close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

Парубец Оксана Сергеевна. Редакторская подготовка учебника по английскому языку для начальной школы

код для вставки
Аннотация
1.
Объем диссертации – 91 страница.
2.
Диссертация содержит 2 главы, 1 схему, 1 таблицу, 7 рисунков и
53 источника литературы.
3.
Ключевые
слова:
редакторский анализ,
редактор,
редакторская
подготовка,
учебно-методический комплекс по английскому
языку, учебник по английскому языку для начальной школы, структура
содержания учебника, предметный аспект содержания, личностный аспект
содержания, аппарат издания, иллюстрации, концепция издания.
4.
Краткая характеристика работы.
Тема выпускной квалификационной работы: «Редакторская подготовка
учебника по английскому языку для начальной школы».
В работе исследован процесс редакторской подготовки учебника по
английскому языку для начальной школы.
Объектом исследования является редакторская подготовка учебного
издания.
Предметом исследования является редакторская подготовка учебника
по английскому языку для начальной школы. Исследование носит практикоориентированный характер.
Цель работы – анализ редакторской подготовки учебно-методического
комплекса по английскому языку для начальной школы и
выявление
отличительных особенностей учебника.
Основными методами исследования являются:
-
теоретические:
анализ
педагогической и методической
книговедческой,
психолого-
литературы по проблеме исследования,
изучение нормативных документов, сравнительно-сопоставительный анализ
УМК по английскому языку для начальной школы;
-
обсервационные методы: наблюдение, анализ ГОСТов по
издательскому делу в области учебных и программных материалов.
Материалы исследования могут быть использованы специалистамииздателями, редакторами, преподавателями высшей школы и средних
специальных учебных заведений в процессе организации работы, связанной с
редакторской подготовкой учебных изданий.
4
Содержание
Введение ............................................................................................................ 5
Глава 1. Теоретические основы редакторской подготовки учебных
изданий ............................................................................................................... 7
1.1 Общая характеристика учебных изданий ............................................ 7
1.2 Виды учебных изданий по целевому назначению и характеру
информации ................................................................................................. 10
1.3 Учебно-методический комплекс, его характеристика и структура . 14
1.4 Особенности учебников и УМК по английскому языку .................. 20
1.5 Редакторский анализ содержания произведения ............................... 31
1.6 Основные требования к языку и стилю учебного издания ............... 37
1.7 Работа редактора над аппаратом учебного издания .......................... 41
1.8 Работа редактора над иллюстрациями учебного издания ................ 46
Глава 2. Редакторский анализ учебника по английскому языку для
начальной школы ............................................................................................ 51
2.1 Анализ УМК по английскому языку для начальной школы ............ 51
2.2 Редакторский анализ аппарата учебника К.И. Кауфман и М.Ю.
Кауфман «Happy English.ru» ...................................................................... 54
2.3 Редакторский анализ урока как структурного элемента учебника
английского языка для начальной школы ................................................ 67
2.4 Редакторский анализ рубрикации и внетекстового материала
учебника К.И. Кауфман и М.Ю. Кауфман «Happy English.ru» .............. 70
Заключение ...................................................................................................... 90
Список литературы ......................................................................................... 92
5
Введение
Учебное издание – особый вид издания. Форма подачи материала в нем
отличается от изложения материала в других видах изданий. Основная
функция учебного издания – дидактическая, данное издание предназначено
прежде всего для обучения. Излагаемый в нем материал должен быть
обязательно систематизирован, обработан методически и дидактически, а
также должен соответствовать учебной программе.
С 1970-х годов в школах России стали появляться учебнометодические комплексы или УМК – системы учебных пособий, которые
обеспечивают комплексный уровень обучения в условиях массовой школы.
На сегодняшний день учебно-методические комплексы во всем учебным
предметам состоят из множества элементов.
Методология учебной книги в современном книговедении достаточно
глубоко разработана. Немало научных трудов посвящено анализу типологии
учебных изданий, обоснованию модели учебной книги для разных видов
изданий и методике редакторской подготовки учебной книги.
специфика
редакторской
подготовки
УМК
по
Однако
иностранному
языку
(английскому) в литературе практически не раскрыта.
Актуальность данного исследования представлена тем, создание
качественного
учебника,
который
соответствовал
всем
требованиям
современного образовательного процесса, – процесс трудоёмкий. Работая над
учебным
изданием,
содержания
издания
редактор
и
его
должен
аппарата,
провести
подобрать
соответствующие иллюстрации. В настоящем
тщательный
анализ
качественные
и
исследовании рассмотрены
все аспекты редакторского анализа и проанализирован учебник для
начальных классов.
Объектом данного исследования является редакторская подготовка
учебного издания.
6
Предмет данного исследования: редакторская подготовка учебника по
английскому языку для начальной школы.
Цель: анализ
редакторской подготовки
учебно-методического
комплекса по английскому языку для начальной школы и
выявление
отличительных особенностей учебника.
Для достижения данной цели нужно решить следующие задачи:
-
на основе анализа книговедческой литературы представить
общую характеристику учебных изданий;
-
охарактеризовать
учебно-методический
комплекс
и
его
составляющие;
-
выявить особенности учебных изданий по английскому языку и
критерии их оценки;
-
провести редакторский анализ содержания учебных изданий;
-
рассмотреть работу редактора над аппаратом издания;
-
проанализировать УМК по английскому языку для начальной
школы;
-
провести анализ учебника по английскому языку для начальной
школы.
Основными методами исследования являются:
-
теоретические:
анализ
педагогической и методической
книговедческой,
психолого-
литературы по проблеме исследования,
изучение нормативных документов, сравнительно-сопоставительный анализ
УМК по английскому языку для начальной школы;
-
обсервационные методы: наблюдение, анализ ГОСТов по
издательскому делу в области
учебных и программных материалов.
Материалы
быть
диссертации
могут
использованы
специалистами-
издателями, редакторами, преподавателями высшей школы и средних
специальных учебных заведений в процессе организации работы, связанной с
учебными изданиями.
7
Глава 1. Теоретические основы редакторской подготовки учебных
изданий
1.1 Общая характеристика учебных изданий
При всем разнообразии видов изданий, особой областью редакционноиздательской деятельности была и остается подготовка учебных изданий.
Основное отличие процесса создания учебной литературы от создания
произведений любого другого вида литературы заключается в том, что автор
и редактор должны определенным образом конструировать учебный
материал, исходя из двух положений:
1)
Учебное издание – это одно из основных средств обучения и оно
является элементом учебного процесса.
Данное положение требует, чтобы содержание учебной литературы
предусматривало педагогическое воздействие на обучаемого.
2)
Учебное издание отражает определенную область знания или
сферу деятельности.
Это положение требует, что информация, характеризующая предмет
содержания учебной литературы, специально отбиралась и обрабатывалась
применительно к задачам того или иного вида издания.
По целевому назначению и по характеру информации учебные издания
выделяются
в
самостоятельный
комплекс. ГОСТ
7.60-90
«Издания.
Основные виды. Термины и определения» определяет учебное издание как
«издание,
содержащее
систематизированные
сведения
научного
или
прикладного характера, изложенные в форме, удобной для изучения и
преподавания, и рассчитанные на учащихся разного возраста» [14].
Содержания
предмета
определяется
государственными
образовательными стандартами, в которые включены требования к знаниям и
умениям выпускников школ, колледжей, различных профессиональных
училищ, вузов, а также необходимый минимум и структура этих знаний и
умений.
8
Следует отметить, что учебные издания являются неотъемлемой
частью формирования информационной культуры личности, системы
этических норм и эстетических начал субъекта.
Специально отобранные в некотором объеме и адаптированные в
соответствии с читательским адресом знания, которые характеризуют основы
науки и практической деятельности являются предметом учебного издания.
Предметной
областью
учебных
изданий
считается
специально
отобранные знания и представления, отражающие закономерности той сферы
деятельности, которая формирует предмет содержания учебной дисциплины,
а также методы их получения и применения, более того, она содержит
информацию, обеспечивающую воспитательное воздействие на обучаемого.
Функции, которые призвана выполнять система образования и
профессионального
обучения
в
целом
должны
реализовываться
в
содержании каждого учебного издания.
Учебные издания выполняют следующие функции:
-
коммуникативную, которая показывает связи и отношения
разного рода и проявляет для читателя место и роль всякого объекта и
явления в процессе вечного развития, видоизменения, взаимодействия
элементов действительности;
-
информационную, которая реализуется в том, что учебная книга
вводит человека в мир культуры, приобщает к результатам человеческой
деятельности, как и любое другое издание. Данная функция реализуется за
счет передачи обучаемому определенного объема информации, и она
направлена на формирование у обучаемого определенного тезауруса понятий
и характеристик об объектах, предметах, явлениях окружающего мира, о
месте субъекта в этом мире, о методах и способах овладения информацией.
Поэтому качество использованной автором информации
рассматривается
автором прежде всего при анализе произведений учебной литературы. В
изданиях
необходим
оптимальный
определенный объем информации;
отбор
фактов
и
характеристик,
9
-
познавательную, которая характеризуется тем, что каждая
дисциплина и учебный предмет предполагает освоение определенной
системы знания. Знания должны быть ранжированы, и поэтому особое
внимание должно быть обращено на наиболее важные, значимые для данной
дисциплины знания;
-
развивающую, которая ориентирована на преемственность опыта
общественных
отношений,
общественного
сознания,
культуры
и
производства, знаний о преобразовании и охране окружающей среды;
воспитывающую,
-
которая
связана
с
формированием
мировоззрения, с построением системы этических и эстетических норм
субъекта, а также направлена на овладение оценочными критериями по
отношению к поступкам, явлениям и на расширение границы социализации
индивида. Характеризуемая конкретно-историческими условиями, данная
функция имеет социальные основания и она ориентирована на определенную
категорию обучаемых, а ее реализация связана с воздействием на духовные
потребности, эмоционально-волевую и действенно-практическую сферы
обучаемого;
-
организационную, которая выполняется каждым отдельным
изданием и всей системой этих изданий. Ее реализация связана с
обеспечением последовательности изучения и преподавания дисциплин, с
отражением их взаимосвязи и взаимодействия, с тем, что каждое издание
ориентировано на строго определенную категорию читателей и учитывает
возможности восприятия содержания и особенности воздействия учебной
книги. Более того, данная функция является основой дифференциации
учебных изданий на виды, обеспечивает учебно-методическую поддержку
различных форм и методов учебного процесса на различных его этапах и
ступенях обучения;
-
систематизирующую,
которая
обеспечивает
целостность
обучения, систему знаний и представлений. Данная функция реализуется
ранжированием в соответствии с принятым пониманием значимости знаний
10
и представлений, формированием иерархической структуры информации,
критериев оценки, предпочтений личности, объединением частей в целое,
отражением существующей картины мира и места в ней человека,
моделированием процессов и явлений, сообщая им качества общего,
особенного, единичного в конкретной дисциплине и по отношению к
окружающему [4].
Учебные издания, отражающие в большей степени фундаментальные
знания,
посвящены
основам
науки.
А
изданию,
раскрывающему
практические вопросы, методы и навыки овладения деятельностью, т.е.
актуальные знания, связанные с деятельностью конкретной отрасли в
современных
условиях,
необходима
«школа»
с
полным
набором
характеристик технологии деятельности.
1.2 Виды учебных изданий по целевому назначению и характеру
информации
В учебнике «Редакторская подготовка изданий» С. Г. Антоновой [4]
выделяются четыре группы изданий, в методике редакторской подготовки
которых учитывается их целевое назначение и характер информации (см.
схему 1).
1 группа:
Программнометодические
издания
Учебные планы
Учебные программы
2 группа:
Учебнометодические
издания
Методические указания
Методические рекомендации
11
3 группа:
Учебники
Обучающие
издания
Учебные пособия
Конспекты и тексты лекций
4 группа:
Сборники задач и упражнений
Вспомогательные
издания
Хрестоматия
Книги для чтения
Практикумы
Схема 1. Виды учебных изданий по С.Г. Антоновой
Характеристика этих изданий очень существенна с точки зрения их
редактирования, поэтому остановимся на них более подробно.
Программно-методические
издания
определяют
цели
и
задачи,
структуру, содержание дисциплин, объем материала по отдельным вопросам,
последовательность их рассмотрения. К таким изданиям относятся учебные
планы и учебные программы. Они предназначены для преподавателей и
методистов, которые организуют учебный процесс, а также они управляют
соответствующей системой учебной литературы.
Учебно-методические издания – методические указания, методические
руководства, в которых содержаться материалы по методике преподавания
учебной дисциплины, изучения курса, выполнения контрольных работ,
курсовых и дипломных проектов в вузах, по организации самостоятельной
работы студентов.
12
К обучающим изданиям относят учебник, учебное пособие, курс
лекций, конспект лекций.
Учебником называют основное учебное издание по дисциплине,
которое содержит, прежде всего, базовые знания предмета. Оно включает в
себя апробированные данные и сведения, раскрывает методические аспекты
получения знаний в той или иной области, дает характеристику важнейших
процессов и явлений, которые составляют «школу» данной дисциплины.
Материал в учебнике должен быть организован так, чтобы обучаемый
мог самостоятельно понять смысл изложенного материала. Изложение
должно
быть
характеристики
последовательно,
процессов
и
системно,
явлений
логически
должны
быть
обосновано,
а
целостны
и
ориентированы на конкретные категории обучаемых.
При создании данного издания должна учитываться специфика уровня
знаний и возможности восприятия информации обучаемым. Учебник дает
полное представление об учебной дисциплине. Объем и структура учебника
определяются соответствующей учебной программой, которая должна быть
представлена в учебнике целиком.
В содержании учебника должна быть отражена определенная система
знаний, которая составляет основное ядро сведений по данной науке, сфере
деятельности, отрасли или их разделу (направлению). Более того, в учебник
включена характеристика методов получения и использования знаний в
данной области, а также методологические основания, которые определяют
базовые законы и закономерности функционирования и развития отраженной
в учебнике деятельности или области знания, ключевые проблемы и
важнейшие тенденции развития данной науки, сферы деятельности или их
раздела (направления). Во взаимосвязи рассматриваются теоретические и
технические вопросы, а характеристики знаний и их использования
представляются последовательно, во взаимодействии.
По содержанию учебники можно разделить на общие и специальные. В
общих учебниках содержатся фундаментальные знания гуманитарного,
13
естественнонаучного, технического характера, которые составляют основу
информационной культуры. В специальных учебниках можно найти
профессиональные знания по профилю каждой специальности.
Учебник для вузов по характеру информации сближается с научной
монографией, так как логика учебного предмета соответствует, как правило,
логике науки, методы изложения и система терминов соответствуют
традициям науки. Но в учебник включается не оригинальный, а уже
апробированный материал, что отличает его от монографии.
Учебное пособие – это дополнение к учебнику. Оно соответствует
программе учебного курса в целом или ее разделу и содержит в основном
новый материал по курсу, расширяет фундаментальные знания, включенные
в учебник. Предназначение учебных пособий заключается в том, чтобы
расширить, углубить и лучшего усвоить знания, предусмотренные учебными
программами и изложенными в учебнике.
Важное место среди вспомогательных изданий занимают практикумы.
К ним относят сборники задач, упражнений и контрольных работ, пособия,
руководства по проведению лабораторных, практических, домашних работ,
задания для проведения практических занятий, пособия, руководства по
выполнению
курсовых
и
дипломных
проектов
(работ),
дневники
наблюдений.
Книги для чтения чаще всего используются людьми, изучающими
иностранные языки. В них можно найти законченные произведения и
фрагменты из них, позволяющие формировать навыки работы с иностранным
текстом.
Результаты исследований в области теории учебника позволяют
выявить дидактические и методические требования к учебникам, которые
обусловлены
тремя
уровнями
формирования
содержания
учебника:
общественным, общепедагогическим и предметным. В дидактическом плане
внимание акцентируется на 4 основные группы требований, которые связаны
с ведущими функциями и которые должен выполнять учебник:
14
1)
соответствие потребностям педагогического процесса (учет
программных
требований,
учет
закономерностей
усвоения
знаний,
управление процессом усвоения, взаимодействие всех композитов УМК);
2)
целенаправленность
(ориентация
на
цель,
выделение
«пороговых» уровней падения языком, целостность элементов учебника);
3)
ориентация на учащихся (учет индивидуальных и возрастных
особенностей,
опора
на
интеллектуальные
возможности
и
уровень
обученности учащихся, создание оптимальных условий для самостоятельной
работы, разнообразие приемов работы и видов учебной деятельности);
4)
мотивация
(стимулирование
познавательной
активности,
проблемность изложения, личностная значимость учебного материала и учет
коммуникативных потребностей обучаемых, масштабное использование
средств оформления учебника).
Данные
характеристики
считаются
инвариантными,
т.
е.
свойственными всем учебникам, в том числе и учебникам языкового цикла.
1.3 Учебно-методический комплекс, его характеристика и структура
При монопольной образовательной идеологии, господствовавшей в
сфере образования до середины 80-х годов, статус легитимного пособия для
конкретного общеобразовательного учреждения имел только один учебник,
однако в настоящее время, в связи с развитием демократических тенденций в
образовательной системе, появляются вариативные учебники и УМК для
определенных моделей обучения.
Итак, после 70-х годов XX века на смену изолированному учебнику в
школу пришел УМК, включающий в себя комплекс содержательно
связанных компонентов. Издание не отдельного учебника, а УМК, например,
по иностранному языку, было продиктовано практической направленностью
в обучении ИЯ как средству устного и письменного общения и
необходимостью управлять деятельностью учителя по формированию у
учащихся иноязычных речевых навыков и умений. Именно так объясняется
15
включение в УМК книги для учителя, которая и до настоящего времени
составляет наряду с учебником его ядро.
Д.Д.Зуев утверждал, что понятие «учебный (учебно-методический)
комплекс» применяется для обозначения открытой системы дидактических
средств, как инвентариант самых различных модификаций и вариантов.
Учебно-методический комплекс (УМК) – совокупность учебнометодических
материалов
и
программно-технических
средств,
способствующих эффективному освоению учащимися учебного материала,
входящего в учебную программу дисциплины.
УМК – это одно из средств, позволяющих достичь необходимого
качества обучения. Оно позволяет рационально организовывать учебный
процесс в соответствии с современными тенденциями в содержании
образования и методике преподавания в школе.
Любой УМК должен разрабатываться в соответствии с законом РФ «Об
образовании».
При всем возможном многообразии функционально УМК
представляет модельное описание педагогической системы.
1.
Выступает в качестве инструмента системно-методического
обеспечения учебного процесса по взятой дисциплине (образовательному
курсу, предмету), его предварительного проектирования.
2.
Объединяет в единое целое различные дидактические средства
обучения, подчиняя их целям обучения и воспитания.
3.
Не только фиксирует, но и раскрывает требования к содержанию
изучаемой дисциплины, к умениям и навыкам обучающихся, и тем самым
способствует его реализации.
4.
Служит накоплению новых знаний, новаторских идей и
разработок, стимулирует развитие творческого потенциала педагогов.
Ядерной единицей учебно-методических комплексов выступает
учебный модуль (УМ), что является пособием, содержащим необходимую и
16
достаточную
информацию
для
управления
учебной
деятельностью
обучающегося [45].
Всю совокупность компонентов УМК можно разбить на четыре
составляющих:
1.
Образовательную программу как ключевой документ, на основе
которого разрабатывается УМК.
2.
Учебные
и
обучающихся. Реализация
методические
дополнительной
пособия
для
педагога
образовательной
и
программы
невозможна без использования раздаточного материала, дидактических,
информационных и справочных материалов, тематических методических
пособий, конспектов занятий, научной, специальной и методической
литературы, задач и заданий, решаемых по образцу, задач и заданий
творческого характера, и т.п.
Все перечисленные материалы могут быть записаны:
-
на современных носителях информации (магнитные и лазерные
диски, видеоплёнки и т.п.;
-
на традиционных (печатные материалы).
3.
Систему средств обучения. Данный компонент составляют
пособия,
ориентированные
на
поддержку
освоения
содержания
дополнительной образовательной программы. Средства, предназначенные
для поддержки изучения теоретического материала, условно можно разбить
традиционные и современные.
Традиционные средства – это печатные таблицы, плакаты, картины,
фотографии, а также раздаточный материал – дидактические карточки,
диафильмы, кинофильмы, звукозаписи. А к современным средствам можно
отнести
видеофильмы,
мультимедийные
материалы,
компьютерные
программные средства.
4.
Систему средств научной организации труда педагога и
обучающихся, можно представить в виде материалов по следующим
направлениям:
17
-
материалы
по
индивидуальному
сопровождению
развития
обучающихся (методика психолого-педагогической диагностики личности,
памятки для детей и родителей);
-
материалы
по
работе
с детским коллективом
(методики
педагогической диагностики коллектива, игровые методики, сценарии
коллективных мероприятий и дел) [48].
В соответствии с данной совокупностью компонентов, в УМК должны
входить:
-
сборники программно-методических материалов (официальные
издания, которые включают программы по соответствующим школьным
предметам, нормативные документы);
-
учебники
(издания
для
школьников,
которые
содержат
систематизированное изложение учебного материала);
-
методические пособия (издания для учителя, содержащие общие
рекомендации по разработке и проведению уроков);
-
рабочие
тетради
(предназначены
для
организации
самостоятельной работы учащихся; учебники и рабочие тетради к ним
составляют единое целое);
-
справочники и справочные материалы (в них содержится вся
необходимая информация для учащихся по курсу школьной программы).
УМК могут также включать в себя словари для школьников, атласы и
контурные карты, в зависимости от предмета.
Состав УМК определяется содержанием утвержденной рабочей
программы по соответствующей дисциплине.
У учебно-методических комплексов можно выделить следующие
особенности:
-
наличие полного пакета пособий на бумажных и электронных
носителях, обеспечивающего комплексность и преемственность всех уровней
школьного образования;
18
-
четкая функциональная направленность каждого компонента
УМК на решение определенной педагогической задачи;
-
единый методический, информационный и дизайнерский подход,
учитывающий возрастные психофизиологические особенности школьников;
-
наличие
«навигационной»
системы,
обеспечивающей
системность организации учебного процесса и удобство поиска информации;
-
использование
прогрессивных
форм
и
способов
подачи
материала, основанных на современных информационных технологиях.
-
простота в использовании;
-
интерактивность;
-
ориентированность на практическую деятельность учащихся;
-
принятие во внимание индивидуальных запросов и способностей
каждого участника образовательного процесса.
Каждый учебно-методический комплекс состоит из нескольких
компонентов на бумажных и электронных носителях. И выполняются они на
основе единых методических, информационных и дизайнерских подходов с
учетом психофизиологических особенностей школьников.
На основе использования разнообразных технологий и методов
обучения, информационно-образовательная среда новых УМК расширяет
возможности традиционного учебного процесса не только на предметном, но
и на метапредметном уровнях. Учителю предлагается готовый учебный
материал, представленный в предметной линии учебно-методических
комплексов,
которые
дают
возможность
построить
ход
урока
и
сопровождение учебной деятельности учащихся самостоятельно [49].
При подготовке учебного издания необходимо учитывать его
место в учебно-методическом комплексе. Содержание и форму каждого
учебного издания нужно анализировать с учетом всех других изданий,
которые входят в УМК дисциплины.
Прямую связь программно-методическое издание имеет с обучающими
изданиями, а косвенную с учебно-методическими и вспомогательными
19
изданиями.
Управляющую
связь
можно
найти
между
программно-
методическими и обучающими изданиями, и при этом, первая группа
управляет второй. Обучающие издания имеют управляющее значение для
учебно-методических
и
вспомогательных
изданий.
Чтобы
легко
ориентироваться при анализе содержания учебных изданий, нужно знать
характер этих связей. Например, учебник и учебное пособие, курс лекций,
конспект
лекции
по
содержанию
органически
связаны
с
учебной
программой, в их содержании отражается предметная область (ПО)
программы. В учебнике предметная область программы охвачена наиболее
полно. Остальные обучающие издания только отражают тот или иной
фрагмент предметной области учебной программы.
Редактор должен, учитывая это, соответствующим образом оценить
полноту содержания произведений учебной литературы и сопоставить
различные по целевому назначению издания. Прямая управляющая связь
обеспечивается полным соответствием содержания обучающих изданий
учебной программе. Анализируя обучающее издание, редактор должен
выявить соответствие тематики и структуры произведения тематике и
структуре программы или ее части. Он также должен проверить, чтобы
разделы учебника полностью совпадали с разделами программы по
названиям, соотношению объемов и последовательности.
Учебная программа должна быть привлечена и при анализе содержания
других учебных материалов. Тут редактору нужно будет выяснить, как
данный материал связан с программой и с учебником, и помочь автору
выявить эту связь, что обеспечит комплексность системы изданий по данной
дисциплине.
Базовой для учебных пособий, методических указаний и рекомендаций
является информация учебника. Одна из важнейших задач редактора –
проследить связь учебника с заданиями для самостоятельной работы. В таких
заданиях особую роль играет дополняющий момент. В материалах для
20
самостоятельной работы обязательно должны быть отражены ключевые и
знаковые части учебника, которые должны быть усвоены обучаемым.
Таким образом, комплексность методики редактирования и учет
особенностей всех изданий, входящих в комплекс по данной дисциплине
является одним из важнейших принципов работы редактора учебных
изданий.
1.4 Особенности учебников и УМК по английскому языку
В отечественной теории учебника иностранного языка учебник
рассматривается
как
сложная
подсистема,
обусловленная
целями,
программой, содержанием учебного предмета, методами и средствами
обучения и педагогическим процессом, а также взаимодействием со средой
[9]. В настоящее время происходит период развития методики преподавания
иностранных языков, который сопровождается повышенным интересом
ученых и практиков к учебнику иностранного языка (УИЯ) и его разработке.
Кроме «бумажного ядра» (учебник, рабочая тетрадь, книга для чтения
и т.д.), в состав современного УМК по английскому языку, который служит
средством для создания иноязычной информационно-образовательной среды,
обязательно должна входить «электронная оболочка». В ее состав входит:
-
Интернет-поддержка, где учитель сможет найти дополнительные
материалы, а также получить оперативную методическую помощь на сайте
авторского коллектива;
-
«методического портфель», включающая в себя: авторскую
концепцию, авторские учебные программы, учебно-тематические планы,
электронные презентации новых УМК, набор цифровых образовательных
ресурсов, лучшие учительские и ученические проекты, подборки статей из
различных
методических
источников
с
описанием
технологии
коммуникативного иноязычного образования и опыта работы с УМК;
-
фильмы
образования на DVD;
по
технологии
коммуникативного
иноязычного
21
-
аудиокурсы на компакт-диске в формате CD или MP3, либо
размещенные в Интернете в формате MP3 для свободного доступа;
-
электронная версия книги для учителя в открытом доступе.
Как и у любого другого учебника, у УИЯ можно выделить
совокупность факторов, которые обуславливают его специфику.
1.
Социокультурные факторы:
-
актуальность изучения ИЯ в обществе;
-
целевые и содержательные аспекты изучения ИЯ в контексте
актуального
использования
ИЯ
в
различных
сферах
общественно-
политической жизни;
-
отношение общества и государства к образовательной сфере в
целом;
-
состояние рынка в обществе и в сфере учебного книгоиздания.
2.
Социально-педагогические факторы:
-
образовательная концепция, принятая в обществе;
-
материально-техническое оснащение образовательной системы;
-
модели (варианты) изучения ИЯ в школе;
-
учебные планы и количество учебных часов, отводимых на
изучение ИЯ в школе;
-
Государственный образовательный стандарт.
3.
Методические факторы:
-
методическая концепция;
-
основные положения теории учебника по ИЯ;
-
образовательный стандарт по ИЯ;
-
программа;
-
учебники.
Влияние всех этих факторов на учебник ИЯ сказывается не только на
его внешней структуре, но и на его статусе в общей системе языкового
образования.
Дидактическое содержание или внутренняя структура учебника не
22
является постоянным, оно меняется в соответствии с социальным заказом на
каждом конкретном этапе развития общества, учитывая достижения в сфере
теории и практики обучения ИЯ.
Обратившись к основным положениям образовательной политики, мы
отметим, что учебник должен быть направлен на реализацию целей и
содержания обучения ИЯ, которые отражены в программе, и, следовательно,
минимальных требований к содержанию и качеству обученности учащихся,
принятых образовательным стандартом по иностранным языкам. Это
относится не только к учебнику, но ко всем компонентам УМК, что
определяет их целостность и единство.
Прагматический аспект цели учебника ориентирован на реальный
выход на иную культуру и ее представителей, начиная с первых шагов
изучения предмета. Внутренняя структура учебника должна быть связана с
использованием дидактического содержания, который направлен на развитие
комплекса знаний, навыков и умений, наличие которых позволяет ученику
пользоваться ИЯ как средством межкультурного общения.
Моделируемый с помощью учебника процесс обучения ИЯ должен
предусматривать выход в реальную опосредованную (с использованием
чтения и письма) и непосредственную коммуникацию и на возможные
реальные языковые контакты в своей стране и за рубежом.
В педагогическом и когнитивном аспекте целей, представленное в
учебнике дидактическое содержание должно развивать:
-
языковую и речевую способность школьника;
-
психические процессы, лежащие в основе овладения иноязычной
деятельностью;
-
эмоциональную
и
мотивационно-побудительную
сферы
личности;
-
интерес к учебно-познавательной деятельности в целом;
-
свойства личности школьника, позволяющие ему осуществлять
общение на межкультурном уровне, такие как коммуникабельность,
23
толерантность, умение социально взаимодействовать с партнерами по
общению, способность слышать и слушать собеседника, понимать общность
и различие своей культуры и культуры страны изучаемого языка.
Способность к общению на межкультурном уровне предполагает
многокомпонентность содержания учебника. В современном УИЯ должны
содержаться все компоненты содержания обучения:
-
языковой
материал
(лексический,
грамматический
и
фонетический), специально отобранный и организованный с учетом его
функций в различных видах речевой деятельности и в разных формах
общения; а также правила оперирования этим языковым материалом;
-
речевой материал, к которому можно отнести образцы устной и
письменной речи разной протяженности;
-
сферы общения, т.е. сферы практического использования языка, в
которых реализуются соответствующие типы речи: игровая, учебная,
бытовая, социокультурная;
-
темы, подтемы и коммуникативные ситуации, которые будут:
1)
соответствовать возрастным особенностям школьников;
2)
стимулировать их интерес к языку и стране изучаемого языка;
3)
иметь социокультурную направленность, т.е. позволяющие
ученику сопоставлять культурную специфику общения в своей стране и в
стране изучаемого языка;
4)
создающие
обладающие
условия
личностной
для
значимостью
проявления
их
для
творческой
учащихся
и
активности
и
самостоятельности;
-
система упражнений и заданий к ним;
-
социокультурная информация.
Особую роль среди всех компонентов содержания играют тексты
различного характера. Представленные тексты должны быть аутентичными
(т.е. оригинальными), т.к. цель обучения ИЯ – формирование у учащегося
способности использовать изучаемый язык как инструмент реального
24
общения в диалоге культур современного поликультурного общественного
пространства. Причем учащиеся должны начинать работать с аутентичным
текстом с первых шагов обучения ИЯ. Текст может подвергаться адаптации,
но без ущерба для аутентичности. Предлагаемые в учебнике тексты должны:
-
соответствовать коммуникативно-познавательным интересам и
потребностям школьников;
-
соответствовать, по степени сложности их языковому и речевому
опыту в родном и иностранном языках;
-
содержать интересную для учеников информацию;
-
открывать «окно» в мир иной культуры, затрагивать чувства и
эмоции школьников.
Такой критерий как эмпатические способности учеников должен быть
включен в дидактическое содержание учебника. Реализация данного
компонента осуществляется не только за счет технологии обучения ИЯ,
которая предусматривает сопоставление языков и культур, но и за счет
внешней
структуры
учебника,
т.е.
его
издательско-полиграфических
особенностей.
Важно помнить, что содержание в учебнике должно быть направлено
на приобщение учащихся не только к новому способу речевого общения, но
и к культуре народа, к национально-культурной специфике речевого
поведения в стране изучаемого языка.
Также, как и знакомство с аутентичными текстам, знакомство с
культурой народа, населяющего страну изучаемого языка, надо проводить
постоянно, начиная с первых уроков изучении предмета в начальной школе.
В таком случае особое значение и перспективность приобретает разработка
социокультурного
компонента
содержания
современного
учебника,
призванного приобщить учащихся к фоновым знаниям их сверстников за
рубежом.
Организация социокультурного содержания учебника может быть
представлена:
25
1)
таком
с позиции инсайдера, т.е. жителя страны изучаемого языка. В
учебнике
будет
воссоздаваться
деятельность
носителя
иной
лингвокультуры, и ученик, работая с книгой, будет наблюдать за его жизнью
в привычной для него действительности;
2)
с позиции аутсайдера, т.е. со стороны человека, пребывающего в
стране изучаемого языка. В таком учебнике представители страны
обучающихся находятся в условиях иного социума и сталкиваются с теми
или иными проявлениями непривычного, иного, чужого и сопоставляют те
или иные социокультурные портреты носителей изучаемого языка.
Самый распространенный подход в современных учебниках – подход с
позиции инсайдера, второй же подход, в отличие от зарубежных учебников,
практически не получает реализацию в отечественных учебниках. Именно
поэтому можно полагать, что предметом интереса отечественных авторов
учебной литературы должно стать эксплицитное (т.е. внешне выраженное)
включение в учебник разнообразных элементов сопоставления с культурой
изучаемого языка.
Коренным образом может поменять оформление учебной литературы
необходимое объективное отражение реальной действительности и истории
различных аспектов жизни страны изучаемого языка на страницах учебника.
В современном учебнике должен быть в большей степени реализован
зрительный ряд: фотографии, рисунки, схемы, которые показывали бы
данную действительность во всем ее многообразии и с предельной степенью
достоверности и объективности.
Чтобы реализовать главную цель обучения ИЯ, т.е. развитие
способности школьников к межкультурной коммуникации и чтобы решить
одну из основных задач образования –
интеграцию личности в систему
мировой и национальной культур, в содержание современного УИЯ должны
быть включены следующие компоненты как основные объекты оценивания:
1)
знания, правила оперирования материалом;
2)
каталоги тем и ситуаций общения;
26
3)
набор интенций или речевых намерений (коммуникативных
задач);
4)
текстотека;
5)
языковой минимум (лексика, грамматика, фонетика), который
должен покрывать текстотеку и вербализующий речевые намерения;
6)
типология упражнений;
7)
страноведческий материал;
8)
наиболее типичные и контрастивные элементы культуры.
Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов, С. К. Фоломкина, С. Ф.
Шатилов [10] выделяют 7 основных требований к современному УИЯ:
1.
Системность и комплектность.
Опираясь
на
дидактический
план,
общая
структура
учебно-
воспитательного процесса может быть представлена двумя основными
подсистемами:
A.
подсистемой,
организующей
деятельность
учащегося
и
материализующейся с помощью учебника иностранного языка и других
пособий;
B.
подсистемой,
управляющей
работой
учителя
благодаря
специальному методическому пособию и целому ряду вспомогательных
средств, которыми учитель пользуется на уроке и во внеклассной работе.
Но не стоит забывать, что в двух подсистемах учебно-воспитательного
процесса функционирует еще и система вспомогательных средств обучения,
целью которых является обеспечение эффективной деятельности, как
учителя, так и ученика. Системность должна присутствовать в содержании и
структуре учебного материала, в типологии упражнений, последовательности
и преемственности упражнений. Кроме того, она должна пронизывать
приемы и методы обучения, с помощью которых достигаются учебные цели.
Однако системность все же может оказаться недостаточно целесообразной и даже не совсем эффективной. Это произойдет в том случае, если в
ней не будет комплектности, в соответствии с которой две главные стороны
27
учебно-воспитательного процесса должны иметь собственный комплект
вспомогательных средств обучения. в тоге, суть данного требования сводится
к необходимости создать не изолированный от других средств обучения
учебник, а учебник, явившейся бы ядром всей системы вспомогательных
средств, которые представлены в виде двух комплектов: комплекта для
ученика и комплекта для учителя.
2.
Необходимость учета особенностей этапа обучения.
Все три этапа обучения иностранному языку в школе отличаются друг
от друга. Их отличие состоит не только в объеме текстов и в количестве
упражнений, но и в том, что они имеют специфические лингвистические,
психологические и методические особенности, которые должны быть учтены
при создании учебников.
В составе языкового материала, в отборе лексических, грамматических
и фонетических моделей, которые подлежат усвоению учащимися, в
определении
конкретных
единиц
речи,
необходимых
к
овладению,
проявляются лингвистические особенности. Помимо этого нужно учитывать
языковой фон учащегося вообще. Этот фон не статичен, в результате
изучения в школе языков он меняется.
Важно тщательно учитывать психологические особенности учащихся
на
каждой
стадии
обучения.
В
постоянной
динамике
находятся
интеллектуальные возможности, умение обобщать и анализировать, развитие
зрительной и аудитивной речевой памяти. И учет данной динамики имеет
достаточно важное значение для рационализации обучения.
Любой этап обучения характеризуется методическими особенностями,
на которых также стоит акцентировать внимание. Эти особенности помогают
определить доминирующие виды упражнений, распределить по нарастающей
сложности материал, который подлежит изучению. А также создаются
комплексы упражнений с оптимальным соотношением подготовительных и
речевых упражнений, препарируются соответствующим образом учебные
28
иноязычные
тексты
и
создаются
благоприятные
предпосылки
для
индивидуализации процесса обучения.
3.
Преемственность материалов учебника.
Преемственность учебных текстов и упражнений необходимо должна
быть обеспечена
на разных
уровнях:
между учебниками,
которые
предназначены для различных стадий обучения, между учебником и
дополняющими его различными вспомогательными средствами. В рамках
самого же учебника, преемственность приобретает особое значение. Это
значит, что он должен быть построен так, чтобы последующие тексты и
упражнения опирались на предыдущие, чтобы они повторяли и развивали
дальше ранее изученный материал с целью успешного формирования,
закрепления и совершенствования речевых умений и навыков. Работа
учащихся над изучением иностранного языка станет малопроизводительной
и малоэффективной без соблюдения этого важного требования.
4.
Учет особенностей родного языка.
Данное требование чаще всего появляется при отборе учебных единиц
и при построении соответствующих упражнений. Иначе говоря, когда
отбирается языковой материал и модели речевой коммуникации, а также
разрабатываются виды упражнений, особое внимание уделяется тем
иноязычным явлениям, либо совсем отсутствующим в родном языке, либо
коренным образом отличающихся от соответствующих явлений в родном
языке. Если это требование учитывается в учебнике, то эффективность
учебных текстов и в особенности системы упражнений повышается.
5.
Научно обоснованный подход к отбору учебного материала.
Известно, что к отрицательному учебному эффекту
приводят
перегрузка учебника учебным материалом и отсутствие четкости в
определении минимума речевых умений, которыми должен обладать
учащийся на каждом этапе обучения. Поэтому отбор минимумов языкового
материала (т.е. лексики, грамматики, фонетики) и речевых умений является
актуальным и несомненно обязательным. Если данное требование не будет
29
учтено, то организация учебного материала и самого процесса обучения
станет беспредметной. В данный момент созданы все условия для того,
чтобы на основе достижений науки это требование строго учитывалось при
создании учебников и учебных пособий различного назначения.
6.
Речевая направленность учебных материалов.
Известно, что до этого времени в большинстве учебников чаще всего
встречались тексты и упражнения, первоочередной задачей которых являлось
овладение языковым материалом соответствующего языка. Естественно, что
усвоение языкового материала как первоначальной основы для обучения
иностранному языку имеет большое значение. Но, начиная с первых уроков и
далее, на всех последующих этапах учебно-воспитательного процесса,
следует неуклонно увеличивать количество упражнений и текстовых
фрагментов, которые нужны, прежде всего, для формирования и развития
речевых умений, обеспечивающих возможность практического владения
иностранным языком в пределах тематики, которая ограничена школьной
программой.
7.
Концентрическое
и
циклическое
построение
учебных
материалов.
Как известно из истории методов обучения иностранным языкам,
концентрическое
построение
учебных
материалов,
всегда
являлось
характерной чертой изучения грамматики иностранного языка. При
использовании такого подхода одно и то же грамматическое явление
изучается по концентрам, т. е. последовательно несколько раз, но каждый
новый раз глубина охвата изучаемого объекта нарастает. Данный подход
сохранен и по сей день в отношении грамматики и в действующей школьной
программе. Например, тема «Артикль» изучается в нескольких классах, но с
нарастающей сложностью.
Новым требованием к УИЯ является цикличность построения учебных
материалов. В соответствии с этим требованием учебный материал
группируется в следующие друг за другом однотипные структурные
30
единицы, которые часто приобретают форму тематического цикла, т. е.
подраздела учебника, который подчинен единой, чаще всего лексической
теме («Наша школа», «Мой рабочий день», «Еда» и т. д.).
В современной школе цикл учебной работы, который проводится на
основе определенной структурной единицы учебника, понимается шире, чем
лексические или грамматические группировки. Поэтому каждый отдельный
урок должен быть структурно однотипен, т.е. одинаковые по характеру
группы упражнений, примерно в одной и той же последовательности и
приблизительно равном объеме, но лексическое и текстуальное наполнение
материала в каждом уроке должно быть новое.
Такая организация материала способствует быстрому вхождению
учащегося в искомую речевую деятельность, потому что набор упражнений и
их последовательность ему знакомы из предыдущих циклов. Учащийся
понимает сущности задач, что снимает его излишнее напряжение и
обеспечивает выполнение упражнений с меньшим количеством ошибок и с
большей легкостью.
В современных школах наряду с параллельными учебниками в
практике преподавания все чаще стали использоваться альтернативные
учебники. Эти учебники издаются в стане изучаемого языка и называются
аутентичными. Некоторые такие учебники даже получили одобрение
экспертного совета Министерства образования России. Но, несмотря на все
их положительные свойства и широкие возможности их применения в
учебном процессе, не следует забывать о том, что перед этими УМК стоят
другие цели, они имеют специфическое содержание и реализуют другие
методы обучения. Следует понимать, что они не ориентированы на
русскоязычных учащихся, и, следовательно, не могут учитывать трудностей,
которые могут возникнуть в процессе усвоения ИЯ, знакомства с культурой,
особенностями мировосприятия и менталитета жителей страны изучаемого
языка. Из этого следует, что использование учебников зарубежных
издательств в качестве стабильных пособий не целесообразно, потому что
31
они не соответствуют общеобразовательным целям обучения ИЯ в
искусственных
условиях.
Именно
поэтому
очень
важно
правильно
разрабатывать отечественные УИЯ для русскоязычных школьников. И эта
сложная задача ложится не только на плечи автора, но и на плечи редактора
издания.
1.5 Редакторский анализ содержания произведения
Чтобы понять, что включает в себя учебное издание, нужно
рассмотреть таблицу 1.
Учебное издание
Аппарат учебного издания
Произведение
Аппарат
учебной
Аппарат
организации
литературы
ориентировки
усвоения
материала
Аппарат
обработки
издания в целом
Основной текст
Пояснительные
тексты
Дополнительные
тексты
Таблица 1. Элементы учебного издания
Разберем каждый элемент учебного издания. Произведение учебной
литературы является основой издания и должно включать введение,
основную часть, разбитую на разделы, части, главы, параграфы, выводы из
разделов, частей, глав, заключение.
Анализируя основную часть произведения, редактор рассматривает его
содержание и структуру. Он должен проверить, чтобы содержание
соответствовало
научной
концепции
дисциплины,
отражало
32
соответствующую область знания, а также акцентировало внимание на
злободневных проблемах.
При рассматривании содержания учебника, редактор ориентируется
на учебную программу дисциплины, определяющую состав информации и
последовательность изложения материала.
Что же касается деления на части, то оно должно быть подчинено
законам овладения информацией. Это значит, что объем каждой из частей
должен соотноситься с возможностями усвоения и запоминания материала в
относительно короткий промежуток времени. И каждый относительно
законченный проблемно-тематический раздел должен представлять собою
определенную ступень познания дисциплины. Более того, деление текста на
части должно происходить по единому логическому принципу, который
должен прослеживаться в соподчиненности заглавий разделов. У каждой
часть произведения должно быть название, которое отражает ее содержание.
Название способствует запоминанию содержания данной части.
При анализе структуры произведения редактор должен выявить
соответствие
содержания
раздела названию,
а
название параграфов
названиям глав и частей, опирая при этом на дидактические единицы
программы. Название должно быть кратким, ясным, должно полностью
охватывать содержание раздела и хорошо запоминаться. Иногда в качестве
названия может быть использован вопрос, которому посвящен раздел.
В
комплексе
обучающие
издания представляют
собой
систему
апробированных достоверных теоретических и практических знаний. В их
основе лежит фундаментальная информация, необходимая для овладения
предметом и являющаяся базой знаний в данной сфере деятельности. Данная
информация запоминается и становится основой для формирования
информационной культуры личности, а еще ее можно использовать при
изучении других предметов.
В обучающем издании методологическим положениям дисциплины
должно уделяться особое внимания, потому что такие издания формируют
33
систему представлений, знаний о формах и методах соответствующей сферы
деятельности,
информационную культуру личности, которая включает
мировоззренческие, нравственные и эстетические позиции человека.
При оценке содержания редактор должен опираться на такие критерии,
как научность,
системность изложения,
доступность,
целостность и
полнота.
Если применять перечисленные критерии к учебным изданиям, то они
получат
определенное
наполнение.
Например, критерий
научности подразумевает достоверность и точность приводимых фактов.
Следовательно, редактор должен анализировать целесообразность включения
тех или иных фактов в издание, правильность их соотношения, истинность
связей и отношений между ними, потому что именно в учебной литературе
особенно важны точность приводимых сведений, их качество, а также
яркость, запоминаемость, показательность, конкретность и практичность. Все
факты должны быть исследованы редактором в контексте основной темы
произведения. Также им должна быть определена правильность выбора
формы представления фактов, которая может быть документальной,
информационной и художественно-образной.
Логическая последовательность, аргументированность выводов и
доказательность
приводимых
положений
обеспечивает
системность
изложения.
Самым важным критерием в редакторском анализе является критерий
доступности. Он подразумевает соответствие формы изложения, языка, стиля
возможностям восприятия и усвоения информации по конкретной категории.
Для редактора важно хорошо представлять себе читателя, для которого
готовится издание. Уровню знаний учащихся должна соответствовать
глубина раскрытия вопросов и их сложность, которая должна также
развивать эти знания, расширять информационное поле и информационный
тезаурус обучаемого.
34
Взаимодействие разделов между собой обеспечивает целостность всего
произведения.
Полнота изложения
определяется
полнотой
отражения учебной программы.
Анализируя введение, редактор в первую очередь должен оценить
правильность выбора аспектов, которые составляют содержание данного
раздела.
Данные
аспекты
определяются
свойствами
предмета
и
читательского адреса учебного издания. Например, введение может включать
в себя исторические сведения, характеристику современного состояния,
тенденций, перспектив развития рассматриваемых в учебном издании
вопросов. Данные аспекты связаны
с характером дисциплины издания,
поэтому очевидно, что их рассмотрение не требуется в каждом введении.
Важную роль играет место данной дисциплины в учебном процессе, время ее
изучения (младшие, старшие классы и курсы) и ее взаимодействие с другими
предметами.
Помимо этого, редактору нужно оценить характеристику учебной
дисциплины, которая дана во введении. Здесь самым важным является
раскрытие логики ее построения, связи с практикой, а также с другими
областями знания.
Методические
рекомендации
по
самостоятельному
овладению
дисциплиной имеют достаточно важное значение. Данный материал
усиливает дидактические возможности учебного издания, поэтому здесь
нужно
принимать
во
внимание
категорию
обучаемых,
специфику
дисциплины и другие издания учебного комплекса.
Логика построения науки или отраженной деятельности, а также
значение методов, которые используются для получения знаний в данной
сфере, являются определяющим звеном для структуры и композиции
обучающего издания.
Более
того,
построение
учебного
издания
определяется
задачами обучения. Содержание должно быть изложено таким образом,
35
чтобы обучаемый мог овладеть всей информацией, имеющейся в издании
наилучшим и наиболее надежным путем.
Структурирование текста направлено на решение именно последней
задачи. Таким образом, нужно использовать все возможные средства,
способствующие усилению внимания и упорядочению информации того или
иного фрагмента текста.
С точки зрения общей концепции дисциплины, различные фрагменты
текста имеют неодинаковое значение, поэтому текст можно разделить н
а основной, пояснительный и дополнительный.
Они отделяются друг от
друга шрифтовыми решениями и расположением на полосе. Данные тексты
используются в произведении и в различных элементах аппарата. Кроме
того, основной текст, пояснительные и дополнительные тексты выполняют
разные задачи и функции.
Основной текст должен быть усвоен полностью, поэтому он должен
включать базовую и обязательную для овладения предметом информацию.
Здесь должны найти отражение знания предметной области дисциплины,
поэтому авторы довольно часто предлагают к изданию произведение
литературы, которое состоит только из основного текста. Но такой подход
является неверным, поэтому редактор должен предложить автору расширить
обучающие возможности произведения, включив в издание пояснительные и
дополнительные тексты.
К основному тексту предъявляется
ряд требований, на которые
редактор должен обратить внимание при его анализе. В первую очередь
редактору нужно иметь в виду, что в учебном издании важное место
занимают классификации, законы, закономерности, правила, нормы, которые
при этом должны отвечать современному уровню науки и не противоречить
сложившейся практике. Помимо этого, они должны излагаться четко, ясно,
экономно, раскрывать важнейшие аспекты дисциплины и содержать
пояснения автора. Включенные в содержание законы и классификации
должны быть отчетливо связаны между собой.
36
Сведения, данные, факты основного текста должны быть авторитетны
и должны соответствовать общепринятым нормам. В школьные учебники не
включаются дискуссионные вопросы, а в учебники для высшей школы их
вводят дозировано, при этом раскрывая и объясняя имеющиеся точки зрения.
Формулировки, которые включены в текст, должны быть однозначны,
непротиворечивы,
а
также
должны
соответствовать
возможностям
восприятия определенной категории обучаемых.
Рассмотрим подробнее пояснительные и дополнительные тексты.
Обычно пояснительные тексты располагаются в границах той
страницы, на которой расположен основной текст. Они должны содержать
популяризаторскую информацию, примеры использования или внедрения
различных результатов данной сферы деятельности или исторические
справки. Например, в учебниках по физике для школы можно найти
портреты и краткие биографии ученых. В этом случае с помощью
пояснительных текстов в учебнике появляется гуманитарная составляющая,
расширяющая кругозор школьника. В учебник по химии для вузов возможно
добавление исторической справки о развитии какого-либо производства или
о применении в медицине химических элементов. Такие тексты носят
практический характер и соотносят теоретические знания с конкретной
деятельностью отрасли.
Задачи пояснительные текстов – расширять обучающие возможности
издания и включать описания процессов и явлений.
При анализе пояснительных текстов, редактор должен ориентироваться
на возможности восприятия информации и следить за тем, чтобы изложение
в издании было доступным для соответствующей читательской категории.
Большинство учебных дисциплин, в особенности исторического и
социально-экономического
характера,
опираются
на
документы
и
свидетельства очевидцев. Такие материалы или фрагменты из них могут
завершать разделы или произведение в целом. Данные материалы относят к
37
дополнительным текстам. Научные материалы, которые подтверждают
отдельные положения основного текста, используются как дополнительные.
Особое
пояснительных
внимание
и
редактору
следует
уделять
расположению
дополнительных
текстов.
Необходимо
зрительно
«привязывать» пояснительные тексты к основному, чтобы у обучаемого
формировался определенный ассоциативный ряд непосредственно в процессе
изучения классификации или закона.
Как уже было указано, дополнительные тексты, должны располагаться
в конце раздела и должны быть связаны с основным текстом с помощью
системы ссылок. Очевидно, что запоминание данного материала не является
обязательным. Но дополнительное подтверждение каких-либо отдельных
положений все же помогает их лучше усвоить, а также оно усиливает степень
их достоверности. Редактору нужно определить, насколько существенны те
или иные положения, которые автор дополнил документами. Цель такого
отбора заключается в том, чтобы основное и главное дополнялось в
приложениях, а второстепенное оставалось содержанием только основного
текста.
1.6 Основные требования к языку и стилю учебного издания
Язык учебного издания можно считать основным средством передачи
информации и реализации основных функций.
Существует ряд требований, который должен учитываться редактором
во время анализа языка и стиля учебного издания. Прежде всего, язык такого
издания должен быть ясным и четким, понятным для соответствующей
категории обучаемых. Немаловажно, чтобы в каждом конкретном случае
автором был правильно выбран тип изложения. Существует три типа
изложения текста: описание, рассуждение и повествование. Естественно, что
каждый тип обладает своей спецификой, и поэтому необходимо, чтобы он
соответствовал характеру материала. Так, при раскрытии теоремы, автор
прибегает
к
рассуждению,
при
описании
развития
процесса
-
к
38
повествованию, а когда дает характеристику объекта, то использует
описание. Не стоит забывать, что изложение должно быть конкретным и
убедительным.
Язык учебной книги должен иметь связь со специфическим языком
соответствующей науки или сферы деятельности. Автор должен полно и
корректно использовать основной терминологический фонд данной сферы
деятельности, его стандартизованную лексику и фразеологию.
В постановке сходных проблем, в использовании терминов и понятий,
в развертывании рассуждений и в составлении формулировок, выводов автор
должен добиваться единообразия.
Важно соответствие языка и стиля принятым литературным нормам, их
подчинение обучающим и общеобразовательным задачам. Очень многое
стоит за этим принципом, потому что:
1)
при изучении определенной дисциплины, обучаемый овладевает
языком этой дисциплины и расширяет свои речевые возможности.
2)
тот, кто изучает определенную дисциплину, овладевает и
нормами языка, поэтому, с точки зрения правильного словоупотребления,
язык учебного издания должен быть безукоризненным.
3)
в связи с овладением тем или иным предметом, языковые
возможности обучаемого совершенствуются.
Особую роль играет работа редактора над терминами и понятиями.
Здесь главное требование заключается в том, чтобы все термины были
раскрыты и объяснены по ходу развития темы.
Так как анализ терминов и понятий является важной составной частью
редакторской работы, нужно знать их значение.
Термин – это слово или словосочетание, которое является точным
обозначением определенного понятия какой-либо области науки, техники,
искусства,
общественной
жизни
и
т.п. Стоит
здесь
отметить,
что
терминосистема существует в каждой области и она постоянно развивается.
39
Понятие – это логически расчлененная мысль, которая отображает
общие и существенные признаки предметов и явлений.
Не все понятия можно обозначить терминами, но при употреблении
понятий в учебном тексте важно, чтобы оно обеспечивало обозначение
одним и тем же понятием одного и того же явления.
Термины раскрывают профессиональную основу дисциплины, т.е.
особенности, которые характеризуют данный предмет и выделяют его из
общеупотребительной бытовой лексики. Помимо этого, хорошее знание
выпускником профессиональной лексики – один из значимых показателей
овладения профессией.
Редактор должен всегда следовать государственным и отраслевым
терминологическим стандартам и каждый раз сверять терминологическую
базу рассматриваемого им произведения литературы с существующей
системой устоявшихся терминов и понятий.
Но не следует забывать, что следом за развитием в науке происходит
развитие также и в системе терминов. Но при ведении новых терминов
нужно следовать определенным правилам. Например, каждый термин
должен быть однозначен, выражать одно понятие, а каждое такое понятие
должно выражаться одним термином.
Помимо этого, термин необходимо использовать так, чтобы он
вписывался в систему естественного языка.
В работе редактора существуют критерии, которые помогают ему
оценивать терминосистему обучающего издания. В первую очередь, важно ее
соответствие с уровнем развития определенной области науки и техники,
действующими стандартам и нормами языка. Обычно для анализа терминов
редактором используются справочники и ГОСТы.
Более того, принципы употребления терминов и понятий в учебном
издании должны быть едиными. Так, если в стандарте вместе с полной
формой термина есть еще и краткая, то следует употреблять краткую форму.
40
Использование
полной
формы,
которая
обычно
дается
в
виде
словосочетания, может усложнять усвоение учебного материала.
Еще
редактору
необходимо
определить
целесообразность
использования того или иного термина. Очевидно, что количество терминов
в учебнике для старших курсов будет больше, чем в учебнике для студентов
младших курсов. Здесь важно учитывать «допустимую норму» введения
новых терминов на долю учебного материала для одного занятия, которая
была предложена В. Бейлинсоном и предполагающая от одного до девяти
терминов-понятий различного качества в терминологическом составе
обучающего издания.
Редактор должен не забывать про возможную многозначность
общеупотребительных терминов. Так, понятие «культура» насчитывает до
300 определений, «метод обучения» – до 60, «технология» – более 200. И
таких примеров огромное множество.
Очевидно, что редактору необходимо тщательно следить за тем, чтобы
каждый термин в произведении подразумевал только одно понятие. Если же
в издании употребляется определение, отличающееся от традиционного или
общеупотребительного своим содержанием, то его необходимо разъяснить.
То есть, нужно показать, какой именно аспект определяемого понятия
подразумевается, ведь любое научное определение раскрывает тот или иной
аспект понятия, выражая при этом степень обобщения и широты охвата
определяемых сторон и признаков. Пояснение необходимо, если в издание
включен термин, который обозначает какой-то аспект явления, звучащий в
данной терминосистеме по-новому.
Все термины и понятия, которые используются в учебной книге,
выполняют функцию системообразующего элемента в структуре учебного
материала. Они акцентируют внимание обучаемого на отдельных фрагментах
текста. Своеобразная роль в учебной книге отведена дефиниции. Дефиниция
– это определение, которое учитывает только внешние признаки предмета. Ее
41
можно найти не только в тексте, но и в аппарате издания, например в
аннотированном указателе.
Автор должен полностью владеть искусством введения термина в
учебный текст, потому что оно имеет большое значение при овладении
материалом и усвоением его содержания. Термины и понятия помогают
сконцентрировать внимание обучаемого на основных процессах и явлениях
отрасли промышленности, культуры или области знания, структурировать
материал и дают возможность познать методы и аспекты характеристики
объектов и явлений. При анализе терминосистемы учебных книг, редактору
необходимо ориентироваться на основные требования к употреблению
терминов и понятий, которые включаются в произведение.
1.7 Работа редактора над аппаратом учебного издания
С.Г. Антонова [4] выделяет три составляющие аппарата учебных
изданий:
1)
аппарат ориентировки,
2)
аппарат организации усвоения материала,
3)
аппарат обработки издания в целом (табл. 1).
В аппарат ориентировки входит:
-
предисловие,
-
примечания,
-
заключение,
-
библиографические материалы,
-
указатели,
-
приложения,
-
словари,
-
списки сокращений,
-
списки условных обозначений,
-
системы рубрикации,
-
системы шрифтовых выделений.
42
Аппарат
организации
усвоения
материала
(методический
аппарат) включает:
-
вопросы,
-
упражнения,
-
задания.
Аппарат издания в целом похож на аппарат любого другого вида
литературы, но при этом у него есть свои особенности, которые будут
рассмотрены далее.
Нельзя
утверждать,
что
составляющие
аппарата
абсолютно
самостоятельны и независимы. При обеспечении тех или иных функций, они
могут пересекаться, к тому же, они
тесно взаимосвязаны и готовятся с
учетом друг друга.
Обычно автор акцентирует свое внимание на само произведение и
почти не занимается аппаратом издания. Одной из задач редактора является
определение необходимости включения каждого элемента в издание. Он
также должен понять, достаточны ли предложенные автором элементы для
аппарата организации усвоения материала и для аппарата ориентировки.
Некоторые элементы аппарата обработки издания подготавливаются
редактором, а подготовкой остальных элементов занимается автор либо
специалист.
Далее рассмотрим основные направления работы редактора над
аппаратом учебного издания.
Задача аппарата ориентировки – помогать обучаемому наиболее
полно овладеть знаниями, представленными в издании, и как можно более
эффективно
использовать
его.
Элементы
данного
аппарата должны
обеспечивать развитие интереса к предмету.
К элементам аппарата относится предисловие, краткие дополнения,
пояснения, уточнения к основному тексту, данные в виде примечаний и
заключение. Анализируя содержание этих материалов, обязательно нужно
акцентировать
внимание
на
организационно-методической
части.
43
Предисловие должно раскрывать логику изучения предмета, выделять его
основные и наиболее сложные аспекты, показывать возможность получения
дополнительной информации из других источников. В предисловии также
иногда можно найти характеристики позиции автора по отношению к
важнейшим аспектам дисциплины, принципы подхода к овладению
знаниями, значимости данной дисциплины для изучения других предметов
или для практического использования результатов. В предисловии нужны
также указания по поводу того, как работать с данным учебным изданием.
При рассмотрении предисловия, редактору необходимо оценивать
полноту и правильность характеристики курса в целом, видов учебной
работы, использующихся при его изучении, роли данного издания в
овладении определенным объемом информации. Опираясь на установки
изучения курса, редактор должен был также оценить методические
аспекты предисловия.
Краткие дополнения, пояснения, уточнения к основному тексту,
данные в виде примечаний рассматриваются редактором в двух плоскостях: с
основным текстом и правильность размещения примечаний на полосе.
Заключение, завершающее изложение учебного курса, иногда имеет
методический характер. В данном случае его назначением является помощь
обучаемому в суммировании полученных знаний.
При анализе данного раздела, редактор должен исходить из целевого
назначения данного элемента аппарата. Ему необходимо подвести черту под
пройденным материалом, обобщить его и сделать акцент на главном. В
заключение могут быть включены рассуждения о месте дисциплины в
системе знаний и о возможностях более глубокого овладения содержанием.
Анализируя заключение, редактор должен выявить связь заключения с
содержанием учебного курса, а также с содержанием той отражающей его
сферы деятельности. Необходимо помнить, что заключение, дополнения,
пояснения и предисловие не должны дублироваться, а должны дополнять и
углублять содержание друг друга.
44
Аппарат организации усвоения материала или методический аппарат
является
важнейшей
составляющей
аппарата учебного
издания
и
дидактической системы. Элементами данного аппарата являются вопросы,
упражнения и задания. Методический аппарат играет огромную роль в
школьных учебниках.
К задачам данной составляющей аппарата можно отнести обеспечение
дополнительной
проработки
материала,
формирование
у обучаемого
стремления самостоятельно контролировать себя, показ возможностей
применять теоретические знания на практике и самостоятельно принимать
решения.
Заниматься разработкой аппарат организации усвоения материала и
следить за его правильностью должен, в первую очередь, автор. В процессе
подготовке такого аппарата необходимо хорошо знать возможности
читателей, которые аппарат и решает.
У вопросов и заданий может быть различный характер. Например,
вопросы будут просты, элементарны и будут вытекать непосредственно из
содержания раздела, если их цель заключается в том, чтобы
просто
закрепить материал, повторить наиболее важные места параграфа (довольно
часто такие вопросы можно найти в школьных учебниках), а также
сформировать привычки к самоконтролю.
Однако редактор не должен формально подходить к оценке вопросов и
заданий. Особенности дисциплины могут также определять этот элемент
аппарата. Иногда может показаться, что авторы могли бы и разнообразить
вопросы, но нужно помнить, что предмет пособия вполне может быть
полностью ориентирован на конкретную практику и может включать
определенные жесткие нормативы оценки и методику ее осуществления. В
таком случае авторы, ставят перед собой цель, которая заключается именно в
закреплении конкретных знаний.
45
В любом случае редактор должен взаимодействовать с автором. Вместе
они ориентируются на определение цели аппарата и исследуют его с учетом
особенностей предмета.
Редактор является организатором и непосредственным составителем
отдельных элементов аппарата обработки учебного издания в целом. Он не
должен
забывать,
что
в
данном случае
при
подготовке
аппарата
используются существующие ГОСТы и ОСТы, определяющие требования
практически к каждому элементу.
Очевидно, что учебное издание имеет свои особенности. Например,
аннотация – это краткая характеристика издания с точки зрения содержания,
целевого назначения, читательского адреса, формы и других особенностей.
Аннотацию используют в процессе отбора изданий и в организации
рекламных кампаний. Именно поэтому информация, которая включена в нее,
имеет рекомендательный характер. Помимо этого, на учебном издании для
вуза должны быть точно указаны специальности или направления
подготовки студентов, потому что для разных направлений готовятся свои
издания.
Редактором оценивается соответствие аннотации содержанию издания,
к тому же он следит за правильностью составления библиографического
описания издания, предшествующего аннотации.
Оглавление
(содержание) является
составной
частью
аппарата.
Оглавление можно найти в монографии, а содержание – в сборнике.
В оглавлении должны содержаться наименования всех разделов и
подразделов издания. Не нужно забывать, что перечень наименований
разделов должен отражать структуру дисциплины и очерчивать круг
вопросов, которые рассматриваются в издании. Заголовки определяют
особенности соподчинения разделов, поэтому их можно выделять шрифтом
разной жирности, курсивом и красными строками, что как раз и показывает в
оглавлении взаимосвязь и соподчинение частей текста.
46
Редактор
акцентировать
свое
внимание
на полноту
перечня
наименований разделов, их соответствие заглавиям основного текста, а также
на
правильность
расположения
и
шрифтовых
выделений,
которые
используются в оглавлении. Содержащиеся в издании контрольные вопросы
и задания должны быть отражены в оглавлении.
В содержании, кроме заглавий произведений сборника могут быть
включены и входящие в эти произведения разделы.
Для усиления ориентирующей функции в учебном издании оглавление
(содержание) необходимо располагать после титульного листа.
При оценке предметных, именных, предметно-именных указателей,
редактору нужно рассматривать полноту отражения терминов и понятий,
имен и географических названий, соответствие их расположения принятой
системе
(алфавитная,
предметная),
а
также
соответствие
правилам
составления и оформления.
При
работе
над приложениями,
редактором
определяется
целесообразность включения в учебное издание предлагаемых материалов, а
также качество их отбора. Необходимо принимать во внимание то, что
содержание
не
должны
быть
перегружены
ненужными
данными,
содержащимися в приложениях. Поэтому редактору нужно оценить связь
приложений
с
текстом,
их
непротиворечивость
и
однозначность.
Необходимо, чтобы в основном тексте были даны пояснения к каждому
самостоятельному
фрагменту
приложений
и
при
этом
содержание
приложений должно дополнять и углублять содержание основного текста.
1.8 Работа редактора над иллюстрациями учебного издания
В учебных изданиях можно найти все виды иллюстраций: предметные,
абстрактные, образные. А также
Художник
осуществляет
встречаются чертежи, схемы и карты.
иллюстрирование
издания.
Но,
анализируя
произведения, автор и редактор должны выработать концепцию оформления
издания, которая в итоге станет основой для работы с художником.
47
Необходимо уметь правильно разработать принципы подхода к
подготовке иллюстративного материала.
При анализе иллюстративного материала редактор исходит из его
функциональных
возможностей.
В учебном
издании
иллюстрации
выполняют следующие функции:
-
дополняющую,
-
воспитывающую,
-
поясняющую,
-
углубляющую,
-
разъясняющую,
-
эстетическую.
После того, как определены принципы подхода к иллюстрациям, автор
и редактор должны решить вопрос о том, какие функции будут основными в
иллюстративном ряду, а также какие объекты и фрагменты текста должны
найти отражение в иллюстративном материале. Помимо этого, они должны
решить вопрос о характере иллюстраций. Характер учебного предмета и
особенности читательской категории лежат в основе разработки концепции
иллюстрирования.
Так, в учебниках по истории и литературе для общеобразовательной
школы часто можно увидеть репродукции картин. А в учебниках по
математике для вузов мы найдем только чертежи и графики, в учебниках по
географии – карты и схемы.
Помимо этого, нужно принимать во внимание и ступень обучения.
Например,
букварь
иногда
может
стать
книжкой-картинкой,
где
иллюстрации будут занимать места намного больше, чем. Также можно
описать и учебник «Математика» для 1 класса общеобразовательной школы.
В нем главную роль играет изобразительный ряд, который наглядно
демонстрирует в картинках результаты сложения и вычитания различных
предметов.
48
Следовательно,
оценивая
иллюстративный
материал,
редактору
необходимо учитывать содержание учебного предмета, ступень обучения,
специфику читательского адреса и функции иллюстраций. Помимо этого, не
следует забывать об особенностях этапа познания предмета. Например,
иллюстрации имеют общий характер в ознакомительных курсах и
конкретный смысл – в специальных.
Из всего вышесказанного следует, что редактор должен оценивать:
1.
вида
Целесообразность включения иллюстраций, правильность выбора
иллюстраций,
иллюстрирования
соответствие
фрагментам
иллюстраций
текста,
выполнение
отобранным
для
иллюстрациями
соответствующих функций (таких как обеспечение наглядности объектов,
процессов, связей и отношений между ними, комментирование, разъяснение,
углубление смысла текста, помощь в запоминании и усвоении знаний).
2.
Правильность размещения иллюстраций в издании.
3.
Качество иллюстраций (имеется ввиду наглядность, эстетические
свойства и совпадение с текстом).
В процессе рассуждения о необходимости и целесообразности
использования иллюстраций, редактор должен прежде всего ориентироваться
на специфику дисциплины. Так, в учебниках для вузов, которые обучают
языкам, как правило, иллюстраций практически не бывает. Объяснение этому
довольно простое – овладение языком и его нормами считается наиболее
эффективным, когда обучаемый работает с только текстом и его изучение
становится своеобразной практикой.
Различие в количестве иллюстраций наблюдается в учебниках для
школы и в учебниках для вузов по одним и тем же дисциплинам. Первые
могут иметь предметные и образные иллюстрации, а вторые, как правило, и
вовсе не иллюстрируются.
Разрабатывая концепции иллюстрирования, должен решаться вопрос и
о выборе вида иллюстраций, от которого зависит и то, какой художник будет
привлечен к работе.
49
Фрагменты иллюстрирования должны быть определены заранее.
Конечно, лучше всего, когда подход к отбору един. Так, в учебнике по химии
для среднего профессионального образования на рисунках могут быть
изображены установки для проведения опытов. Очевидно, что главная задача
этих иллюстраций – наглядно показать, каким образом ученик может собрать
такую установку. Основная задача таких иллюстраций заключается в
обеспечении наглядности описанного в тексте объекта или процесса, в
иллюстрировании связей между частями и элементами, в комментировании,
разъяснении, углублении смысла текста. Иллюстрации также помогают
запоминать и усваивать знания, реализовывать описанные в тексте операции.
Размещение иллюстраций в тексте играет важную роль. При изучении
предмета, школьник или студент постепенно овладевает знаниями и
останавливает свое внимание на иллюстрациях, рассматривая их. При этом
запоминается текст, который имеет отношение к определенной иллюстрации,
что способствует закреплению знаний и уточнению навыков. Поэтому при
макетировании издания редактор, принимая во внимание все функции
иллюстраций, должен поставить их на правильное место. Например, на
одной и той же полосе должны располагаться изображения, которые
углубляют и конкретизируют содержание текста. А иллюстрации, которые
дополняют смысл изложения, можно определить в самостоятельный блок в
конце раздела или издания в целом.
Необходимо, чтобы иллюстрации соотносились не только с текстом, но
и сочетались друг с другом. Иллюстративный ряд должен обеспечить
целостность издания. Еще в процессе разработки концепции оформления
издания нужно определить, за счет чего будет обеспечиваться единство
визуального ряда. И во время окончательного отбора готовых иллюстраций
редактор будет уже ориентироваться на выбранный критерий.
Решения в данном случае могут быть самыми разными. Так, можно
использовать красочные заставки и буквицы перед главами или особое
оформление концевых полос.
50
Разнообразие шрифтов в учебной книге должно быть направлено на
реализацию дидактических начал учебной литературы.
51
Глава 2. Редакторский анализ учебника по английскому языку для
начальной школы
2.1 Анализ УМК по английскому языку для начальной школы
Так как рассматриваемый нами учебник входит в состав учебнометодического комплекса, то перед анализом самого учебника, мы должны
рассмотреть УМК.
УМК по английскому языку «Счастливый английский.ру»/«Happy
English.ru» разработан Кларой Исааковной Кауфман и Марианной Юрьевной
Кауфман в 2012 году, и предназначен как для начальной школы, так и для
средних и старших классов. УМК рекомендован Министерством образования
и науки Российской Федерации и соответствует требованиям федерального
государственного образовательного стандарта (ФГОС).
УМК для начальных классов состоит из:
-
учебника,
-
книги для учителя,
-
рабочей тетради №1 и №2 с раздаточным материалом,
-
аудиоприложения (CD MP3),
-
обучающих компьютерных программ к учебникам («Happy
English.ru»),
-
обучающих
компьютерных
программ
(«Интерактивные
плакаты»),
-
рабочей программы курса.
Учебник и все перечисленные элементы УМК составляют единую
дидактическую систему.
Этот комплекс разработан на основе действующей программы по
иностранным языкам. В учебниках авторами учитываются потребности
современной школы, новые тенденции в обучении иностранному языку. Ими
также используется опыт традиционного обучения языкам, глубокое и
основательное изучение языковых явлений сочетается с формированием
речевых навыков и развитием коммуникативных умений. В учебниках
52
авторами учитываются потребности современной школы, новые тенденции в
обучении иностранному языку. Ими также используется опыт традиционного
обучения языкам, глубокое и основательное изучение языковых явлений
сочетается
с
формированием
речевых
навыков
и
развитием
коммуникативных умений.
К особенностям данного курса по английскому языку можно отнести
то, что:
-
он ориентирован на реальную ситуацию общеобразовательной
школы и на условия работы в разноуровневых группах;
-
у него сюжетное построение;
-
у него социокультурная направленность;
-
он носит воспитательный характер;
-
в нем используются игры;
-
в нем используются стихи и песни;
-
в нем грамматика представлена в образах.
Рассмотрим немного подробнее структуру данного УМК. Как уже было
указано в 1 главе данного исследования, основным компонентом УМК
является учебник, который должен обладать четкой структурой. Учебник
«Happy English.ru» состоит из:
-
содержания;
-
разделов, которые соответствуют определенным программой
ситуациям общения;
-
англо-русского словаря;
-
таблиц букв английского алфавита и английских буквосочетаний
(во 2 классе);
-
таблицы неправильных глаголов (в 4 классе);
-
грамматического справочника (в 4 классе).
Содержание
учебника
ориентировано на
учащихся
младшего
школьного возраста, что отражается в тематике, в разнообразии видов
текстов для изучения, наличии опоры на родной язык и использовании
53
оригинальных аутентичных материалов. В каждом уроке представлен
упражнениями теоретического и тренировочного блока,
а также иногда
можно найти и лингвострановедческий блок. В учебнике можно найти
задания проблемного характера, задания, предполагающие творческий
подход
применение языковых
лингвострановедческие
разделы,
знаний
в новой
которые
ситуации, проекты,
помогают
сформировать
социокультурную компетенцию. Задания различных видов в учебнике
сбалансированы. Кроме того, в учебнике после каждого раздела предлагается
раздел
«Проверь
себя»
или
«Test»,
который
дает
возможность
систематизировать и обобщить полученные знания. Проверочные задания в
нем содержат письменную и устную части. Представленного в учебнике
справочного
материала
достаточно,
для
того,
чтобы
выполнять
предложенные задания. Все элементы учебника взаимосвязаны и поэтому
сам учебник представляет собой единое целое. Материалы, представленные в
учебнике, несут воспитательную и развивающую нагрузку.
В рабочей тетради можно найти небольшое количество (что является
явным недостатком данного УМК) письменных заданий разной сложности и
тренировочного, творческого или занимательного характера. В учебнике для
3 класса упражнения в блоке «Homework» (домашнее задание) дублируется с
упражнениями
в
рабочей
тетради,
что
явно
снижает
количество
тренировочных заданий.
Некоторые тексты и фонетические упражнения (особенно во 2 и 3
классе) представлены в аудиоприложении, что помогает в процессе обучения
школьников произносительной стороне речи и в процессе развития
аудитивных умений и навыков. Среди записанных текстов можно найти и
песни.
54
2.2 Редакторский анализ аппарата учебника К.И. Кауфман и М.Ю.
Кауфман «Happy English.ru»
Разработка концепции издания разительно отличается от процесса ее
анализа. В процессе разработки концепции издания редактор работает с
неотредактированным произведением, а во втором случае он должен
определить
жанр
произведения
и
характер
информации,
оценить
читательский адрес и другие составляющие авторского замысла. Только
после этого можно определить вид издания и его цели, состав основного,
дополнительного текстов и аппарата и разработать макет художественного
оформления.
Для того чтобы проанализировать концепцию книжного издания, мы,
наоборот, должны иметь дело уже с готовым изданием, идею и качественный
уровень воплощения которого можно определить только методом поэтапной
оценки отдельных элементов данного издания.
Задачи анализа концепции книжного издания таковы:
1.
Определить концепцию издания: характер информации, целевое
и функциональное назначение, читательский адрес издания, технические и
экономические факторы работы.
2.
Определить вид издания, жанр произведения.
3.
Выявить особенности редакторского замысла, определяющие
востребованность книги.
4.
Оценить целостность концепции издания и последовательность
ее воплощения.
В данном разделе нами будет проведен анализ аппарата издания,
который будет состоять из следующих этапов:
1.
Определение конструкции издания, вида печати, объема, качества
материалов, формата, оформления переплета.
2.
Оценка стиля оформления и данных на переплете.
3.
Изучение данных на титульном листе, его обороте и концевой
странице.
55
4.
Изучение предисловия, вступительной статьи и определение
характера их содержания.
5.
Оценка уровня научности или художественности текста.
6.
Оценка способа рубрикации и характера заголовков в основном
тексте [37].
На первом этапе анализа концепции издания мы должны определить
конструкцию издания, вид печати, объем, качество материалов, формат,
оформления переплета. Данные элементы определяются визуально. У
анализируемого издания переплет мягкий и цветной, глянцевый; формат
издания энциклопедический, объём небольшой, печать полноцветная.
Информацию,
полученную
визуальным
способом,
уточняем,
изучив
концевую полосу. На ней обычно указываются формат, вид печати, объём в
учётно-издательских и типографских листах и сорт бумаги. Находим: формат
– 60*84/8 (общий для всех учебников), печать офсетная, условный объем в
печатных листах колеблется от 14 до 16 в зависимости от анализируемого
учебника в комплекте, бумага офсетная.
Первым указанием на бюджет издания является качество переплета,
печати и материалов. Более того, по формату и переплёту можно сделать
предварительные заключения о функции издания, т.е. предназначено ли оно
для активного многократного изучения или для однократного прочтения.
Несмотря на то, что учебник предназначен для многократного использования
младшими школьниками в течение года, мягкий переплет делает издание
одноразовым, пусть даже и уменьшает его вес. После активного
использования учебника в течение года, мягкий переплет износится и придет
в негодность, поэтому учебники, особенно для начальной школы, нужно
делать с более плотной обложкой. Обратим внимание также на соотношение
объёма книги и материальной конструкции блока. Учебники пусть и не
объемные, но скреплены клеевым бесшовным способом, что еще раз
свидетельствует об «одноразовости» книги, или же о дешевизне и о явном
недостатке средств на печать.
56
Второй этап анализа заключается в оценке стиля оформления и данных
на переплете или обложке. Первое, что бросается в глаза при знакомстве с
любым изданием – это стиль оформления, который предоставляет
невербальную информацию о нем. Цветное обрамление страниц, огромное
количество цветных иллюстраций и крупный традиционный шрифт в данном
случае дают нам знак о том, что издание предназначено для начальной
школы. Стиль оформления обложки носит знаковый характер, элементы,
помещенные на обложке, могут давать вполне определенное представление о
жанре и функциях издания. Обложка у учебников яркая и пестрая, шрифт
цветной, но строгий, а количество элементов на иллюстрациях снижается,
если сравнивать оформление обложек учебников для 2 и для 4 классов.
Обложка бросается в глаза, множество элементов на ней привлекут внимание
школьников, заставят заинтересоваться содержимым учебника, но при этом
вполне вероятно смогут и отвлечь их от процесса обучения. Текстового
материала на переплете немного: сверху на обложке расположены фамилии и
инициалы авторов (в нашем случае на английском языке – K. Kaufman, M.
Kaufman), название учебника («Happy English.ru») и указано, что учебник
соответствует федеральному государственному образовательному стандарту,
снизу – класс и часть учебника. Сзади на обложке предоставлен перечень
всех выпускаемых издательством учебно-методических комплектов для 2-11
классов, ниже расположен логотип издательства и возможные способы связи
с ним (почтовый и электронный адрес, телефон и сайт). Можно сказать, что
обложка оформлена тщательно, на ней нет лишних и ненужных элементов,
вся представленная информация является нужной и практичной как для
учителя, так и для родителей учащегося. Данное оформление придает
внешнюю привлекательность книге (рис.1).
57
Рисунок 1. Обложки учебников для 2 класса (1 часть), 3 класса (2 часть)
и 4 класса (1 часть)
На третьем этапе анализа концепции издания обратим внимание на
данные, находящиеся на титульном листе, его обороте и концевой странице.
Данный блок информации даёт наиболее полное представление об издании.
Кроме уже известного названия и имен автора на титульном листе
указывается год (2016) и место выпуска издания (Калужская область, г.
Обнинск), а также название издательства («Титул»). Эти данные задают
определённое представление об ожидаемом уровне подготовки и, отчасти, о
содержании издания. Несмотря на то, что книги, выпущенные в Москве или
Санкт-Петербурге, как правило, более серьёзны в плане содержания и уровня
подготовки, издательство «Титул» является единственным российским
региональным специализированным издательством, выпускающим учебники
и
учебную
литературу
по
английскому
языку
для
российских
образовательных учреждений и широкого круга читателей. А также это
издательство входит в перечень организаций, отобранных Министерством
образования и науки Российской Федерации и осуществляющих издание
учебных пособий, которые допускаются к использованию в образовательном
процессе в имеющих государственную аккредитацию и реализующих
58
образовательные
программы
общего
образования
образовательных
учреждениях.
Год издания очень важен, особенно для учебников, потому что
изменяются и создаются новые образовательные стандарты, которым
учебник обязательно должен следовать. Кроме того, специфика книжного
рынка за последние 20-25 лет кардинально изменилась, причём обновились
не только издательские и полиграфические технологии, но и маркетинговая
политика в книжном деле. Эти изменения учитываются нами, прежде всего,
при оценке художественно-полиграфического исполнения. Ведь то, что
двадцать лет назад считалось высшим уровнем дизайна, сейчас делается с
помощью компьютера в домашних условиях, поэтому критерии оценки
качества
оформления
дифференцированы.
и
В
затрат
труда
и
рассматриваемом
времени
нами
должны
издании
быть
качество
художественно-полиграфического исполнения находится на высоком уровне.
Изменились и масштабы продаж – если в 1980-х годах стотысячный
тираж был вполне обычным явлением, то сегодня даже крупные центральные
издательства выпускают книги тиражами в 3-5 тыс. экземпляров, а тираж
свыше 10 тыс. почти однозначно указывает на то, что перед нами бестселлер.
Тираж этого учебного издания составляет 10 000 экземпляров, что говорит о
том, что оно очень востребовано как источник информации и что это издание
используется во многих школах России.
Анализируемое издание не входит ни в какую серию, оно
является частью учебно-методического комплекта. В учебнике отсутствует
контртитул и авантитул, титульный лист одинарный. Наличие двойного
титульного листа более характерно для изданий художественной литературы,
оно является показателем «солидности» издания, а представленные там
сведения
дополнительно
информируют
о
произведении
(переводное,
переиздание, хорошо оформленное и другое).
В подзаголовочных данных указано: «Учебник для 4 класса
общеобразовательных учреждений в двух частях» и «Соответствует
59
федеральному государственному образовательному стандарту начального
образования».
На
титульном
листе
нет
информации
о
количестве
переизданий и о редакторе-составителе, т.к. издание было составлено
небольшим издательским коллективом.
Но максимальное количество информации о книге сосредоточено на
обороте титульного листа. Кроме стандартного набора индексов и
копирайтов здесь расположен макет аннотированной каталожной карточки, а
также список авторского и редакторского коллективов. В аннотации
указывают на заявленное редакцией содержание, адрес и функцию издания.
Рассмотрим
все
компоненты
выходного
сведения
издания,
находящиеся на обороте титульного листа:
-
надвыпускные данные;
-
выпускные данные;
-
имя автора (Кауфман, Клара Исааковна);
-
заглавие издания (Английский язык. Счастливый английский.ру/
Нарру English.ru);
-
подзаголовочные данные;
-
выходные данные;
-
классификационные индексы (УДК 373.167.1:811.111+811.111
(075.3) и ББК 81.432.1я721-1);
-
авторский знак (К30);
-
Международный стандартный номер книги (ISBN 978-5-86866-
575-2 для второй части и ISBN 978-5-86866-576-9 для комплекта);
-
знак охраны авторского права (© Оформление, воспроизведение,
распространение. ЗАО «Издательство «Титул», 2012 и © Кауфман К.И.,
Кауфман М.Ю., 2012);
-
надвыпускные данные;
-
выпускные данные.
Заглавие издания приведено на титульной странице и на ее обороте.
Подзаголовочные данные книжного издания поясняют заглавие и дают
60
сведения о виде издания, жанре произведения, читательском адресе и
целевом назначении издания. В нашем случае это учебник для 4 класс
общеобразовательных учреждений в двух частях. Как и положено,
подзаголовочные данные находятся после заглавия.
Выходные данные книжного издания содержат:
-
место выпуска издания (Обнинск);
-
имя издателя (издательство «Титул»);
-
год выпуска издания (2016).
Место выпуска издания указано в именительном падеже. Имя издателя
приводят во всех изданиях в единообразной форме.
Классификационные индексы содержат:
-
индекс Универсальной десятичной классификации (УДК);
-
индекс Библиотечно-библиографической классификации (ББК).
Классификационный индекс УДК определяются по полному изданию
Универсальной десятичной классификации, а классификационный индекс
ББК – по изданию «Библиотечно-библиографическая классификация.
Таблицы для массовых библиотек». Классификационные индексы приведены
вместе с соответствующими аббревиатурами УДК, ББК в верхнем левом углу
оборота титульного листа.
Авторский знак расположен под первой цифрой индекса ББК.
ISBN указан по ГОСТу 7.53 [13] в нижнем левом углу оборота
титульного листа. Знак охраны авторского права приведен по ГОСТу Р 7.0.1
[17] в нижнем правом углу.
Выпускные данные книжного издания содержат:
-
дату подписания в печать (10.06.2015);
-
формат бумаги и долю листа (60*84/8);
-
объем издания в условных печатных листах (варьируется от 13 до
-
тираж (10 000 экземпляров);
16);
61
номер заказа полиграфического предприятия (заказ № 15-
926116);
юридическое имя издателя и его адрес (издательство «Титул».
-
249035, Калужская обл., г, Обнинск, а/я 5055);
юридическое имя полиграфического предприятия и его адрес
-
(отпечатано в типографии «NEOGRAFIA a.s.», 03861, Sucianska 39A, MartinPriekopa, Slovakia).
Выпускные данные расположены либо на концевой титульной
странице, либо на обороте титульного листа для экономии места или по
техническим причинам. Если выпускные данные опубликованы на обороте
титульного листа, то они приведены над ISBN и знаком охраны авторского
права.
Тираж обозначен арабскими цифрами, после которых использовано
слово «экз.», что значит «экземпляров».
В
данном
издании
также
мы
находим
аннотацию
и
макет
аннотированной карточки.
Аннотацию оформлена по ГОСТу 7.86 [16]. Содержание аннотации
таково: «УМК «Счастливый английский.ру» для 4-ого класса входит в состав
завершенной предметной линии «Happy English.ru» для 2-11 классов
общеобразовательной полной средней школы.
УМК
написан
государственного
в
соответствии
образовательного
с
требование
стандарта
(ФГОС)
Федерального
и
Примерной
программы начального общего образования по английскому языку и
учитывает реальные возможности учителя и учащихся массовых школ
России.
Особенностью
содержательного
построения
учебника
является
использование приключенческой сквозной сюжетной линии. Насыщенность
содержания страноведческим материалом и учебными играми обеспечивает
высокий уровень мотивации учащихся.
62
Учебник
может быть использован в составе любой системы
учебников».
Сам макет аннотированной карточки оформлен по ГОСТу 7.51 [12].
Библиографическая запись для макета аннотированной карточки составлена
по ГОСТу 7.1 [11] и по ГОСТу 7.80 [15].
По списку авторского и редакторского коллектива можно судить и о
содержании, и о функции и «солидности» издания, характере и трудоёмкости
работы с ним. У учебника небольшой авторский коллектив (2 человека),
редактор, характерный для учебных изданий не указан или вовсе
отсутствует, что является большим минусом, потому что любое издание
должно проходить проверку редактора. Рецензентов и научного редактора
также нет.
Также важен состав художественно-технической группы: наличие
художников,
художественного
и
технического
редакторов.
Над
иллюстрациями данного издания работала целая группа из 9 человек и один
художественный редактор. В целом прослеживается закономерность: чем
больше специалистов работало над книгой, тем более сложным и
содержательным является издание, поэтому можно сказать, что учебник
хорошо
проиллюстрирован
и
содержит
качественные
и
правильно
подобранные иллюстрации.
Имена верстальщиков и корректоров указываются как на обороте
титульного листа, так и на концевой странице, где могут быть дополнительно
указаны художники, издательский и технический редакторы. Данный
учебник корректировало два человека, два человека также занимались его
версткой. Количество специалистов небольшое, но достаточное для
обеспечения высокого уровня качества издания.
Подбор и размещение информации на обороте титула и концевой
странице в изданиях варьируются. Иногда макет каталожной карточки с
аннотацией и список специалистов выносится на концевую страницу, реже
данные о формате, тираже и типографии печатают на обороте титула. Место
63
расположения принципиальной роли не играет – главное, чтобы в сумме
издательством были представлены все необходимые данные.
Для анализа важны следующие данные: формат, тираж, объём книги в
авторских, учётно-издательских и печатных листах, сорт бумаги и способ
печати. Как уже было ранее указано формат изданий – 60*84/8, печать
офсетная, условный объем в печатных листах колеблется от 14 до 16 в
зависимости от анализируемого учебника в комплекте, бумага офсетная.
Оценка этих данных позволяет определить экономические и технические
параметры издания. Говоря об экономических параметрах данного издания,
можно отметить, что мягкая обложка позволяет снизить стоимость издания,
делая его приемлемым для смены каждый год. В таком случае тиражи
должны быть достаточными для установления «приятной» цены для
покупателей, даже при таком большом формате. Хотя, с другой стороны, при
меньшем формате, например, 60х84/16, страниц было
бы
больше,
соответственно, с повышением затрат на издание, повысится и его стоимость,
поэтому
данный
формат
вполне
оправдан.
При
создании
издания
использована белая офсетная бумага малой плотности, что в конечном итоге,
уменьшает затраты издательства, но при этом не сильно влияет на качество
издания. К тому же, офсетная печать, использованная при тиражировании
данного издания, при таких тиражах очень выгодна. А тираж в 10 000
экземпляров в большинстве случаев предполагает сборку книги на
автоматической линии, то есть файл запускается на конвейерную линию, а на
выходе получается книга, что явно снижает затраты издательства на выпуск
данного издания. Что касается технических параметров, то тут можно
определить, что мягкие обложки рассчитаны на 1 учебный год, после чего их
нужно списывать. Увеличенный формат выбран для удобства расположения
информации и иллюстраций в издании, и, соответственно, для достаточно
крупного шрифта, который должен быть использован в учебных изданиях
для школьников младшего возраста в соответствии с ОСТом 29.127-96 [39].
64
Подведя итог оценки экономических и технических параметров
издания, можно сказать, что данные учебники являются достаточно
бюджетными и не требуют больших затрат при издании, однако обладают
достаточный уровнем качества исполнения для использования детьми в
младшей школе.
Оценивая качество оформления титульных и концевого листов, следует
обращать
внимание
на
дизайн
их
оформления
(более
или
менее
художественный), а также на полноту информации и правильность
оформления, то есть на соблюдение стандартов. Они являются частью
художественного оформления издания в целом, поэтому
должны быть
оформлены в том же стиле, что и вся книга, то есть с тем же шрифтовым
решением, с характерным для стиля издания выравниванием, а также с
использованием графических элементов, например, виньеток, оборочных
иллюстраций или рамок (при наличии). Обратим внимание на правильность
оформления титульного листа, используя ГОСТ. На нем указаны все
необходимые выходные сведения книжного издания, такие как:
-
имя автора (К.И. Кауфман, М.Ю. Кауфман);
-
заглавие издания (Английский язык. Счастливый английский.ру/
Нарру English.ru);
-
подзаголовочные
данные
(учебник
для
4
класса
общеобразовательных учреждений в двух частях, часть 2);
-
выходные данные (Издательство «Титул», 2016).
Подзаголовочные данные содержат сведения, которые поясняют
заглавие,
т.е.
предоставляют
информацию
о
виде
издания,
жанре
произведения, читательском адресе и целевом назначении издания. А также
об утверждении издания в качестве учебного пособия, учебника или
официального издания (Соответствует федеральному государственному
образовательному стандарту начального образования). Все подзаголовочные
данные приведены после заглавия на титульной странице.
65
Выходные данные книжного издания содержат имя издателя и год
выпуска издания. Они приведены в нижней части титульной страницы. Имя
издателя приведено во всех изданиях в единообразной форме. Год выпуска
издания указан арабскими цифрами без слова «год» или сокращения «г.».
Титульный лист оформлен шрифтом, характерным для всего издания,
без использования каких-либо графических элементов, что полностью
соответствует общему стилю оформления учебника. Таким образом, мы
можем сказать, что титульный лист составлялся профессиональным
редактором, т.к. он оформлен правильно и соответствует стандартам, как по
техническим характеристикам, так и по содержанию.
Рассмотренных данных уже вполне достаточно, чтобы определить вид
издания, его читательский адрес, характер информации и пр. Анализируемое
нами издание относится к учебному виду, предназначено для учеников
младшего школьного возраста, соответственно, характер информации в
издании образовательный.
Четвёртый этап анализа представляет собой изучение предисловия и
(или) вступительной статьи и определение характера её содержания.
Представленные элементы присутствуют не во всех изданиях, поэтому
наличие сопроводительной статьи является признаком основательности
работы редактора, а также косвенно указывает на характер информации и
жанр произведения. В художественных произведениях, предназначенных для
досуга они совершенно необязательны, и авторский текст в них может
начинаться сразу же после титульного листа. И если художественное
произведение начинается с предисловия или вступительной статьи, то это
значит, что данное произведение классическое, переводное или же считается
редактором
достаточно
серьёзным
и
требующим
предварительного
пояснения. Для изданий научного, учебного и справочного типа те элементы
аппарата, которые предваряют основной текст, являются практически
обязательными. Информация, которая содержится в них, носит прикладной
характер, поэтому издателями и авторами должна быть представлена
66
ориентирующая информацию о характере, читательском адресе, структуре
издания, обстоятельствах подготовки и др.
На пятом этапе анализа мы оцениваем уровень научности или
художественности текста.
Первым и наиболее очевидным показателем здесь служит стиль. Бегло
просмотрев несколько страниц, мы понимаем, что имеем дело не с
художественным текстом, а с научным. Более внимательное знакомство с
книгой позволило нам выявить, что преобладающим способом изложения в
учебнике является повествование. То есть школьнику рассказывается о
грамматических правилах и об английском языке в целом. Важна также
степень подробности информации, наличие субъективной оценки, более или
менее проявленная позиция автора. В учебнике, предназначенном для
начальных
классов,
вся
предоставленная
информация
должна
быть
подробной для лучшего ее понимания и усвоения школьниками. Учебник не
содержит субъективной оценки и проявления позиции автора.
Также обратим внимание на наличие цитат, сносок и примечаний, на
их функцию, количество и оформление. В художественных текстах сноски
используются для пояснения отдельных слов и реалий, а в научных
произведениях более востребованы библиографические ссылки с подробным
описанием и указанием страницы в источнике. Научно-популярные
произведения без сносок невозможны. Сноски в этих изданиях носят более
приблизительный характер. Для справочных изданий сноски нехарактерны,
так как в них лучше применять ссылки и отсылки. Что касается учебной
литературы, то сноски используются только в вузовских изданиях, а в
школьных учебниках (чем и является рассматриваемое нами издание) они
нежелательны, поэтому отсутствуют.
67
2.3 Редакторский анализ урока как структурного элемента учебника
английского языка для начальной школы
Методология учебной книги в современном книговедении достаточно
глубоко разработана. Немало научных трудов посвящено анализу типологии
учебных изданий, обоснованию модели учебной книги для разных видов
изданий, методике редакторской подготовки учебной книги.
Предметом
настоящей статьи является оценка учебника по английскому языку для
начальной школы с целью
учебных изданий.
практического освоения
критериев анализа
Владение такими критериями – необходимое звено в
работе редактора при разработке концепции издания.
Практические
методы
оценки
учебника
разрабатывались
С.Г.Антоновой и Л.Г.Тюриной, В.Г Бейлинсон, Д.Д.Зуевым и др. Пользуясь
разработками
обозначенных
авторов,
охарактеризуем
редакторской работы над уроком как структурным элементом
сущность
учебника по
английскому языку для начальной школы «Happy English» К.И. Кауфман и
М.Ю. Кауфман. Учебник
рекомендован Министерством образования
России.
Современный ГОСТ трактует учебное издание как «содержащее
систематизированные сведения научного или прикладного характера,
изложенные в форме, удобной для изучения и преподавания, и рассчитанные
на учащихся разного возраста» [38]. Читательский адрес заявленного
учебника
определен вполне конкретно. Учебник является
основным
изданием, предназначенным для учащихся начальных классов, впервые
приступающим к изучению английского языка. Основное его назначение –
помочь ученикам овладевать английским языком, формировать начальные
коммуникативные приемы, обеспечивающие иноязычное общение.
При анализе основной части произведения редактор оценивает
системность подачи материала и его
эффективного
освоения
материала
методическую
учащимися,
по
обработку. Для
рекомендациям
68
методистов,
в
учебнике
обязательно
должны
быть
три
блока:
информационный, тренировочный и контролирующий.
Информационный блок в учебнике по английскому языку представлен
фонетическими и грамматическими правилами, примерами к ним, а также
иллюстративным материалом.
Кроме того,
школьники
постепенно
«вводятся» в культуру страны изучаемого языка.
Тренировочный блок учебника по иностранному языку содержат
систему упражнений, нацеленных на выработку практических умений
фонетического,
лексического
и
грамматического
характера.
Тренировочный блок занимает центральное место в учебнике, поскольку для
обучения иностранному языку требуется целый ряд упражнений и
практических заданий для закрепления полученных знаний и отработки
приобретенных навыков.
Все упражнения должны иметь конкретную направленность (усвоение
лексики, отработка грамматического материала, постановка произношения и
др.), выполняться разными способами и в разных организационных формах.
Разнообразие форм упражнений стимулирует различные когнитивные
процессы обучающихся, оказывает положительное влияние на формирование
познавательных интересов
учащихся.
Каждое последующее задание
должно быть тесно связано с предыдущим, должно готовить к выполнению
более сложных.
Каждый раздел информационно-тренировочного блока целесообразно
заканчивать контрольными вопросами, которые позволяют обучаемому
выяснить, насколько глубоко он усвоил учебный материал. Для этого
современных учебниках обычно помещается
«банк»
в
разноуровневых
заданий, составляющих контролирующий блок учебника.
С этих позиций проанализируем построение урока как относительно
законченного элемента структуры учебника и
единицы освоения
дисциплины. Например, урок 14 в учебнике для 2 класса.
69
Тема урока:
«Буквы и звуки Hh, [h]».
В информационном блоке
учебника фонетический материал подается в «сквозной» рубрике «Уроки
Ворона». Рассказывается о правильном произношении звука и отличии от
привычного русского звука [х].
фонетическим:
Лексический материал тесно связан с
представлены новые слова, начинающиеся с буквы Hh,
Перевода как такового нет, но дети могут понять значение этих слов из
картинного словаря
на странице. Лингвострановедческий материал
структурирован под
рубрикой «Путешествие в Королевство», тоже
являющейся «сквозной», причем в
излагается
учебнике для второго класса материал
на русском языке, Страноведческая справка разъясняет
школьникам этимологию слова
«hot dog».
К 4 классу страноведческие
справки даются уже на английском языке.
В тренировочном
упражнений.
блоке учебника заявлены
четыре
группы
Первая группа актуализирует знания и умения учащихся и
направлена на подготовку к изучению нового.
Вторая группа имеет
предусматривает
фонетическую направленность, поэтому
использование
мультимедийных
средств.
Нужно
прослушать диктора, повторить звук за ним, произнести звук самостоятельно
в целях формирования правильного звуковосприятия и звукопроизношения.
Звук обозначается соответствующей буквой,
для формирования
навыка
письма детям предлагается прописать заглавные буквы H и строчные буквы h
в рабочей тетради.
Третья группа упражнений связана с освоением лексического
материала. Дети знакомятся с новыми лексическими единицами, значение
слов раскрывается при помощи картинного словаря. Дети читают новые
слова, прослушивают и повторяют. Причем при повторении присутствуют
как новые слова (например, a hat, a hen), так и слова, усвоенные ранее.
Четвертая группа упражнений предназначена для совершенствования
грамматических умений: употребление неопределенного артикля «а» перед
существительными (уроки 9 и 12), и союза «and» (урок 10). Несомненным
70
достоинством учебника является использование
лексической таблицы «Новые слова».
систематизирующей
Домашнее задание ученику
предлагается выполнить в рабочей тетради, в
котором сосредоточены
материалы контролирующего характера. Аналогичным образом строятся
все уроки учебника.
Выводы:
в
учебнике
довольно
ясно
выявляется
логичность
композиции и пропорциональный объём частей; единообразие в заголовках
и подписях; единообразие в оформлении информационного блока уроков,
проявляющееся в применении выделительных элементов (рамок, воздуха,
шрифтовых выделений).
отличается
разнообразием
Оформление тренировочного блока учебника
и
предполагает
использование
различных
дополнительных материалов и инструментов: словарей, мультимедийных
средств, рабочих тетрадей и пр., что оправдывается современным учебным
книгоизданием. Учебник – только часть учебно-методического комплекса,
хотя и главная.
К сожалению,
контролирующий блок в учебнике
практически не представлен, да и в рабочей тетради
материалов
тестирующего характера явно недостаточно, что противоречит современным
тенденциям развития педагогики и книгоиздания.
2.4 Редакторский анализ рубрикации и внетекстового материала
учебника К.И. Кауфман и М.Ю. Кауфман «Happy English.ru»
В данном разделе нами будет проведен анализ рубрикации издания и
представленных в нем внетекстовых материалов. Анализ будет состоять из
следующих этапов:
1.
Оценка способа рубрикации и характера заголовков в основном
тексте.
2.
Выявление наличия внетекстовых материалов, определение их
функции и характера информации.
3.
Оценка затекстовых элементов аппарата: указателей, послесловия
и комментариев.
71
4.
Оценка содержания или оглавления к тексту.
5.
Оценка
качества
верстки,
экономичности
и
качества
художественного оформления.
6.
Определение трудоемкости редакторской подготовки по составу
и степени проработанности элементов.
7.
Определение концепции издания и ее своеобразия [37].
Первый этап включает в себя оценку способа рубрикации и характера
заголовков в основном тексте. Издание может представлять собой как
сборник отдельных текстов (статей, рассказов, пьес), так и моноиздание, то
есть издание одного произведения. Однако во всех случаях текст должен
фрагментироваться на отдельные блоки, которые обычно снабжаются
собственными заголовками, указывающими либо на их оригинальное
название (например, «Яков Пасынков», «Ася», «Первая любовь»), либо на их
место в структуре всего текста (например, Глава первая, Часть II и т. п.).
Такое деление текста обязательно для отражения в оглавлении или в
содержании.
Анализ рубрикации начинается с определения количества ступеней
рубрикации (например, книга, часть, глава). Для произведений со сложной
структурой применяется более сложная система рубрик, причём для каждого
вида изданий традиционно сложилась своя система обозначений. Для
научной и учебной литературы текст делится на главы, параграфы и пункты,
которые должны снабжаться заголовками. В таких изданиях необходимо
уметь чётко определять место фрагмента в структуре текста, поэтому в
учебниках иногда можно найти индексацию, то есть обозначение рубрик
сложными составными номерами, например: Глава 2; § 2.3; 2.3.1 и так далее,
при этом количество ступеней практически неограниченно. Следует
отметить, что только в учебнике для 2 класса содержание представлено на
русском языке, что логично, потому что школьники только начинают
изучение языка. Для них русские буквы понятны, а это значит, что
ориентироваться в них будет значительно проще. Содержание в учебниках
72
для 3 и 4 классах напечатано уже на английском, с расчетом на знание
перевода слова «lesson» и, возможно, на проведение зрительной параллели с
первым изданием. В учебнике английского языка для 4 класса содержание
состоит из блоков или модулей, которые называются юниты (например, «Unit
1», «Unit 2» и т.д.), которые, в свою очередь, поделены на уроки (например,
«Lesson 1,2», «Lesson 3», «Lesson 20 Test»и т.д.), но при этом у уроков нет
заголовков. Вторая часть учебника для 4 класса поделена на 2 юнита: в
первом юните всего 20 уроков, включая последний, который является тестом,
во втором юните 14 уроков, также включая тестовый. В содержании еще
указан грамматический справочник, таблица неправильных глаголов и
словарь («Vocabulary») (рис.2).
Рисунок 2. Содержание учебника для 2 и 4 класса
Другим не менее важным показателем является характер заголовков в
рассматриваемом произведении. В научных и учебных текстах заголовки
73
однотипны и обычно прямо называют предмет или проблему (например, § 2.
Массовая литература). Как уже было указано ранее, в учебнике отсутствуют
заголовки, что является одним из минусов структуры учебника, потому что
без них невозможно ориентироваться по учебнику и сложно найти нужный
урок, зная, например, только его тему. А также нельзя бегло просмотреть
грамматические и лексические темы, представленные в этом издании.
Но проанализировав даже только способ рубрикации и содержания
заголовков, можно безошибочно определить, что данное издание является
учебным.
На втором этапе мы должны выявить наличие внетекстовых
материалов, определить их функции и характер информации. К внетекстовым
материалам
относят
вышеперечисленные
иллюстрации,
элементы
таблицы
содержания
и
формулы.
произведения
Все
являются
наглядным показателем не только характера информации в издании, но и
качества работы редакционного коллектива.
Наиболее характерным элементом являются формулы. Их можно
определить как условный язык, который предназначен для передачи особого
вида информации, понятен только специалистам и применяется обычно в так
называемых точных науках, поэтому их можно найти в научной, учебной,
справочной и технической литературе. Несмотря на то, что наше издание
относится как раз к учебной литературе, формулы в нем все же отсутствуют,
потому что английский язык можно отнести к гуманитарным наукам,
которые, в принципе, не нуждаются в каких-либо формулах.
Более универсальным внетекстовым элементом являются таблицы. Их
можно встретить и в деловой литературе, и в информационной, и даже в
публицистике, а в художественной и детской учебной литературе они
исключительно редки. Что касается анализируемого нами издания, то в нем
используются таблицы. В учебнике для 2 класса их количество минимально:
в уроках они не используются вовсе, но в конце учебника, перед словарем,
приведены 3 таблицы, в которых предоставляется информация по
74
произношению букв и буквосочетаний в английском языке. В учебниках для
3 и 4 классов данные таблицы дополнены и расположены уже на форзацах,
что помогает быстрее их найти (рис.3).
Рисунок 3. Таблицы на форзаце учебника (в учебнике для 3 и 4 класса)
В этих изданиях таблицы уже используются как при объяснении
грамматического материала, так и в упражнениях. Все таблицы исполнены в
едином стиле, характерном для всего издания, информация в них достаточно
полная, дополненная примерами, переводом слов и их транскрипциями.
Таблицы
также
часто
используются
для
обобщения
пройденных слов и выражений после каждого раздела (рис.4).
и
повторения
75
Рисунок 4. Использование таблиц для повторения пройденных слов в
конце раздела (4 класс)
Иллюстрации и вовсе не имеют никаких ограничений. Их можно
встретить во всех видах изданий, однако здесь показателен вид иллюстраций.
Иллюстрации служебного характера, такие как чертежи, схемы, графики и
карты, можно найти в научной, технической и деловой литературе. Тоновые
и штриховые рисунки применяют в художественной литературе, во всех
видах детской, а также в научно-популярной и публицистической
76
литературе. Фотографии используются без ограничений, однако же, в
художественных
произведениях
их
можно
увидеть
реже,
чем
в
публицистических, мемуарных или в научно-популярных произведениях. Так
как рассматриваемые нами издания предназначены для начальной школы, то
количество иллюстраций здесь огромное – практически ни одна страница не
обходится без иллюстраций, исключение составляют только грамматический
справочник и словарь. Большая часть иллюстраций – это цветные рисунки,
которые могут сопровождать любой материал, представленный в учебнике.
По качеству рисунки красочные, хорошо прорисованные и не искажающие
действительность. Фотографии чаще всего используются при объяснении
лингвострановедческого материала учебника, где необходимо показать
реалии, описанные в этом блоке. В учебнике для 4 класса фотографии
встречаются чаще и могут уже сопровождать и лексический материал,
который также связан с реалиями, с традициями или бытом изучаемой
культуры (рис.4). Представленный фотоматериал качественный, четкий и
соответствующий материалу. Все использованные в издании фотографии не
нарушают авторских прав – в конце учебника мы можем найти знаки
авторского права и имена авторов фотографий.
При анализе внетекстовых материалов необходимо обратить внимание
на три обстоятельства: их функцию, способ связи с текстом, а также
исполнение.
Функция внетекстовых материалов может быть многообразна – от
представления основной информации до сугубо декоративной. В этом плане
самыми функциональными являются формулы, так как в них заключена
важная и необходимая информация. Трудно представить себе то, что их
будут применять для улучшения внешнего вида.
77
Рисунок 4. Использование фотографий в лингвострановедческом блоке
Чуть менее информативными можно назвать таблицы, но степень этой
информативности может быть различной – есть таблицы, которые несут
основную необходимую информацию, а есть те, которые даются в качестве
приложения, как дополнение к основному содержанию. Можно сказать, что
таблицы, которые представленные в учебнике, информативны в том случае,
если они расположены в теоретическом блоке учебника, а таких таблиц в
нашем учебнике большинство (рис.5). Таблицы в тренировочном блоке
обычно менее информативны, их использование направлено на более
удобную организацию элементов учебника (рис.6).
78
Рисунок 5. Использование таблиц в теоретическом блоке (4 класс)
Рисунок 6. Использование таблиц в тренировочном блоке
79
Для
иллюстраций
одинаково
подходят
обе
функции
–
как
дизайнерская, так и информационная, достаточно часто они выполняются
одновременно. Например, чертежи, схемы, графики и карты выполняют, в
первую очередь, информационную функцию – они являются неотъемлемой
частью основного текста и их нельзя исключить или заменить. В
анализируемых нами учебниках есть иллюстрации, которые выполняют и ту
и другую функцию. Самые информативные картинки можно найти в
учебнике для второго класса. При изучении новых букв ребенок видит
картинку с ее изображением, а при изучении новых слов, ему предстоит
самому догадаться, что обозначает то или иное слово, рассмотрев
расположенный рядом рисунок. То есть в данном случае иллюстрации могут
заменять слова, как в лексическом блоке урока, так и в тренировочном, где
школьникам предлагается заменить картинки английскими словами. С
повышением уровня языка такие задания встречаются все реже, поэтому
можно сказать, что информативность иллюстраций снижается. Однако же
иллюстрации, которые относятся к приключенческой сквозной сюжетной
линии, сохраняют свою информативность во всех учебниках. Специально
разработанный «мир» английской грамматики, фонетики и синтаксиса с
разноцветными гусиницами, составляющие предложения, с глаголамидракошами, глаголами-помощниками и их вредными собачками – очень
оригинально воплощен иллюстраторами. Располагаются такие рисунки в
большей степени в теоретических блоках учебника и служат они, прежде
всего,
для
лучшего
понимания
и
восприятия
школьником
правил
английского языка. Иллюстрации с самой низкой информативностью могут
сопровождать тексты или диалоги и при этом случить фоном или же
иллюстрировать ту или иную ситуацию.
Говоря о фотографиях, функциональность одного и того же снимка
может быть различной. Наибольший эстетический эффект достигается
только при использовании качественных рисунков и фотографий, поэтому
иногда они могут применяться и без особой необходимости. Как уже было
80
указано ранее, фотографии в учебниках носят информационный характер и
показывают культуру, достопримечательности и реалии страны изучаемого
языка.
Так же критерием функциональности является возможность полного
исключения внетекстового элемента или его замены.
В
учебных
изданиях
эстетика
отступает
на
второй
план,
а
информативность играет главную роль, так как цель таких изданий – давать
новые знания и информацию. Однако, с другой стороны, трудно себе
представить любое учебное издание без иллюстраций. В таких случаях к
художественному исполнению и качеству вёрстки должны предъявляться
повышенные требования.
Связь внетекстового элемента с основным текстом определяется
степенью его функциональности и может достигаться двумя основными
способами:
1.
за счёт размещения таблицы или иллюстрации рядом с
актуальным фрагментом текста;
2.
с помощью системы подписей и отсылок в тексте (например: см.
рис 2; в таблице 7.2 представлены данные...).
Два этих метода могут использоваться одновременно, однако система
отсылок и нумерованных подписей обязательно нужна в тех случаях, когда
формулы, таблицы или иллюстрации завёрстываются подборкой на
отдельных вкладках или страницах. Данный метод размещения позволяет
экономить бумагу и упрощает вёрстку, но при этом он тем самым
свидетельствует о недостатке бюджета.
В рассматриваемом учебнике связь внетекстовых элементов с
основным текстом осуществляется за счет первого способа. Обычно
иллюстрация находится рядом с нужным текстом или же сразу следует за
ним. Этот способ является самым приемлемым для ребенка младшего
школьного возраста, потому что им еще не понятны системы подписей и
отсылок.
81
Качественное исполнение включает в себя тщательную вёрстку,
детальную проработку элементов, а для иллюстраций – достаточный уровень
полиграфического исполнения. В иллюстрациях также принципиально важна
степень детализации.
Что же касается подбора и исполнения внетекстовых элементов, то тут
следует отметить, что система подписей должна соблюдать единообразие
формы и содержания. О низкой культуре издания, его поспешной или
непрофессиональной подготовке могут свидетельствовать:
-
случайный подбор иллюстраций разного вида и размера;
-
разнобой в подписях;
-
небрежная разностильная вёрстка.
К изданию, которое используется в школах, должны предъявляться
самые строгие требования не только по содержанию, но и по верстке,
подбору, исполнению и проработке всех элементов издания.
На третьем этапе нами оценивается затекстовые элементы аппарата, к
которым относятся указатели, послесловия и комментарии.
Указатели бывают:

именные

предметные

географические

хронологические и другие.
Их чаще всего можно встретить в справочных изданиях, реже в
научных и учебных изданиях. Их нельзя найти в художественных
произведениях их, поэтому уже само наличие указателя является показателем
вида издания и характера представленной в ней информации. Остепени
сложности, содержании произведения и трудоёмкости работы редактора
можно судить по степени проработанности и по количеству указателей.
Послесловие по смыслу и функции похоже на предисловие или
вступительную статью, но при этом в нем читателю поясняется уже
82
известный текст. Если следовать всем правилам, то предисловие и
послесловие должны образовывать взаимодополняющий комплекс текстов, в
котором в предисловии представлена общая предварительная информация
(например, биография автора или описание эпохи), а в послесловии – его
анализ и комментарии.
Комментарии (автора, издателя, специалиста, переводчика и другие)
также являются пояснениями для прочитанного текста или отдельных его
фрагментов.
Иногда
комментарии
представляют
собой
всего
лишь
развёрнутые примечания к фрагментам текста, для которых не хватило место
внизу страницы. Научные комментарии и вовсе являются самостоятельным
текстом, в котором даётся очерк быта и нравов, поясняются точки зрения
автора, указывают на его ошибки и отдельные неточности, даются
современные представления в описываемой области.
Граница между примечаниями, комментариями и послесловием
достаточно тонка, так как круг содержащейся в них информации является во
многом
идентичным.
Степень
необходимости
текста
служит
здесь
дифференцирующим признаком.
В анализируемом нами издании отсутствуют какие-либо указатели,
послесловия и комментарии опять же в силу возрастных особенностей
читателей этого издания.
На четвертом этапе нами должна быть проведена оценка содержания
(оглавления) к тексту. Содержание является необходимым элементом
аппарата. Как правило, его можно найти в самом конце издания,
непосредственно перед концевой страницей. Хотя в последние годы вариант
его размещения после титульного листа, перед предисловием набрал
большую популярность. Такое расположение характерно для научных и
учебных книг со сложной структурой. Плюс такого расположения
содержания в том, что оно позволяет читателю сразу найти интересующие
его фрагменты текста, предварительно знакомит его со структурой и
содержанием произведения, что достаточно удобно. Но для книг, которые
83
рассчитаны на последовательное и полное изучение произведения, все же
более предпочтителен вариант с концевым расположением содержания. При
анализе содержания (оглавления) нужно обратить внимание не только на его
расположение в издании, но и на название глав. Данная информация
позволит уточнить вид издания и жанр произведения, точно также как и
анализ рубрикации.
Не менее важен состав содержания (оглавления), степень его
подробности и правильность его заглавия. Оно должно называться
оглавлением, если в нем перечислены названия глав и частей, а если же
основной текст состоит из нескольких произведений (одного или нескольких
авторов), то тогда это, безусловно, будет называться содержанием.
Содержание по минимуму должно включать перечень основных частей
и указание страниц, с которых они начинаются. Данный перечень может
быть более или менее подробен, в нём могут быть или не быть указаны
наименования отдельных параграфов, глав, пунктов. Более того, содержание
может включать информацию о жанре отдельного фрагмента (например,
повесть, рассказ), имена авторов и переводчиков. Следует оценить и
оформление содержания (оглавления): шрифтовые выделения, отступы,
наличие отточий перед номерами страниц, которое, с одной стороны,
облегчают работу читателям, но при этом добавляют её же верстальщику.
Содержание в анализируемом нами издании находится в начале книги,
сразу же после титульного листа. Оно расположено на одной странице,
разделено на две колонки в целях экономии места. Как уже было отмечено,
по этому содержанию читатель может ориентироваться только по номеру
уроков, темы уроков в нем не раскрыты. Перед номерами страниц
располагаются отточия, которые помогают читателям без проблем найти
нужную страницу.
Пятый этап предполагает оценку качества вёрстки, экономичности и
качества художественного оформления.
84
В анализе общей концепции издания актуальны два вопроса: степень
художественности и экономичности материально-технического исполнения.
Художественностью называется эстетика исполнения, стремление
сделать издание не только содержательным и удобным для использования, но
и просто красивым, привлекательным для читателя. Цветная полиграфия,
твёрдый переплёт и наличие иллюстраций далеко не всегда становятся
результатом такого стремления. Во множестве случаев твёрдый переплёт и
цветные иллюстрации бывают необходимы как элемент конструкции
(например, в толстой книге) или как средство передачи информации – если
эта основная информация требует представления именно в виде цветных
рисунков или фото (определитель комнатных растений, самоучитель для
Photoshop и пр.). Подлинно художественными элементами они становятся
только в том случае, если выполнены на достаточно высоком уровне и
гармонируют с другими элементами художественного оформления.
Признаками сознательной эстетизации издания являются:
-
нефункциональные иллюстрации,
-
нестандартная геометрия полосы и формат,
-
стилизация иллюстраций и шрифтов,
-
разнообразный и оригинальный шрифтовой дизайн,
-
наличие нефункциональных колонтитулов,
-
обилие рамок, линеек и выделений фоном,
-
нетипологизированная, но качественная вёрстка.
Учебник
для
начальной
школы
должен
быть
не
только
содержательным и соответствующим программе, но и в меру ярким,
красочным и привлекательным для школьников. Ведь если издание приятно
для зрительного восприятия, то им хочется пользоваться. Особенно это
актуально для детей младшего школьного возраста, привыкшим к детским
изданиям, в которых обычно бывает минимум текста и максимум
иллюстраций. Иллюстрации можно назвать одним из самых важнейших
элементом учебника для начальной школы. Данный учебник по английскому
85
языку изобилует иллюстрациями, кроме них в издании также можно
отметить цветное обрамление страниц. В учебнике для 4 класса обрамление
помогает ориентироваться в юнитах, т.е. цветная рамка у листов для первого
юнита фиолетовая, для второго – оранжевая, грамматический справочник
обрамлен голубой рамкой, а словарь – серой, что в итоге хорошо заметно на
срезе издания.
Экономичность издания в данном случае определяется расходами на
бумагу и печать. Ясно, что полноцветная печать дороже двухцветной и тем
более одноцветной. Необходимо только определить, чем вызван этот выбор.
Это может быть необходимость, стремление украсить издание или нехватка
денег (в том случае, если в один цвет печатается то, что по смыслу лучше
печатать в цвете).
Расположение иллюстраций тоже может быть более или менее
экономичным: завёрстано в текст или на вкладках. Экономия бумаги
выражается в использовании низкосортного материала и собственно
экономии бумаги: использование минимально допустимого кегля и
интерлиньяжа, отсутствие шмуцтитулов, колонтитулов, спусков в начале
глав, вёрстка фрагментов «в подборку» (то есть с минимальной отбивкой),
небольшие поля, экономное расположение иллюстраций. И напротив:
большие поля и отступы, спуски, колонтитулы, большой шрифт и
интерлиньяж можно найти там, где бумагу не экономят.
В плане эстетики экономичность и неэкономичность вёрстки еще не
являются признаками художественности или нехудожественности. Здесь,
как и во всём, неприемлемы крайности. Чрезмерная экономия приводит к
снижению
удобочитаемости,
но
искусственное
раздувание
кегля
и
интерлиньяжа, обилие нефункциональных колонтитулов и чрезмерные поля
издание тоже мало украшают.
Отдельно следует рассматривать проблему издания малотиражных
изданий. В них часто заметен явный перерасход бумаги: иллюстрации
ставятся «вразрез», кегль может быть завышен, возможны большие пробелы
86
внизу страницы и т. д. – это не является показателем большого бюджета или
стремления украсить издание, а результат непрофессиональной вёрстки. При
тираже 50 или даже 200 экз. экономия на верстальщике выгоднее, чем
сбережение бумаги – но художественное оформление при этом, безусловно,
страдает.
Печать в анализируемом нами издании полноцветная, что определено
спецификой самого издания и его целевой аудитории. С одной стороны,
учебник напечатан на офсетной бумаге небольшой плотности, обложка также
полноцветная, но мягкая, поля небольшие, что предполагает экономию на
бумаге. Но с другой стороны, шрифт в учебнике достаточно крупный,
формат издания (60х84/8). Редакторы явно не экономили место для
иллюстраций, потому что иногда несколько рисунков для тренировочного
блока могут занимать целую страницу, соответственно, объем текста там
минимален. Эти данные говорят о том, что редакторы а хотели выполнить
учебник качественно.
Стоит также отметить эргономичность издания – учебник для одного
года обучения разделен на две части. Подобный подход позволяет выполнить
более надежный и долговечный переплет, а также снизить нагрузку на
школьника – он будет носить с собой издание, меньшее по весу. Поэтому
можно сделать вывод о том, что издательство нашло идеальный баланс
между затратами и уровнем исполнения издания, выпуская его достаточно
крупным по современным меркам тиражом и при этом, по доступной цене.
Для примера, учебник по русскому языку для начальной школы В.П.
Канакиной и В.Г. Горецкого также в мягкой обложке и такого же формата в
двух частях можно купить за 945 рублей, а данный комплект по английскому
языку – за 572 рубля, т.е. с разницей практически в два раза.
На шестом этапе по составу и степени проработанности элементов мы
должны определить трудоёмкость редакторской подготовки. В этом пункте
необходимо обобщить все выводы по предыдущим пунктам и оценить объём
работы редакторского коллектива в целом. В расчёт принимается работа по
87
оформлению издания, подготовку текста и аппарата – в этом плане работать
над переизданиями проще, так как текст произведения уже готов, но при
этом работа может быть осложнена необходимостью подготовки научного
комментария и предисловия. Здесь следует попытаться определить, что
именно в данном издании могло быть сделано и что было сделано
редактором. Помимо этого, нужно обобщить все отмеченные ранее ошибки и
недостатки и попытаться определить их причины – вызваны ли они
небрежностью,
непрофессионализмом
либо
объективными
обстоятельствами.
К плюсам данного издания можно отнести:
-
тщательный подбор иллюстраций и фотоматериала,
-
высокое качество рисунков и фотографий,
-
полноцветную печать и ее качество,
-
правильное оформление титульного листа, его оборота и
концевого листа,
-
функциональность внетекстовых элементов и наличие связи с
основным текстом,
-
качественное художественное оформление,
-
качественную верстку,
-
экономичность издания,
-
доступную цену.
В процессе анализа учебника нами были замечены следующие минусы:
-
отсутствие заголовков в содержании,
-
мягкая обложка,
-
небольшое количество упражнений в тренировочном блоке.
Отсутствие заголовков в содержании из всех отмеченных минусов
является самым серьезным. Хотелось бы, чтобы учителю было легче
ориентироваться в содержании учебника и в его грамматических и
лексических темах. После исправления данного недочета,
содержание,
конечно, будет занимать больше страниц, но зато оно будет более полным и
88
поможет читателям издания еще быстрее ориентироваться в нем. Мягкая
обложка издания плоха только тем, что она быстро изнашивается, а по
остальным параметрам ее можно считать плюсом. Что касается количества
упражнений в тренировочном блоке, то этот момент является, в большей
степени, недочетом авторов.
Седьмой, заключительный этап анализа, заключается в определении
концепции издания и её своеобразия.
Обобщая результаты анализа, необходимо определить все основные
параметры издания:
-
читательский адрес,
-
функцию,
-
цель,
-
характер информации.
Здесь необходимо выявить собственно замысел издателя, который
заявлен в аннотации, предисловии и на титульном листе, а также оценить
полноту и последовательность его воплощения. Главный вопрос, на который
нужно ответить: был ли у издателя какой-то особый замысел при подготовке
издания, и удалось ли его воплотить, если же нет, то по какой причине.
Итак, обобщив все результаты нашего анализа, мы можем определить
все основные параметры издания, а именно:
1.
читательский адрес – дети младшего школьного возраста,
2.
функция – обучающая,
3.
цель – обучение английскому языку в начальной школе,
4.
характер информации – образовательный.
Издатель заявил в аннотации, что: «Особенностью содержательного
построения учебника является использование приключенческой сквозной
сюжетной линии. Насыщенность содержания страноведческим материалом и
учебными играми обеспечивает высокий уровень мотивации учащихся».
После анализа концепции данного издания, можно с уверенностью сказать,
что у него полностью получилось осуществить этот замысел. Созданный
89
авторами «мир» английского языка, где буквы и слова оживают на страницах
учебника, действительно неповторим. Этот факт и то, что главный герой
вместе с учеником узнает этот «мир», сильно повышает уровень мотивации
школьника. Мало придумать такой «мир», важно еще найти тех, кто сможет
красиво воплотить его в жизнь. Видно, что коллектив художников выполнил
огромный объем работы, чтобы сделать красивые иллюстрации, которые
помогают ученикам запомнить правила английский языка, полюбить его и
культуру страны, в которой на нем говорят.
90
Заключение
Учебные издания являются главным средством обучения и отражают
определенную сферу деятельности или область знаний. В работе выявлены
функции, характерные для учебных изданий и рассмотрены их виды по
целевому назначению и характеру информации.
В настоящее время
в образовательных учреждениях используются
учебно-методические комплексы, и в исследовании также была дана их
характеристика и рассмотрены их составляющие. Учебно-методический
комплекс следует рассматривать как систему, части которой находятся во
взаимосвязи.
Все
взаимодействуют
компоненты
для
УМК
достижения
цели
образуют
единое
образовательной
целое
и
программы.
Составляющие компоненты УМК могут варьироваться, но основными для
всех УМК являются программы, учебники и рабочие тетради. Одной из
главных особенностей УМК по иностранному языку считается наличие
пособий не только на бумажных, но и на электронных носителях.
УМК по английскому языку обладает своей спецификой. Лучшей
организацией социокультурного содержания учебника следует считать
содержание с позиции инсайдера, то есть когда ученик помещается в
иноязычную среду и изучает ее как внутренний наблюдатель. Эта позиция
определяет
внутреннюю структуру учебника, в котором выделяются не
разделы, а уроки. Каждый урок содержит не только упражнения, но и
адаптированные тексты, соответствующие уровню владения учащимися
языком.
Содержание учебного издания согласуется с учебной программой
дисциплины,
по
которой
определяется
состав
информации
и
последовательность изложения материала.
Важным составляющим элементом является обращение редактора к
аппарату издания и всем его составляющим. Редактор определяет состав
элементов издания аппарата и целесообразность их применения в издании.
91
Проведя анализ учебника по английскому языку для начальной школы
«Happy English.ru/ Счастливый английский.ру», мы пришли к выводу, что,
прежде всего, издание было разработано профессиональными редакторами и
художниками. Мы определили, что данное учебное издание правильно
оформлено и качественно проиллюстрировано. Издательством был найден
практически идеальный баланс между качеством издания и его стоимостью.
Замысел, который был заявлен авторами в аннотации, полностью выполнен в
учебнике.
Проведенный
анализ УМК по английскому языку для начальной
школы позволяет сделать вывод о соответствии учебно-методического
комплекса основным требованиям: потребностям педагогического процесса,
его целесообразности, ориентированности на личность ученика, развитию
его мотивации и творчества.
92
Список литературы
1.
Абдуллин Р. Г. Качество издания и редактор / Р. Г. Абдуллин //
Книга: Исслед. и материалы. — 1990.
2.
Антонова С. Г. Принципы формирования иллюстративного ряда
издания. Редакторские аспекты / С. Г. Антонова // Книга: Исследования и
материалы. — 2001.
3.
Антонова С. Г., Тюрина Л. Г. Современная учебная книга.
Создание учебной литературы нового поколения / С. Г. Антонова, Л. Г.
Тюрина. — М., 2001. — 288 с.
4.
Антонова С.Г., Васильев В.И., Жарков И.А. и др. Редакторская
подготовка изданий: Учебник / Под ред. С.Г. Антоновой. – М.: ЛОГОС, 2014.
– 496 с.
5.
Антонова С.Г., Соловьев В.И., Ямчук К.Т. Редактирование.
Общий курс: Учебник для вузов. – М.: Издательство МГУП, 2002.
6.
Бейлисон В.Г. Арсенал образования: характеристика, подготовка,
конструирование учебных изданий. – М., Мнемозина, 2005.
7.
Беловицкая А. А. Общие принципы типологии книжных изданий
/ А. А. Беловицкая // Известия высших учебных заведений: Проблемы
полиграфии и издательского дела. — 2013.
8.
Беловицкая А.А. Книговеденение. Общее книговедение. – М.:
МГУП, 2007.
9.
Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и
проблемы школьного учебника. – М.: Русский язык, 1977.
10.
Гез Н. И., М. В. Ляховицкий М. В., Миролюбов А. А., Фоломкина
С. К., Шатилов С. Ф Методика обучения иностранным языкам в средней
школе: Учебник. — М.: Высшая школа, 1982. – 373 с.
11.
ГОСТ
7.1-2003
СИБИД.
Библиографическая
запись.
Библиографическое описание. Общие требования и правила составления
93
ГОСТ 7.51-98 СИБИД. Карточки для каталогов и картотек.
12.
Каталогизация в издании. Состав, структура данных и издательское
оформление
13.
ГОСТ 7.53-2001 СИБИД. Издания. Международная стандартная
нумерация книг
14.
ГОСТ 7.60-90 СИБИД. Издания. Основные виды. Термины и
определения
15.
ГОСТ 7.80-2000 СИБИД. Библиографическая запись. Заголовок.
Общие требования и правила составления
16.
ГОСТ 7.86-2003 СИБИД. Издания. Общие требования к
издательской аннотации
17.
ГОСТ Р 7.0.1-2003 СИБИД. Издания. Знак охраны авторского
права. Общие требования и правила оформления
18.
Григорьев Н.Ю. Современное учебное книгоиздание: субъекты и
их стратегии // Известия высших учебных заведений. Проблемы полиграфии
и издательского дела. – 2009. – № 4. – С. 50 – 57.
19.
Далада Е. В. К вопросу о методологических основаниях
редакторского анализа / Е. В. Далада // Известия высших учебных заведений.
Проблемы полиграфии и изд. дела: науч.-техн. журн. — 2006. — № 2.
20.
Калинин С. Ю. Как правильно оформить выходные сведения
книги: пособие для цивилизованного издателя / С. Ю. Кадинин. — М.: ИМЦ
«Альвис»; ТОО «Крона», 1997. — 121 с.
21.
Калинин
С.Ю.
Выходные
сведения
и
справочно-
библиографический аппарат издания. – М.: Университетская книга, 2011.
22.
Карайченцев С.А. Книговедение: учебник для вузов. – М.: МГУП,
23.
Кауфман К.И. Английский язык: Счастливый английский.ру /
2004.
Happy English.ru: Учебник для 4 класса общеобразовательных учреждений в
двух частях: Часть 1 / К.И. Кауфман, М.Ю. Кауфман. – Обнинск: Титул,
2016. – 112 с.
94
24.
Кауфман К.И. Английский язык: Счастливый английский.ру /
Happy English.ru: Учебник для 4 класса общеобразовательных учреждений в
двух частях: Часть 2 / К.И. Кауфман, М.Ю. Кауфман. – Обнинск: Титул,
2016. – 144 с.
25.
Кауфман К.И., Кауфман М.Ю. Английский язык: Счастливый
английский.ру / Happy English.ru: Учебник для 2 кл. общеобраз. учрежд. в
двух частях: Часть 1. – 2-е изд., исправ. – Обнинск: Титул, 2013. – 128 с.
26.
Кауфман К.И., Кауфман М.Ю. Английский язык: Счастливый
английский.ру / Happy English.ru: Учебник для 2 кл. общеобраз. учрежд. в
двух частях: Часть 2. – 2-е изд., исправ. – Обнинск: Титул, 2013. – 128 с.
27.
Кауфман К.И., Кауфман М.Ю. Английский язык: Счастливый
английский.ру / Happy English.ru: Учебник для 3 кл. общеобраз. учрежд. в
двух частях: Часть 2. – Обнинск: Титул, 2014. – 112 с.
28.
Кауфман К.И., Кауфман М.Ю. Английский язык: Счастливый
английский.ру / Happy English.ru: Учебник для 3 кл. общеобраз. учрежд. в
двух частях: Часть 1. – Обнинск: Титул, 2014. – 128 с.
29.
пособие
Козлова М.М. Редакторская подготовка изданий. Учебное
для
студентов
специальности
«Издательское
дело
и
редактирование». – Ульяновск: УлГТУ, 2000.
30.
Колкер
Я.
М.
и
др.
Практическая
методика
обучения
иностранному языку: Учеб. пособие/Я. М. Колкер, Е.С.Устинова, Т. М.
Еналиева. - М.: Издательский центр «Академия», 2012. - 264 с.
31.
Лапотько А.Г Текст как объект редакторского анализа. – Учебно-
методическое пособие. – Воронеж: ВГУ, 2006. – 126 с.
32.
издания:
Лобин А.М. Проектирование и анализ концепции книжного
учебное
пособие
для
студентов
специальности
030901
«Издательское дело и редактирование» / А.М. Лобин, М.В.Миронова. –
Ульяновск: УлГТУ, 2009. -110 с.
95
33.
Малышкин Е. В., Мильчин А. Э. и др. Настольная книга издателя.
Справочное пособие для редактора, технического редактора, верстальщика и
художника / Е. В. Малышкин, А. Э. Мильчин. — М.: АСТ, 2004. — 840 c.
34.
Мильчин А. Э. Подготовка и редактирование аппарата книги: Как
сделать книгу удобной для читателя / А. Э. Мильчин. — М.: Университетская
книга, 2011. — 256 с.
35.
Мильчин А.Э. Издательский словарь-справочник / А.Э. Мильчин.
– М.: Юристъ, 1998. – 472 с.
36.
Мильчин А.Э. Справочник издателя и автора: Редакционно-
издательское оформление издания / А.Э. Мильчин, Л.К. Чельцова. – М.:
Олимп, 1999. – 688 с.
37.
Миронова
М.В.,
Лобин
А.М.
Проектирование
и
анализ
концепции книжных изданий: учебное пособие для студентов специальности
Издательское дело и редактирование
38.
Основные стандарты по издательскому делу /А.А. Джиго и др. –
М.: ИД Университетская книга, 2010. – 368 с.
39.
ОСТ 29 127-96 Издания книжные для детей. Общие технические
условия
40.
Призмент Э. Л. Предметизационные системы и аппарат книги / Э.
Л. Призмент.— М.: 1999.— 339 с.
41.
Рябинина Н. З. Аппарат издания: конспект лекций / Н.З.
Рябинина; Моск. гос. ун-т печати. — М.: МГУП, 2004. — 44 с.
42.
Рябинина Н.З. Работа редактора над нетекстовыми элементами
издания. / Н.З. Рябинина. – М.: Логос, 2008.
43.
Сергованцева Т.В. Как написать и издать учебное пособие:
методические рекомендации / Т.В. Сергованцева, В.К, Марцишевская;
Московский государственный агроинженерный университет им. В.П.
Горячкина. – М.: МГАУ, 2003. – 43 с.
96
44.
Смирнова Е.В. Издательская деятельность в современном вузе:
организационные основы и особенности редакционного процесса. – М.:
Логос, 2011.
45.
Токаревских Н.А. Учебно-методический комплекс основные
характеристики и возможная структура: [Электронный ресурс]. – Режим
доступа:
http://nsportal.ru/vu/fakultet-pedagogicheskogo-
obrazovaniya/metodicheskoe-obespechenie-obrazovatelnogo-processa-kak-7
46.
Тяпкин Б. Г. Аппарат произведений печати: методика выбора,
подготовка и редакционная обработка / Б. Г. Тяпкин. — М., 1977. — 128 с.
47.
Тяпкин Б.Г. Работа редактора над книжными иллюстрациями. –
М.: Книга, 1998.
48.
Учебно-методический
комплекс
и
его
компоненты:
[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://gigabaza.ru/doc/8539.html
49.
Что такое УМК: [Электронный ресурс]. – Режим доступа:
http://www.englishkids-rnd.ru/umk/umk.html
50.
Шиманов А.Е. Издания отраслевой литературы: учебное пособие
/ А.Е. Шиманов: Московский государственный университет печати. – М.:
МГУП, 2009.
51.
Энциклопедия книжного дела / Ю.Ф. Майсурадзе, А.Э. Мильчин,
Э.П. Гаврилов и др. – М.: Юристъ, 1998. – 536 с.
52.
Якушев М. В. Формирование умений анализа и оценки учебника
иностранного
языка:
учебно-методическое
пособие
/
М.В.
Якушев:
Орловский государственный университет. — Орел: ОГУ, 2004. — 37 с.
53.
учебного
Якушев М.В. Типологические особенности учебника как вида
издания:
[Электронный
ресурс].
–
Режим
доступа:
https://cyberleninka.ru/article/n/tipologicheskie-osobennosti-uchebnika-kak-vidauchebnogo-izdaniya
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа