close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

вопросы методики, культуроведческого подхода и подготовки

код для вставкиСкачать
Анзорова С. П.
к.пед.н., ведущий научный сотрудник
Центра этнокультурной стратегии образования
ФГАУ «Федеральный институт развития образования»
Россия, г. Москва
Момот А. И.
старший научный сотрудник
Центра этнокультурной стратегии образования
ФГАУ «Федеральный институт развития образования»
Россия, г. Москва
ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ, КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОГО ПОДХОДА И
ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЯ – БИЛИНГВИСТА В КОНТЕКСТЕ РЕАЛИЗАЦИИ ФГОС.
Аннотация: В данной статье раскрываются различные аспекты подготовки учителей к преподаванию двуязычия и бикультуры при реализации
ФГОС. С позиций культуроведческого подхода и требований стандарта и
его содержательных норм раскрываются приёмы, методы, способы, подходы, которыми в процессе подготовки необходимо овладеть учителю для
полноценного формирования современных билингвов, кроме того исходя из
необходимости подготовки современного педагога и новых методик обучения уточнено понятие двуязычие (билингвизм) и вводится новое - учитель –
билингвист.
Аnnotation:This article describes the various aspects of preparing teachers to
teach bilingualism and bikultury the implementation of GEF. From the standpoint
of culturological approach and requirements of the standard and its content
standards revealed tricks, techniques, methods, approaches, which is necessary in
the preparation of master teacher for the full formation of modern bilinguals also
based on the need of the modern teacher training and new teaching methods clarified the concept of bilingualism (bilingualism ) and introduces a new - teacher bilingual.
Ключевые слова: народы России, двуязычие, бикультурность, этнопсихология, билингвизм, стандарт, коммуникация, социум, знания, умения, абхазоадыгская языковая группа.
________________________________________________________________
«Экономика и социум» No3(12) 2014
www.iupr.ru
Keywords: the peoples of Russia, bilingualism, bicultural, ethnic psychology, bilingualism, standard, communication, society, knowledge, skills, motivation, Abkhaz-Adyghe language group.
В условиях реализации современных Федеральных Государственных
Образовательных
уметь преподать
Стандартов (далее - ФГОС, cтандарт) педагог должен
обучающимся
знания необходимые для полноценного
освоения русского языка - государственного языка России, родных языков и
многонациональной культуры, что означает, надо не только научить определенным знаниям, но и обеспечить полное освоение содержательных требований стандартов [1-5]. При подготовке современного учителя – билингвиста
прежде всего необходимо учитывать то, что
реализуемые организациями
общего образования соответствующие ФГОС и основные образовательные
программы [5,6] являются основой объективной оценки уровня образования
обучающихся, через данные в них предметные результаты их освоения, требования и задачи по субъектным, общероссийским, национальным и этнокультурным потребностям народов Российской Федерации и т.п.. Стандарт
ориентирует учителя и преподавательские коллективы на формирование у
обучающихся таких личностных качеств как любовь к своей стране - России
в целом и её народам, своему этносу, краю - малой Родине; уважению и
принятию ценностей семьи и общества, любознательность, активности и заинтересованности в познании мира, доброжелательности, умения слушать и
слышать собеседника, обосновывать свою позицию, высказывать своё мнение и ряд других. Ориентация процесса образования на приведенные требования и личностные качества обучающихся вполне естественно определяет
основные задачи подготовки учителя для преподавания предметной области
стандарта « филология »: «формирование первоначальных представлений о
единстве и многообразии языкового и культурного пространства России, о
языке как основе национального самосознания. Развитие диалогической
и монологической устной и письменной речи, коммуникативных умений,
________________________________________________________________
«Экономика и социум» No3(12) 2014
www.iupr.ru
нравственных
и
эстетических чувств, способностей
к творческой дея-
тельности.»[5,п.19.3,табл.]. Однако отметим сразу, что ряд положений стандартов, в т.ч. и приведенная, не соответствуют в полной мере нормам Конституции России о статусе русского языка как государственного языка , т.е. обязательного для применения всеми организациями и гражданами страны, что соответственно должно было найти отражение в ФГОС и в процессе подготовки
учителя и организации обучения, например, путём введения предметов « Государственный язык РФ - русский», « Русская литература и литература народов
России», что адекватно понятию – российская культура и составная часть понятия – российская нация. Учитель, осуществляя учебный процесс по языковым
предметам - русский язык; родной язык; литературное чтение; литературное
чтение на родном языке, с учетом необходимости достижения обучающимися приведенных выше задач и требуемых результатов содержания должен
уметь научить их усваивать значение русского языка как государственного
языка Российской Федерации, международного (рабочего языка ООН, ЮНЕСКО) языка межнационального общения; позитивное отношение к правильной двуязычной устной и письменной речи как показателям общей и этнической культуры и гражданской позиции человека; первоначальные представления о нормах русского и родного литературного языка (орфоэпических,
лексических, грамматических) и правилах речевого этикета; умения ориентироваться в целях, задачах, средствах и условиях общения, то есть выбирать
адекватные языковые средства для успешного выполнения необходимых
коммуникативных действий и др. Кроме того, стандарт в филогической предметной области, исходя из её задач, требует от педагогических работников
умений
воспитать
у обучающихся понимание
литературы как явления
национальной общероссийской, народов многонациональной России и мировой культуры, средства сохранения и передачи нравственных ценностей и
традиций, первоначальных этических представлений, понятий о добре и зле;
осознания значимости и формирование потребности в систематическом чтении как средстве личного развития, познания мира , отечественной истории и
________________________________________________________________
«Экономика и социум» No3(12) 2014
www.iupr.ru
культуры, понимание роли чтения, использования разных видов чтения (ознакомительное, изучающее, выборочное, поисковое) и др. Отметим, что условия
реализации стандарта требуют от педагогов умений формировать у обучающихся такую компетенцию, которая позволит им выступать действительными участниками межкультурной социальной коммуникации, которая есть
- смысловой аспект социального взаимодействия. При этом подчеркнём, что
коммуникативная функция языка представляет собой важнейший фактор
единения этнической общности, выражающийся в сложном комплексе социальных чувств - например, « национальной солидарности». В определённых
условиях общность языка, делая говорящих связанными некими «соглашениями», «условностями» приносит людям больше вреда, чем неграмотность,
особенно в отстаивание и защите своих социальных и личных интересов,
прав. Коммуникативные действия - действия, сознательно ориентированные
на их смысловое восприятие другими людьми. Сразу отметим, что компетенция это — актуализированная в освоенной ( филологической - прим.) области образования система ценностей, знаний и умений (навыков), способная
адекватно воплощаться в деятельности человека при решении возникающих
проблем [6, c192 ]. Народы Субъектов Российской Федерации – республик
или автономий, относящиеся к различным языковым группам, например к
абхазо–адыгской языковой группе, как правило являются двуязычными, поэтому учителю нужно и важно с первых дней обучения правильно организовать освоение обоих языков - русского как государственного России и родных языков народов, проживающих в субъектах. Приведенные выше требования ФГОС в условиях их реализации в республиках и автономиях показывают, что проблема подготовки учителей - билингвистов способных формировать
языковую
(двуязычную, бикультурную - билингвистическую)
личность обучающего звучит особенно актуально. В современной методике
обучения языку двуязычие тождественно билингвизму: « двуязычие ( билингвизм ) – овладение и пользование двумя языками одновременно, например казахско – русское Д., русско – французское Д.» [7, с.45 ], если с таким
________________________________________________________________
«Экономика и социум» No3(12) 2014
www.iupr.ru
определением двуязычия можно согласиться, то в отношении билингвизма
оно устарело. Итак - языковая личность (обучающийся - будущая, а педагог
тем более) это билингв, то есть личность с сформированной коммуникативной компетенцией минимум на основе изученности двух языков и культур. В
лингвистическом аспекте билингвизм , т.е. двуязычие и бикультурность свободное владение двумя языками и культурами, прежде всего литературойформой языка – речью (чтение, письмо), для учителя введём дополнение – и
освоивший методы, способы и средства их преподавания, а также овладевший способностью к реализации культурологического подхода, в полном
виде это и будет понятием учитель – билингвист. Культурологический подход в подготовке учителя заключается в приобретении умений и навыков отбора и использования большого культуроведческого потенциала самих произведений русской литературы, литературы народов России, который достаточно велик и позволит ему успешно приобщать обучающихся к сокровищнице отечественной мировой культуры. При отборе литературных произведений педагог должен прежде всего руководствоваться культурной насыщенностью предлагаемого для изучения материала. Отобрав произведения,
обладающие большим культуроведческим потенциалом, учитель сможет на
ярком материале познакомить обучающихся с их авторами и выдающимися
отечественными деятелями, реалиями и фактами материальной и духовной
культуры и жизни ( бытом, народными традициями и т.п. ) как русского, так
и других народов, с событиями отечественной русской и этнической истории,
с фольклором и мифологией, историей и образами, мотивами существовавших и существующих религий и их праздниками, с отдельными знаменательными периодами западноевропейской культуры и её великими представителями. В образовательных организациях Российской Федерации, где параллельно изучаются русский и родные языки и литературы, учителю важно
уметь не просто расширять культурный горизонт обучающихся, но и соотносить родную и русскую культуры ( литературы ), показывать их общечеловеческую значимость и народное, этническое своеобразие, осуществлять необ________________________________________________________________
«Экономика и социум» No3(12) 2014
www.iupr.ru
ходимый « диалог культур», при котором культуры, вступив во взаимодействие, не потеряют своего народного колорита и своеобразия. Осваивая культуроведческий подход, учителю следует руководствоваться тем, что национальные, народные ценности в духовной и материальной сферах – огромное
интеллектуальное богатство и неисчерпаемый резервуар воспроизводства
общемировых ценностей, культурных и нравственных традиций народов, этносов, процессов общероссийского созидания. На данном этапе развития
можно выделить три вида каждой культуры национальностей: во- первых,
как своеобразной, самобытной по форме, во – вторых, как целого и частного
единой общероссийской культуры, и, в третьих, как части мировой культуры,
осознающей и проявляющей себя в ней либо самостоятельно, либо через общую Российскую культуру. Здесь будет уместно привести одно из научных
определений культурологи, которое возможно использовать при организации
культуроведческого подхода, а именно: культурология наука о « …наиболее
общих закономерностях развития культуры как творческого процесса по созданию и сохранению общечеловеческих ценностей...» [8,с.45]. В процессе
подготовки учителя значительное внимание целесообразно уделить освоению этнокультуроведческой лексики, методам и приёмам её доведения до
обучающихся [см. подробнее, 9 ]. Далее приведём определение коммуникативной компетенции – знание языков и предметов научной и культурной
направленности, сознательно ориентируемых на их смысловое восприятие
другими людьми с использованием культуроведческого подхода (вводится в
научный оборот нами). Коммуникативная компетенция складывается из трех
основных
типов
компетенций:
языковой
(речевой,
письменно
-
литературной), лингвокультурной и научных знаний [10] с нашими уточнениями. Важное место в процессе преподавания предметов филологической
области необходимо отводить учету и целенаправленному формированию
мотивационной деятельности учащихся, накоплению опыта овладения языком и коммуникативным потребностям.
В 80-е годы XX века в рамках психологического анализа урока ставилась
________________________________________________________________
«Экономика и социум» No3(12) 2014
www.iupr.ru
проблема создания адекватной методики преподавания, необходимость разработки надежных стратегий усвоения языка. В это же время начинались
развиваться и исследования, учитывающие различные факторы этнопсихологии в усвоении языка. Они были сформированы в два основных направления.
В рамках первого направления этнокультурный компонент рассматривается
лишь в значении так называемых слов-реалий (Щерба Л. В., Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров и другие) [11-15]. Сторонники второго направления
исходили из максимально широкого понимания этнической культуры, развивая идеи В. Гумбольдта о внутренней форме языка и воплощении в языке
"духа культуры", его психологии [16]. Как считают ученые [17], вторичная
языковая личность есть совокупность способностей человека к иноязычному
общению на межкультурном уровне, под которым понимается адекватное
взаимодействие с представителями других культур. Лингводидактическая категория "вторичная языковая личность" имеет для методики большое значение, потому что основана на понимании специфики и самобытности этнокультурного сознания.
Несомненно, что всё выше изложенное при успешной реализации в подготовке учителей- билингвистов и применении ими современных методик позволяет создавать основу для качественного обучения и самостоятельного
успешного усвоения обучающимися новых знаний, умений, компетенций,
видов и способов деятельности, обладания действительной социальной
коммуникативной компетенцией и соответственно - билингвизмом.
Список использованных источников:
1.Конституция Российской Федерации. М.; Российские вести. №251
(420).,25.12.1993г., с I- IV.
2.ФЗ Об образовании в Российской Федерации(Федеральный закон Российской Федерации от 29.12.2012г.№273-ФЗ).М ,Бюллетень Минобрнауки России 2013г, №4-6
3.ФЗ О Государственном языке Российской Федерации-русском. Федераль________________________________________________________________
«Экономика и социум» No3(12) 2014
www.iupr.ru
ный закон от 1.06.2005г., №53 – ФЗ. , сайт Минобрнауки РФ.
4. ФЗ О языках народов Российской Федерации (в ред.Федерального закона
от 24.07.1998г.№126- ФЗ, от11.12.2002г.№165-ФЗ) .
5. Федеральный Государственный образовательный стандарт начального
общего образования, утвержден Приказом Минобрнауки России от 6.10.2009
г .№ 373., М.; Просвещение, 2010.
6. Примерная основная образовательная программа начального общего образования, утверждена Приказом Минобрнауки России. сайт Минобрнауки РФ.
7. Львов М.Р. Словарь справочник по методике русского языка: Учебное пособие для ст. пед. ин- тов по спец. № 2101 « Рус.Яз.и Лит.».- М.; Просв, 1988.
8. Арнольдов А.И. Введение в культурологию (нов. расширенная ред) Уч. п.М: Народная академия культуры и общечеловеческих ценностей, 1993.
9. Бирюкова С.К. Словарь культуроведческой лексики русской классики. По
литературным произведениям школьной программы.- М.: ИНПО., 1999.
10. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов. С- Пб, Злат
11 .Лингвистическое развитие школьников. Сб. статей научно-методической
лаборатории МИОО «Языкознание для всех». – М.: МИОО., 2009.
12. Щерба Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в
языкознании., Опыт общей теории лексикографии.- в кн. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
13. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1976
14. Костомаров В. Г. По ленинскому пути. « Русский язык в национальной
школе»,№2, 1962.
15. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. - М.: Языки
славянской культуры, 2002
16.В. Гумбольдт «О различии строения человеческих языков и его влиянии
на духовное развитие человеческого рода» Введение в кН. « О языке кави на
острове Ява» 1836-1839гг
________________________________________________________________
«Экономика и социум» No3(12) 2014
www.iupr.ru
17. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.1987
________________________________________________________________
«Экономика и социум» No3(12) 2014
www.iupr.ru
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа