.b扖b.�
Ниспадение благословений и освящение подношений
懅d.惓ms.m.�s.m�'.'廟�.��.;
НО НАМ МА ЛЮ КХАНДРОЙ ЩИНГ
Весь Сосуд (Вселенная) – это мир Дакини,
b�d.惓ms.�.�s.m�'.'廟�.戝;
ЧУ НАМ ЙЕШЕ КХАНДРОЙ КУ
всё содержимое (существа) – формы Джняна дакини,
悐s.惓ms.b�.�n.�.�s.b�d;
ДЗЕ НАМ ДЕ ЧЕН ЙЕШЕ ЧУ
5
5
Всё подносимое – это нектар Изначального Знания великого блаженства,
�.n�.gs�.m�d.nm.m�'.g�;
ЧИ НАНГ САНГ ЧО НАМКХА ГАНГ
Внешние, внутренние и тайные подношения заполняют небо.
a揜.s恅.晻.�.�.棸.AH搊;_ln.g慏m/
ОМ САРВА ПУДЖА МЕГХА А ХУМ (повтори трижды)
/�.b慡d.p.�
Стадия зарождения божества
損H楯.橴.m.棸.�.n.mH朲.杸;
ХРИ ДХРУМ ДХУМА ГХАЕ НАМА СОХА
��.�b.態ms.ls.��.b.�;
ДЖАНГ ЧУБ СЕМ ЛЕ ДЖУНГ ВА ЙИ
Возникая из бодхичитты —
戺�.慯d.m�'.'廟.恗l.p�.��.;
НАНГ СИ КХАНДРО РОЛ ПЕЙ ЩИНГ
Явленное и существующее – это сфера игры Дакини.
惤.悅.慱�.b�.'�r.��.n�.;
ДОРДЖЕ СУНГ ВЕЙ КХОРЛОЙ НАНГ
Внутри ваджрной защитной сферы
�s.'��.弮.g慏m.'br.b�.d�s;
ЧО ДЖУНГ ДРУ СУМ БАР ВЕЙ У
Посреди пылающего треугольника – источника дхарм
p檛.�.m.bm.恗�.懬�.;
ПЕМА НЬИ МА БАМРОЙ ТЕНГ
Поверх лотоса, солнца и бамро (трупа ребенка)
gs�.b.�.�s.m�'.'廟.m;
САНГ ВА ЙЕШЕ КХАНДРОМА
Дакини Сангва Еше (Гухья Джняна).
dmr.dsl.� l.g�g.�g.g�s.�n;
6
6
МАР СЕЛ ШАЛ ЧИГ ЧАГ НЬИ ДЕН
Сияюще-красная, с одним лицом и двумя руками
慡.�.g�d.p�.弎.�g.g��s;
КЬЕ ШИ ЧО ПЕЙ ДРИ ГУГ ДЕНГ
Я заношу дигук, пресекающий рождение и смерть,
'�r.b.懃�.m�d.�d.廇g.b戺ms;
КХОР ВА ТОНГ ДЗЕ ТХО ТРАГ НАМ
И держу полную крови капалу, опустошающую Самсару.
慔n.g慏m.�gs.p�.�.懚�s.cn;
ЧЕН СУМ ЧАГ ПЕЙ ТА ТАНГ ЧЕН
Три моих глаза страстно глядят.
l�.�.怈s.p.b�.弳g.�l;
ЛАНГ ЦО ГЬЕ ПА ЧУ ДРУГ ЦУЛ
Цветущая юность шестнадцатилетней девушки
�.m.'�r.��.楲.g.怈s;
НУ МА БУР ЩИНГ БХАГА ГЬЕ
С полной грудью и раскрытым лоном.
戅n.m�ms.dg'.'�l.dmr.�.'�r;
МИН ЦАМ ГА КХЬИЛ МАР ПО КХОР
Между моими глазами вращается красное колесо радости,
d�.憭.gng.戨m.怈.b�.'��s;
У ТРА НАГ НУМ ГЬЯ ТУ ЧИНГ
Черные блестящие волосы собраны сзади,
�d.懖m.�.�s.d�.b怈n.��.;
ТХО КАМ НГА ЙИ У ГЬЕН ЧИНГ
Моя голова увенчана короной из 5 сухих черепов,
恜s.p�.怈n.弳g.m�s.pr.�s;
РУ ПЕЙ ГЬЕН ДРУГ ДЗЕ ПАР ДЖЕ
На теле шесть костяных украшений.
�bs.g�s.b怉�.b戝m.gr.�s.b��s;
7
7
ЩАБ НЬИ КЬЯНГ КУМ ГАР ГЬИ ЩЕНГ
Две ноги — в позе танца, одна вытянута, другая подогнута и
dp'.�.�.曚揜g.'弍l.��.;
ПАВО КХАТВАНГ ГА ТРИЛ ЩИНГ
Обнимаю Дака-катвангу,
�d.�r.dmr.�.m�'.ys.'br;
ОЗЕР МАР ПО ТХА ЙЕ БАР
Полыхаю бесконечными красными лучами света
�gs.b�r.p檛.'db.b��.懬�.;
ЧОГ ЩИР ПЕМА ДАБ ЩИЙ ТЕНГ
В четырех направлениях поверх четырехлепестковых лотосов
r�.'廍�.恛gs.�.m�'.'廟.b�;
РАНГ ДРАЙ РИГ КЬИ КХАНДРО ЩИ
Четыре Дакини четырех семейств подобные мне,
m��.態r.dkr.��.md�s.�d.'�r;
ТХИНГ СЕР КАР ДЖАНГ ДАНГ О ЦЕР
Сверкающих оттенков синего, желтого, белого и зеленого цвета,
恛gs.�.�g.m�n.弎.�d.b戺ms;
РИГ КЬИ ЧАГ ЦЕН ДРИ ТХО НАМ
С капалами и дигугами с атрибутами семейств.
gns.�l.m�'.'廟.'�m.�s.b憽r;
НЕ ЮЛ КХАНДРО БУМ ГЬИ КОР
В окружении из сотен тысяч Дакинь священных мест,
�.�s.�.d�.戝.g慏�.�gs;
ЙЕШЕ НГА ДАНГ КУ СУНГ ТХУГ
Телом, Речью Умом и Пятью Изначальными Знаниями
怈l.b.�n.d�.m�m.pr.慛r;
ГЬЯЛ ВА КУН ДАНГ НЬЯМ ПАР ДЖОР
Мы равны всем Победоносным
損H搊.槢.a揜.A;___a揜.AH搊;
8
8
ХРИ ХУМ ТРАМ ОМ А
ОМ А ХУМ
�.�s.p.廍�.p.懾m.m�d.b懃d.�.b.�
Призывание джнянасаттвы
損;_慡.b.�d.p.�s.�.d��s;
ХРИ КЬЕ ВА МЕ ПА ЧОКЬИ ЙИНГ
Из нерожденой Дхармакайи
'ggs.�d.��s.戝�.��.�ms.ns;
ГАГ МЕЙ ЛОНГКУ ЩИНГ КХАМ НЕ
из беспрепятственной сферы Самбхогакайи,
�.�s.m�'.'廟.'�r.d�.bcs;
ЙЕШЕ КХАНДРО КХОРДАНГ ЧЕЙ
Джняна дакини со свитой,
gns.'�r.慔n.'弔n.g�gs.慏.g慉l;
НЕ ДИР ЧЕНДРЕН ШЕГ СУ СОЛ
Я призываю тебя в это место, пожалуйста приди
b�.s.昽.�;_e.A.r.撽.搎.搎;_�H搊.b揜.�;_�.梈.�n;_
n.�.�.恜.�.y.�;
ВАДЖРА САМА ДЗА Е АРАЛЛИ ХРИНГ ХРИНГ ДЗА ХУНГ БАМ ХО
ТИШТА ЛХЕН НАМО ПУРУШАЯ ХО
損;_懅d.b�d.yb.�m.慛r.b.ls;
ХРИ НОЧУ ЯБ ЮМ ДЖОР ВА ЛЕ
Из союза яб-юм мир и существа
'�d.�n.惓m.�.�n.�s.弮b;
ДО ЙОН НАМ НГА ЛХУН ГЬИ ДРУБ
самосовершенно проявляются как 5 чувственных удовольствий.
�bs.d�.�s.rb.慛r.b.�s;
ТХАБ ДАНГ ШЕРАБ ДЖОР ВА ЙИ
Единство метода и мудрости
gs�.b�.m�d.憢n.nm.m�'.g�;
9
9
САНГ ВЕЙ ЧО ТРИН НАМКХА ГАНГ
заполняет небо облаками тайных подношений.
gsl.懃�.d�r.�d.恗.g�g.p�;
САЛ ТОНГ ЙЕРМЕЙ РОЧИК ПЕЙ
Единый вкус нераздельности ясности-пустоты —
y�.gs�.m�d.p.払n.�d;
ЯНГ САНГ ЧОПА ЛА НА МЕ
это сверхтайное подношение. Непревзойденное
g�s.�d.m�m.pr.'�l.lgs.n;
НЬИ МЕЙ НЬЯМ ПАР БУЛ ЛАГ НА
подношение медитации недвойственности подношу
b�.b.�n.撣.怈n.�.恗l;
ДЕ ВА ЧЕНПО ГЬЕН ДУ РОЛ
Насладитесь украшением великого блаженства.
m.杸.慏.�.晻.�.�;
МАХА СУКХА ПУДЖА ХО
損H_懃�.�d.��.ls.�s.�.戝;
ХРИ ТОНГ НЬИ НГАНГ ЛЕ ЧОКЬИ КУ
Хри Состояние пустоты — Дхармакая
�d.gsl.b�.�n.��s.慚d.悑gs;
ОСЕЛ ДЕЧЕН ЛОНГЧО ДЗОГ
Самбхогакая – лучистая ясность великого блаженства
�gs.悅.戺.�gs.慩.'弶l.' ��.;
ТУКДЖЕ НАЦОК ГЬЮТРУЛ ЧАНГ
Сострадание, облекающееся во множество магических форм
m�'.'廟�.�gs.l.�g.'�l.b懃d;
КХАНДРОЙ ЦОК ЛА ЧАК ЦАЛ ТО
Я восхваляю и простираюсь пред собранием Дакинь.
10
10
b扙m.p.l.b戼n.扅b.ls.g慏m.�.d�.�.b戼n.p.�/_gsl.b惐n.dg.廍n.��.�n.ps
Рецитация имеет три части — приближение, достижение и деяния.
Во-первых для приближения достигни ясного присутствия божества с
устойчивой гордостью божества, помня о чистом символизме, произнеси:
�gs.kr.�.懬�.損H�g.l;
ТХУГ КАР НЬИ ТЕНГ ХРИ ЙИГ ЛА
В моем сердце поверх солнца – слог хри.
懘gs.廻�.g�n.�.'�r.b.ls;
НГАГ ТРЕНГ ЙОН ДУ КХОР ВА ЛЕ
Вокруг вращается мантра против часовой стрелки,
�d.'廥s.怈l.b.�ms.cd.m�d;
О ТРО ГЬЯЛВА ТАМЧЕ ЧО
испуская лучи — делая подношение Всем Победоносным.
�n.扖bs.d�s.弮b.�r.b戧s.�m;
ДЖИН ЛАБ НГОДРУБ ЦУР ДУ ТХИМ
(Лучи) собрав благословения и сиддхи растворяются (в сердце)
m�'.�b.'廟.b�.憞b.p.慖�s;
КХА КХЬЯБ ДРО ВЕЙ ДРИБ ПА ДЖАНГ
Очищаются омрачения всех существ
�.�s.m�'.'廟�.s.l.b�d;
ЕШЕ КХАНДРОЙ СА ЛА КЁ
и они достигают уровня Джняна дакини.
�d.�r.�ms.cd.�r.'�s.ps;
О ЗЕР ТАМЧЕЙ ЦУР ДУ ПЕ
Все лучи света возвращаются назад,
bdg.�.憞b.慖�s.�n.�s.b扖bs;
ДАГ ГИ ДРИБ ДЖАНГ ДЖИН ДЖИ ЛАБ
очищая мои страдания и принося благословения,
d�s.弮b.惓ms.�.懅d.�.�r;
11
11
НГОДРУБ НАМ КЬИ НО ДУ ГЬЮР
И я становлюсь сосудом всех сиддхи.
a揜.橴.m.棸.�.n.mH朰.杸;
ОМ ДХУМА ГХАЕ НАМА СВАХА
�s.廈�s.�s.惐gs.�.恛m.p.g�.恜�.m�r.m.慉n.br.�.b扙/_g�s.p.慽b.p.�
(открой дворец)
Рецитируй, пока не завершишь определенного количества мантр, или до появления
знака.
Во-вторых, для рецитации достижения произнеси;
�gs.kr.�d.�.�r.�m.d�s;
ТХУК КАР О КЬИ ГУР КХИМ У
Посреди купола света в моем сердце
�g.�.'�r.�d.gr.�.db�.;
ТХИГЛЕ ГЬЮРМЕЙ ГАРГЬИ ВАНГ
неизменное бинду — Гаргьи Вангчук (владыка танца).
dmr.gsl.p檛.�.�m.'�n;
МАРСЕЛ ПЕМА ЦЕБУМ ДЗИН
сияюще красный держит лотос и сосуд долгой жизни,
d��s.�g.�m.d�.g�s.�d.'弍l;
ЙИНГЧУГ ЮМ ДАНГ НЬИМЕЙ ТРИЛ
обнимая супругу Дхатвишвари.
m�m.慛r.��.�b.態ms.憢n.ls;
НЬЯМДЖОР ДЖАНГ ЧУБ СЕМ ТРИН ЛЕЙ
Из потока бодхичитты, возникшего из блаженства союза
懘gs.�.廻�.b.nr.�s.��.;
НГАГ КЬИ ТРЕНГ ВА НАР ГЬИ ДЖУНГ
появляется непрерывная гирлянда мантры.
戝.�n.�.b怣d.��s.ns.�n;
КУ ЙИН НГА ГЬЮ ШАНГ НЕ ТХОН
Проходя через меня, она появляется из носа,
�.敭揜.dp'.�.yb.�.�r;
12
12
КХАТВАНГ ПАВО ЯБ ТУ ГЬЮР
и кхатванга превращается в дака-супруга.
��s.ns.�gs.��.m弎n.p.ns;
ШАНГ НЕ ЩУГ ЩИНГ ДРИН ПА НЕ
Заходя в нос и проходя через горло
惤.悅.�r.��.愃.�.ls;
ДОРДЖЕ НОРБУЙ ЦЕ МО ЛЕ
до кончика ваджрной драгоценности,
'gl.��.'�r.�.b�n.�.'�r;
ГАЛ МЕЙ КХОРЛО ЩИН ТУ КХОР
она вращается подобно огненному колесу.
p檛.ns.b怣d.扂�.gr.�m;
ПЕМА НЕ ГЬЮ НЬИНГ ГАР ТХИМ
Проходя через лотос, она растворяется в сердце.
��.�b.態ms.�.�d.�r.�s;
ДЖАНГ ЧУБ СЕМ КЬИ О ЗЕР ГЬИ
Лучи света Бодхичитты
懅d.b�d.d� l.'�r.gsl.br.�s;
НО ЧУ КЬИЛ КХОР СЕЛ ВАР ДЖЕ
превращают весь мир и существ в мандалу.
nm.m��.m�'.m�m.�.�gs.�;
НАМ КХАЙ КХА НЬЯМ ЛХА ЦОК КЬИ
У бескрайнего как небо собрания божеств
gns.g慏m.ls.�.�d.�r.��;
НЕ СУМ ЛЕ НИ О ЗЕР ДЖУНГ
Из 3 мест исходят лучи света,
bdg.l.�m.ps.b�.�n.懝r;
ДАГ ЛА ТХИМ ПЕ ДЕЧЕН БАР
Растворяясь во мне, они возжигают великое блаженство,
d�s.弮b.惓m.g�s.�b.pr.�r;
13
13
НГО ДРУБ НАМ НЬИ ТХОБ ПАР ГЬЮР
и я обретаю два вида сиддхи.
a揜.橴.m.棸.�.n.mH朰.杸;
ОМ ДХУМА ГХАЕ НАМА СВАХА
�s.b憿m.l.b扙.g慏m.p.ls.慛r.�/_b戼n.慽b.m�r.�n.p.n
Рецитируй мантру, визуализируя это.
В-третьих, для рецитации деяний после завершения рецитации приближения и
достижения;
�.�s.態ms.dp�.�gs.慭g.ls;
ЙЕШЕ СЕМ ПЕЙ ТХУГ СОГ ЛЕ
Из сердечного центра джнянасаттвы
�d.'廥s.'�r.�.�.�.�s;
О ТРО КХОР ГЬИ ЛХА МО ЙИ
исходит свет и богини окружения
r�.'廍.�.m.憆s.ns.慏;
РАНГ ДРА ДУ МА ТРО НЕ СУ
излучают свои бесчисленные проявления,
弚n.ls.惓m.b�.慽b.pr.�r;
ТРИНЛЕЙ НАМ ЩИ ДРУБ ПАР ГЬЮР
выполняя четыре вида деяний.
損Hm.h.恛.�.s.a揜.楯.損H搊;
ХРИ МА ХА РИ НИ СА ОМ ДХРУМ ХРИ ХУМ
�s.b戼n.慽b.�.b�.�.b扙/_�d.pr.ls.慛r.�.g��.�.�s.pr.��/_�n.m.�ms.慏.懃�.
�gs.慟.�r.'�l.b.lm/_��.zd.憆.n/_'�l.g�r.d�.懠n.rk.b.�m
Рецитируй одну десятую часть количества мантр приближения и достижения.
Особая деятельность должна быть изучена из коренного текста.
В перерывах между сессиями подноси «тысячу слов» обычным способом. Если
хотите немного расширить, то установите торма подношения, амриту, ракту.
Произведите очищение, произнеся солкха
rM.yM.�M.�s.bs�./__a揜.AH搊.�;__ln.g慏m.�s.b扙s/
14
14
РАМ ЯМ КХАМ Очисти ОМ А ХУНГ ХРИ произнеси трижды
b戼n.懘gs.m�r
к концу основной мантры приближения добавьте
m.杸.p棞..a.弝.t.r梽.b.撶.t.�.�.柂.�
МАХА ПАНЧА АМРИТА РАКТА БАЛИНГТА КХА КХА КХАХИ
ln.g慏m.�s.'�l.�
повтори трижды, делая так подношение
搊;_b�m.�n.惤.悅.m�'.'廟.m;
ХУМ ЧОМ ДЕН ДОРДЖЕ КХАНДРОМА
Бхагавати Ваджра Дакини,
戝.g慏�.�gs.d�.�.�s.�;
КУ СУНГ ТХУГ ДАНГ ЙЕШЕ НГА
Тело, Речь, Ум и пять Изначальных Знаний
��s.悑gs.m�'.'廟.�n.�.g�;
ЙОНГ ДЗОГ КХАНДРО КУН ГЬИ ЦО
Полностью совершенная Глава всех Дакинь,
'�r.�s.b慩r.b.懃bs.�n.�;
КХОР ЛО ГЬЮР ВА ТОБ ЧЕН МО
Чакравартин, наделенная великой силой,
d�s.弮b.弚n.ls.�n.�.bdg;
НГО ДРУБ ТРИН ЛЕЙ КУН ГЬИ ДАГ
Владычица всех сиддхи и деяний,
�s.d��s.�g.�n.m�'.慚d.��.;
ЧО ЙИНГ ОГМИН КХА ЧО ЩИНГ
пребывающая в чистых мирах Дхармадхату Акхаништха
a揜.怈n.gns.慏.惐g.�.b�gs;
ОРГЬЕН НЕ СУ ТАГ ТУ ЩУГ
и в чистой земле Уддияна.
��.d�.戝.�.b�d.p�.�gs;
15
15
ЩИНГ ДАНГ КУ ЙИ КО ПЕЙ ЦОК
Чистые Земли и Проявления украшены —
恘.恘.l.y�.m�'.'廟.'�m;
РЕ РЕ ЛА ЯНГ КХАНДРО БУМ
Каждые — сотнями тысяч дакинь,
gr.�.惓m.'�r.bsm.ls.'ds;
ГАР ГЬИ НАМ ГЬЮР САМ ЛЕ ДЕ
Превосходит разум твое проявление танца
'�r.b.�d.p�.m�'.'廟.'�m;
ГЬЮР ВА МЕ ПЕЙ КХАНДРО БУМ
в виде сотен тысяч неизменных Дакинь.
g慏�.d��s.nm.m�'.�b.p.l;
СУНГ ЯНГ НАМ КХА КХЬЯБ ПА ЛА
Твоему мелодичному голосу, наполняющему пространство,
��s.p�.抅.�n.m�'.'廟.'�m;
ЦАНГ ПЕЙ ЛУ ЛЕН КХАНДРО БУМ
вторит пение сотен тысяч Дакинь, с голосами Брахмы
惣g.�d.惓m.�r.g慏m.d��s.ls;
ТОГ МЕ НАМ ТХАР СУМ ЙИНГ ЛЕ
Из пространства тройного освобождения вне понятий
�gs.悅.恗l.b�.m�'.'廟.'�m;
ТХУГ ДЖЕ РОЛ ПЕЙ КХАНДРО БУМ
Сотни тысяч дакинь игры сострадания (проявляются)
怈n.d�.�n.tn.��s.慚d.ls;
ГЬЕН ДАНГ ЙОНТЕН ЛОНГ ЧО ЛЕ
Из наслаждения богатством достоинств и украшений
bsm.�.�b.p�.m�'.'廟.'�m;
САМ МИ КЬЯБ ПЕЙ КХАНДРО БУМ
Сотни тысяч дакинь запредельных пониманию (проявляются)
'廟.b�.�n.m悁d.弚n.ls.b�;
16
16
ДРО ВЕЙ ДОН ДЗЕ ТРИНЛЕЙ ЩИ
Четыре деяния на благо существ,
�n.�s.弮b.p�.m�'.'廟.'�m;
ЛХУН ГЬИ ДРУБ ПЕЙ КХАНДРО БУМ
Сотни тысяч дакинь спонтанно осуществляют
�.�s.d�.�.ls.l.�b;
ЙЕШЕ ДАНГ НИ ЛЕ ЛА ЗУБ
Джняна- и карма-
'�r.�.m�'.'廟.�.b.'�m;
КХОР ГЬИ КХАНДРО ДЖЕ ВА БУМ
Дакини сотнями миллионов тебя окружают
�n.��.b�d.愔.r梽.d�;
КУН КЬЯНГ ДУЦИ РАКТА ДАНГ
Все вы насладитесь амритой, рактой и
'�d.�n.g�r.m�.m�d.p.b�s;
ДОЙОН ТОР МЕЙ ЧО ПА ЩЕЙ
торма чувственных удовольствий!
�.n�.gs�.b�.br.�d.慉l;
ЧИ НАНГ САНГ ВЕЙ БАР ЧЕ СОЛ
Устраните внешние, внутренние и тайные препятствия!
m�g.d�.�n.��.d�s.弮b.懍l;
ЧОГ ДАНГ ТХУН МОНГ НГО ДРУБ ЦОЛ
Даруйте обычные и высшие сиддхи!
弚n.ls.惓m.b�.�r.�.慽bs;
ТРИН ЛЕ НАМ ЩИ НЬЮР ДУ ДРУБ
Быстро осуществите четыре деяния!
�s.c�.��.慉gs.恗l.摨.憸.d�.bcs.nm.m�r.'�l.�/_g慏m.p悅s.�.恛m.p.l.
�gs.�n.扖bs.�
Поднесите все это сопровождая музыкой дамару и т.д.
Третье – стадия завершения.
17
17
Освятите предметы ЦОКа
損;_d��s.�.b椥.y�s.p.恜;
ХРИ ЙИНГ КЬИ БХАНДХА ЙАНГ ПА РУ
Хри Безграничная капала пространства
恛g.p.�.�s.b�d.愔s.bk�.;
РИГПА ЙЕШЕ ДУ ЦИ КАНГ
заполнена нектаром Изначального Знания Ведения
��.�b.態ms.�.m�d.憢n.'弍gs;
ДЖАНГ ЧУБ СЕМ КЬИ ЧО ТРИН ТРИГ
Облака подношений Бодхичитты, собираясь,
b�.�n.�gs.�.��s.慚d.�r;
ДЕ ЧЕН ЦОК КЬИ ЛОНГ ЧО ГЬЮР
становятся собранием наслаждений великого блаженства
a揜.A.搊;_g慏m
ОМ А ХУМ три раза
�gs.��.慔n.'廵n.p.�
Приглашение поля накоплений
損;_�.�.惖b.��.gns.m�g.d�.;
ХРИ НЬИ ШУ ЦАБ ЩИЙ НЕ ЧОГ ДАНГ
из двадцати четырех Высших мест и
�r.廞d.�n.撣.gns.b怈d.ns;
ДУР ТРО ЧЕН ПОЙ НЕЙ ГЬЕ НЕЙ
из восьми Великих кладбищенских земель
m.�gs.m�'.'廟.慔n.'廵n.�s;
МА ЦОК КХАНДРО ЧЕН ДРЕН ГЬИ
Я приглашаю вас, собрание Матерей и Дакинь!
b�.�n.gr.�bs.�gs.態.�g;
ДЕ ЧЕН ГАРТАБ ШИГ СЕ ШИГ
Кружась и двигаясь в танце великого блаженства,
18
18
恜s.怈n.g�r.�.廞.�.�;
РУ ГЬЕН ЙЕР КХА ТРО ЛО ЛО
звеня колокольчиками и костяными украшениями,
c�.��.恗l.�.�.恛.恛;
ЧАНГ ТЕУ РОЛ МО ДИ РИ РИ
сопровождаемые музыкой дамару,
惓l.'�r.�.摨.'�.b.l;
НАЛ ДЖОР ПХО МОЙ ДУ ВА ЛА
в это собрание йогинов и йогинь!
d.�.�d.�g.�g.慏.g慉l;
ДАНТА НЬИ ДУ ШЕК СУ СОЛ
пожалуйста, придите немедленно
b�.s.昽.�;
ВАДЖРА САМА ДЗА
m�d.b�gs.b憸l.b懚b.�
Подношение, раскаяние и освобождение
損;_'�d.�n.�.�.m�d.p.'�;
ХРИ ДО ЙОН ЧИ ЙИ ЧО ПА ДИ
ХРИ Это внешнее подношение чувственных удовольствий
m�'.'廟�.戝.l.m�s.m�d.'�l;
КХАНДРОЙ КУ ЛА НЬЕ ЧО БУЛ
Подносим, чтобы усладить Тела Дакинь!
b�.�n.慚r.b�.b�d.p.'�;
ДЕ ЧЕН ДЖОР ВЕЙ ЧО ПА ДИ
Это подношение единства великого блаженства
m�'.'廟�.g慏�.l.m�d.p.'�l;
КХАНДРОЙ СУНГ ЛА ЧО ПА БУЛ
Подносим Речи Дакинь!
b�.懃�.d�r.�d.m�d.p.'�;
ДЕ ТОНГ ЙЕР МЕЙ ЧО ПА ДИ
19
19
Это подношение нераздельности блаженства и пустоты
m�'.'廟�.�gs.l.m�d.p.'�l;
КХАНДРОЙ ТХУГ ЛА ЧО ПА БУЛ
Подносим Уму Дакинь!
b�.b.�n.撣.扜�.�.b懖�.;
ДЕ ВА ЧЕН ПОЙ ЛОНГ ДУ КАНГ
Исполняю Сердечных желаний (божеств и защитников) — (пребывая) в
безбрежности великого блаженства
g�s.慏.�d.p�.d��s.慏.b�gs;
НЬИ СУ МЕ ПЕЙ ЙИНГ СУ ШАГ
Раскаиваюсь — (пребывая) в пространстве недвойственности
�g.g慏m.r�.廟l.��.�.b憸l;
ДУГ СУМ РАНГ ДРОЛ НГАНГ ДУ ДРАЛ
Освобождаю (препятствия) — (пребывая) в самоосвобождении трех ядов,
m�g.d�.�n.��.d�s.弮b.懍l;
ЧОГ ДАНГ ТХУН МОНГ НГО ДРУБ ЦОЛ
даруйте высшие и обычные сиддхи!
g.N.�.廆.晻.�.�;_s.m.y.�橭.A;_m.廋M.恜.廍.昽.r.y.�T;_
�.�.柂.�;
ГАНА ЧАКРА ПУДЗА ХО; САМАЯ ШУДДХЕ А;
МАТРАМ РУДРА МАРАЯ ПХЕТ; КХА КХА КХАХИ
g�.�r.gs�.b�.慚d.p.d�.'廼l.b�.'�d.�n.�.l.恗l.�.b�.�n.�.�晆.懝r/_bz'.
b�.dm.�g.��.n�.�.慮g.抆g.�.恗l/_�g.m.b戧s
Зажги переживание великого блаженства, наслаждаясь удовольствиями пяти
чувств, в особенности сочетая с тайным поведением. Соблюдай самаю принятия
пищи, наслаждайся путем внутреннего опускания и сгорания.
Собери остатки и произнеси;
a揜.AH搊.h.�H損H
ОМ А ХУМ ХА ХО ХРИ
20
20
'�d.�n.惤.悅�.dm.�g.nm.m�'.g�.b�.b�d.愔�.憢n.�.�r
ДО ЙОН ДОРДЖЕЙ ДАМЦИК НАМКХА ГАНГ ВЕЙ ДУЦИЙ ТРИН
ТУ ГЬЮР
Эти услаждающие чувства ваджрной самаи превращаются в облако
нектара, заполняющее небо.
Посвяти остатки
損;_�.�s.d��s.�.恗l.p.ls;
ХРИ ЙЕШЕ ЙИНГ ГЬИ РОЛ ПА ЛЕ
ХРИ Возникающие из простанства Изначального Знания
m�'.'廟.�.bzd.'br.b�.�gs;
КХАНДРО МИ ЗЕ БАР ВЕЙ ЦОК
собрание нестерпимо пылающих Дакинь
�g.m�.��s.慚d.'�.g慉l.l;
ЛХАГ МЕЙ ЛОНГ ЧО ДИ СОЛ ЛА
насладитесь этими остатками.
� l.b�s.b�n.�.弚n.ls.m�d;
ШАЛ ШЕ ШИН ТУ ТИН ЛЕ ДЗЁ
осуществите деяния, согласно вашему обещанию!
攨.k.攨.�.b.撶.t.柂.�;
ДАКА ДАКИ БАЛИМТА КХАХИ
�s.b懀/_�ns.m�d.p.�.g慉s.l.m�d.b懃d.��.�r.�/_d�s.弮b.払�.b.d�.'廼l.n
После этого пополните подношения и повторите строки подношений и
восхвалений. Если соединяете с получением сиддхи, произнесите;
損;_扂�.�.��.�b.態m.�.d� l.'�r.�;
ХРИ НЬИНГПО ДЖАНГЧУБ СЕМ КЬИ КЬИЛ КХОР ДУ
В сущности мандалы Бодхичитты
�.�s.慩.mr.恗l.p�.�.�gs.惓ms;
ЙЕШЕ ГЬЮ МАР РОЛ ПЕЙ ЛХА ЦОК НАМ
Собрание божеств забавляется волшебством Изначального Знания
21
21
�.'d'.惤.悅�.dm.�g.悅s.d��s.l;
МИ ДА ДОРДЖЕЙ ДАМЦИГ ДЖЕ ГОНГ ЛА
Помните свою непреложную ваджрную самаю
�n.扖bs.db.dd�.d�s.弮b.懡l.�.g慉l;
ДЖИНГ ЛАБ ВАНГ ДАНГ НГОДРУБ ЦАЛ ДУ СОЛ
Даруйте благословения, посвящения и сиддхи!
扂�.撣.m�r
к концу сущностной мантры добавь
昗.y.暀.k.�槤.慍橫.�.l.�;
КАЙЯ ВАКА ЧИТТА СИДДХИ ПХАЛА ХО
��s.b�gs.�
Исправление ошибок
�;_�.�s.m�'.'廟�.d� l.'�r.�;
ХО ЙЕШЕ КХАНДРО КЬИЛКХОР ДУ
В мандале Джняна дакини
m�d.d�.��.b�n.弚n.ls.慉gs;
ЧО ДАНГ ТИНГДЗИН ТРИНЛЕ СОГ
За все допущенные в подношениях, самадхи и деяниях
�l.b�n.m.b�s.��s.p.�n;
ЦУЛЩИН МА ГЬИ НОНГ ПА КУН
Неточности и ошибки
�d.gsl.g�g.m�.��.�.b�gs;
О СЕЛ НЮГ МЕЙ НГАНГ ДУ ЩАГ
Я раскаиваюсь, (пребывая) в присущей лучащейся ясности
a.a.a;
ААА
22
22
�gs.m廟n.慉gs.惽n.�.dn.b惐n.b�gs.慟.�r.�/_�d.n.g�gs.慏.g慉l/_bdg.
b慡d.b戧.��.b懀.懌n.�s.b悂d.d�.bcs.p.�
Если у вас есть алтарь, то совершите ритуал – просьбу остаться в виде
объектов алтаря для гостей ЦОК общим способом. Если нет, то попросите их
удалиться.
Потом «растворение» и «появление вновь» вместе с посвящением заслуг,
пожеланиями и строфами благоприятствования;
m�'.l.'j'.yl.�.b�n.�;
КХА ЛА ДЖА ЙЕЛ ДЖИ ЩИН ТУ
Подобно радуге исчезающей в небе
�n.弮b.戺�.b.d��s.慏.�m;
ЛХУН ДРУБ НАНГВА ЙИНГ СУ ТХИМ
Проявление самосовершенства растворяется в пространстве
k.dg.�.b�n.��.�.��;
КА ДАГ ДЕ ЩИН НЬИ КЬИ НГАНГ
В собственном состоянии таковости — изначальной чистоте
b�s.b扗d.恘.�gs.�d.pr.b�g;
ЧО ЛЕ РЕ ДОГ МЕ ПАР ЩАГ
Пребываю, ничего не исправляя, — без страхов и надежд.
a.a.a;
ААА
�;_�.�s.m�'.'廟�.d� l.'�r.�;
ХО ЙЕШЕ КХАНДРОЙ КЬИЛ КХОР ДУ
Хо В мандале Джняна дакини
gs�.b�.�n.l.慔d.p.惓ms;
САНГ ВЕЙ ДОН ЛА ЧЕ ПА НАМ
Сокровенный смысл всех наслаждений
'�s.m.�s.p�.d��s.慏.b懀;
ДУ МА ДЖЕ ПЕЙ ЙИНГ СУ НГО
Посвящаю, пребывая в пространстве вне возникновения, существования и
прекращения.
23
23
憞b.g�s.�n.��.�.�s.'�l;
ДРИБ НЬИ КУН ДЖАНГ ЙЕШЕ ПХЕЛ
Пусть полностью очистятся два омрачения и возрастет Изначальное
Знание,
b�d.b��.g�l.ls.怈l.b.d�;
ДУ ЩИЙ ЮЛ ЛЕ ГЬЯЛ ВА ДАНГ
Пусть мы победим в сражении с четырьмя марами,
s�s.怈s.�r.�.�b.pr.�g;
САНГ ГЬЕ НЬЮР ДУ ТХОБ ПАР ЩОГ
И пусть быстро достигнем состояния Будды!
Произнеся это, можете приступать к повседневной жизни. Это является
последовательными шагами Пути стадий развития и рецитации. Если вы
желаете тренироваться в стадии завершения со знаками и без, вы должны
изучить их из коренного текста терма.
«Посредством этой совершенной садханы, в которой немного слов, глубокий
смысл и присутствуют все необходимые части, пусть все существа пройдут
по превосходному пути в чистые земли и достигнут господства над всеми
явлениями».
Эта практика была извлечена из коренного текста терма и составлена в садхану,
как необходимая для меня самого и для других Чимей Тенньи Юнгдрунг Лингпа Цал
(Джамгон Лодро Тайе). Пусть возрастет добродетель!
�s.b悂d.l.怣l.�.慚d.lm.��,/_/�.dg.�.b慡d.b扙s.l.b惽n.p�.ls.恛m.�n.
l/_m�n.bcs.d�.m�n.�d.�.悑gs.恛m.b憿m.pr.'�d.n.g�r.g��.�.�s.pr.��/
24
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
39
39
40
40
41
41
42
42
43
43
44
44
45
45
46
46
47
47
48
48
49
49
50
50
51
51
52
52
53
53
54
54
55
55
56
56
57
57
58
58
59
59
60
60
61
61
62
62
63
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
68
69
69
70
70
71
71
72
72
73
73
74
74
75
75
76
76
77
77
78
78
79
79
80
80
81
81
82
82
83
83
84
84
85
85
86
86
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа