close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

Кузмичева Алина Андреевна. Совершенствование дискурсивной компетенции студентов на старшей ступени языкового ВУЗа (на примере публицистических текстов)

код для вставки
4
АННОТАЦИЯ
Количество страниц: 107
Количество использованных источников: 60
Ключевые
слова:
компетенция,
коммуникативная
компетенция,
дискурсивная компетенция, формирование и совершенствование компетенций,
дискурс, дискурсивная специфика, публицистический дискурс, публицистический
текст, лингво-стилистические особенности, аудирование, монологическая речь,
диалогическая речь, устная и письменная практика, учебно-методические
рекомендации, средства массовой информации.
Структура работы:
исследование состоит из Введения, двух глав,
Заключения, Списка литературы.
Тема
выпускной
квалификационной
работы:
Совершенствование
дискурсивной компетенции студентов на старшей ступени языкового ВУЗа (на
примере публицистических текстов).
Актуальность данного исследования обосновывается недостаточностью
упорядоченных исследований этих вопросов и острой необходимостью в учебнометодических
материалах,
обеспечивающих
формирование
и
дальнейшее
совершенствование дискурсивной компетенции студентов на старшем этапе
языковых ВУЗов.
Цель
исследования
состоит
публицистических текстов
в
изучении
и
детальном
анализе
(а именно, текстов современных англоязычных
газетных и журнальных публикаций) с учетом их дискурсивной специфики, а
также разработке учебно-методических материалов по теме Средства массовой
информации
для
студентов
старших
курсов
языковых
специальностей,
призванных совершенствовать дискурсивную компетенцию обучающихся.
Объектом данного исследования выступает процесс совершенствования
иноязычной дискурсивной компетенции студентов на старшей ступени языкового
ВУЗа.
Предмет исследования составили учебно-методические рекомендации по
освоению практического курса английского языка (тематика курса Средства
5
массовой информации) с учетом развития в ходе курса дискурсивной
компетенции обучающихся.
Теоретическую базу исследования составили идеи отечественных и
зарубежных авторов в области изучения дискурса (А.В. Борботько, А.А. Кибрик,
Ю.С. Степанов, А.А. Чернобров, Т.А. Ван Дейк, У.Маас, М.Фуко, З.Харрис);
публицистического дискурса (Н.Д. Арутюнова, И.Р. Гальперин, Н.И. Клушина,
Е.С. Щелкунова); компетентностного подхода и компетенций (Б. Н. Головин
И.А. Евстигнеева, Е.Н. Соловова, С.Ю. Тюрина) и др.
Материалом для исследования
послужили публицистические тексты,
взятые методом сплошной выборки из
различных печатных периодических
изданий (отечественных и зарубежных газет и журналов) и их электронных
вариантов.
Методами
исследования
выступают
аналитико-дедуктивный
метод,
абстрагирование, сравнение, классификация, лингвостилистический анализ,
наблюдение, моделирование.
Теоретическая значимость работы состоит в дополнительном освещении и
систематизации
положений
касательно
проблемы
дискурса
и
развития
иноязычной дискурсивной компетенции обучающихся, а также в том, что ее
результаты могут послужить основой для дальнейшего изучения поднятых в ней
вопросов.
Практическая ценность исследования состоит в возможности использования
учебно-методических материалов по теме «Средства массовой информации» для
студентов старших курсов языковых специальностей.
6
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
7
ГЛАВА
1.
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ
ДИСКУРС
КАК
ОБЪЕКТ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ………………………………..
1.1 Понятие «дискурс». Подходы к изучению ……………………………….
1.2 Публицистический дискурс: определение, жанры……………………….
1.3 Функции публицистического дискурса…………………………………...
1.4. Лингвистические особенности публицистического текста……………..
1.4.1. Лексические и грамматические особенности публицистического
10
10
16
21
23
текста……………………………………………………………………………
1.4.2. Морфологические особенности публицистического текста………….
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1…………………………………………………………..
ГЛАВА 2. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ
ДИСКУРСИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ СТАРШИХ КУРСОВ
ЯЗЫКОВОГО ВУЗА ……………………………………………………………
2.1 Понятие о компетенции. Коммуникативная компетенция.
Дискурсивная
компетенция
как
составляющая
Основные
цели,
задачи
и
содержание
27
31
33
коммуникативной
компетенции ……………………………………………………………………
2.2
23
практического
35
курса
иностранного языка на старшей ступени языкового ВУЗа………………….
37
2.3 Учебно-методические рекомендации по освоению практического
курса иностранного языка в условиях совершенствования дискурсивной
компетенции…………………………………………………………………….
2.3.1 Анализ публицистических текстов и заголовков………………………
2.3.2 Отработка лексико-грамматических навыков…………………………..
2.3.3 Задания для тренировки навыков аудирования………………………...
2.3.4 Задания для развития навыков устной речи…………………………….
2.3.5 Отработка навыков письма………………………………………………
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2…………………………………………………………...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………….
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………...
44
44
53
62
79
93
97
99
101
7
ВВЕДЕНИЕ
Потребность в квалифицированных специалистах, знающих иностранный
язык, в частности английский, возрастает с каждым годом. Эта тенденция
наблюдается во всех сферах жизни, а особенно в политической, социальной и
экономической, и главной причиной тому служит необходимость установления
контактов с представителями разных культур и стран. Одной из главных задач
при подготовке современных специалистов в области иностранных языков, а
также приоритетной целью процесса обучения является формирование и
дальнейшее совершенствование иноязычной коммуникативной, а именно,
дискурсивной компетенции, благодаря которой можно говорить об успешности
коммуникации на иностранном языке.
Данная выпускная квалификационная работа представляет собой попытку
обоснования необходимости построения практических курсов с учетом четкого
представления
о
том,
что
есть
дискурс
(в
нашем
случае,
именно
публицистический дискурс), каким образом следует оптимизировать изучение
разных видов дискурса и как внедрить эти знания в процесс обучения
иностранному
языку
при
внимании
к
совершенствованию
и
развитию
дискурсивной компетенции студентов старших курсов языковых специальностей.
Актуальность данного исследования обосновывается недостаточностью
упорядоченных исследований этих вопросов и острой необходимостью в учебнометодических
материалах,
обеспечивающих
формирование
и
дальнейшее
совершенствование дискурсивной компетенции студентов на старшем этапе
языковых ВУЗов.
Цель
исследования
публицистических текстов
состоит
в
изучении
и
детальном
анализе
(а именно, текстов современных англоязычных
газетных и журнальных публикаций) с учетом их дискурсивной специфики, а
также разработке учебно-методических материалов по теме Средства массовой
8
информации
для
студентов
старших
курсов
языковых
специальностей,
призванных совершенствовать дискурсивную компетенцию обучающихся.
Данная цель конкретизируется в следующих задачах:
1.
рассмотреть различные подходы к изучению понятия «дискурс» и
выявить соотношение понятий «текст» и «дискурс»;
2.
определить
лингвистические
(лексико-грамматические,
морфологические и стилистические) особенности текстов публицистического
дискурса;
3.
исследовать
понятия
«компетенция»,
«коммуникативная
компетенция» и «дискурсивная компетенция»;
4.
отобрать, систематизировать и проанализировать публицистические
тексты современной англоязычной прессы;
5.
разработать
учебно-методические
рекомендации
для
студентов
старшей ступени языкового ВУЗа.
Объектом данного исследования выступает процесс совершенствования
иноязычной дискурсивной компетенции у студентов на старшей ступени
языкового
ВУЗа.
Предмет
исследования
составили
учебно-методические
рекомендации по освоению практического курса английского языка (тематика
курса Средства массовой информации) с учетом развития в ходе курса
дискурсивной компетенции обучающихся.
Теоретическую базу исследования составили идеи отечественных и
зарубежных авторов в области изучения дискурса (А.В. Борботько, А.А. Кибрик,
Ю.С. Степанов, А.А. Чернобров, Т.А. Ван Дейк, У.Маас, М.Фуко, З.Харрис);
публицистического дискурса (Н.Д. Арутюнова, И.Р. Гальперин, Н.И. Клушина,
Е.С. Щелкунова); компетентностного подхода и компетенций (Б. Н. Головин
И.А. Евстигнеева, Е.Н. Соловова, С.Ю. Тюрина) и др.
Материалом для исследования
взятые методом сплошной выборки из
послужили публицистические тексты,
различных печатных периодических
изданий (отечественных и зарубежных газет и журналов) и их электронных
вариантов.
9
Методами
исследования
выступают
аналитико-дедуктивный
метод,
абстрагирование, сравнение, классификация, лингвостилистический анализ,
моделирование.
Теоретическая значимость работы состоит в дополнительном освещении
и систематизации положений касательно проблемы дискурса и развития
иноязычной дискурсивной компетенции обучающихся, а также в том, что ее
результаты могут послужить основой для дальнейшего изучения поднятых в ней
вопросов.
Практическая
ценность
исследования
состоит
в
возможности
использования учебно-методических материалов по теме «Средства массовой
информации» для студентов старших курсов языковых специальностей.
Логика
исследования
обусловила
структуру
выпускной
квалификационной работы, состоящей из Введения, двух глав, Заключения,
Списка использованной литературы.
Во Введении обосновывается актуальность исследования, формулируются
цель и задачи, теоретическая значимость и практическая ценность, уточняются
объект, предмет и методы исследования.
Первая глава представляет рассмотрение публицистического дискурса как
объекта лингвистического исследования.
Во
второй
главе
изучаются
теоретические
основы
формирования
дискурсивной компетенции у студентов старших курсов языкового ВУЗа.
В Заключении подводятся итоги исследования.
10
ГЛАВА 1. ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС КАК ОБЪЕКТ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
Понятие «дискурс». Подходы к изучению.
1.1.
Категория дискурс, будучи одной из основных в коммуникативной
лингвистике, допускает множество научных интерпретаций. Понятие «дискурс»,
а точнее «дискурс-анализ» впервые встречается в работах З. Харриса, под
которым он понимает метод изучения движения информации в дискурсе.
«Дискурс»
же,
по
его
мнению
–
«последовательность
предложений,
произнесённая (или написанная) одним (или более) человеком в определённой
ситуации». Кроме того, З.Харрис отмечает, что «язык не реализуется в сбивчивых
словах и предложениях, но в связном дискурсе - от одного слова к десятитомному
роману…» [54, с. 3].
Термин дискурс начал широко употребляется с начала 1970х гг., сначала в
значении близком к тому, в каком в русской лингвистике функционировал термин
«функциональный стиль» (речи и языка).
В 80-х годах под дискурсом понимали «коммуникацию, передачу мыслей
посредством слов» или просто речь, лекцию, проповедь, трактат. В современной
лингвистике понятие дискурса расширяется до «коммуникативного события,
происходящего между говорящим и слушающим в процессе коммуникативного
действия» [47, с. 98].
Понятие
дискурса
возникло
в
связи
с
выходом
лингвистических
исследований за пределы предложения – в область сверхфразового синтаксиса.
Поэтому с точки зрения лингвистики, «дискурс - это, прежде всего, комплексная
единица, состоящая из последовательности предложений, находящихся в
смысловой связи» [7, с. 25].
Термин «дискурс», как он понимается в современной лингвистике, близок
по
смыслу
к
понятию
разворачивающийся
во
«текст»,
времени
однако
характер
подчеркивает
языкового
динамический,
общения;
в
11
противоположность этому, текст мыслится преимущественно как статический
объект, результат языковой деятельности.
Другими словами, дискурс – «речевое произведение, которое наряду с
лингвистическими
характеристиками,
экстралингвистическими
присущими
параметрами
тексту,
(участники
обладает
коммуникации,
и
их
коммуникативные цели, фоновые знания, об условиях общения – о собеседнике,
времени, пространстве)» [48, с. 175].
По мнению Ю.С.Степанова, причиной возникновения термина «дискурс»
при
существовании
«функциональных
стилей»,
послужили
особенности
национальных лингвистических школ, а не собственно предмет. В то время как в
русской традиции (особенно укрепившейся в этом отношении с трудами
академиков В.В.Виноградова и Г.О.Винокура) «функциональный стиль» означал,
прежде всего, особый тип текстов – разговорных, газетных и т.д., но так же и
соответствующую каждому типу лексическую систему и свою грамматику, в
англосаксонской традиции, как отмечает Ю.С.Степанов, не было ничего
подобного, прежде всего, потому, что не было стилистики как особой отрасли
языкознания. Англосаксонские лингвисты понимали «дискурс» как текст в его
«текстовой данности» и «его особенности» [43].
Таким образом, понятие «дискурс» возникает в связи с развитием
лингвистики текста и расширением предмета ее исследования и осмысливается в
связи с понятиями язык и речь.
Особое
нелингвистическая
место
в
теория,
разработке
развившаяся
сущности
на
основе
дискурса
занимает
концепции
дискурса
французского историка, социолога и языковеда М. Фуко [46]. Дискурс
рассматривался как языковое выражение общественной практики, упорядоченное
и систематизированное особым образом использование языка, за которым стоит
особая, идеологически и национально-исторически обусловленная ментальность
[15]. М. Фуко определяет дискурс как группу высказываний, принадлежащих
одной формации. При этом высказывание, по М.Фуко – это не вербальное
высказывание, не лингвистически определяемая последовательность знаков, но
12
сегмент человеческого знания, структурная часть его, и одновременно часть
соответствующей дискурсивной практики, которая по М.Фуко включает в себя
как речевые, так и неречевые действия. На наш взгляд дискурс описывается
М.Фуко максимально широко, экстралингвистические факторы в описании
сущности дискурса выдвигаются им на первый план и являются определяющими
по отношению к лингвистическим.
Последователь М. Фуко У. Маас даёт уже лингвистическую модель
дискурса и определяет его как соответствующую языковую формацию по
отношению к социально и исторически определенной языковой практике [56].
Таким образом, под дискурсом У. Маас понимает уже корпус текстов, связь
между которыми устанавливается на основании содержательных критериев:
тексты одного дискурса обращены к одному предмету, теме, концепту, связаны
друг с другом семантическими отношениями и/или выступают в общей системе
высказываний, объединенных в коммуникативном и функционально-целевом
отношении.
Очевидно, что дискурс – это «сложное коммуникативное явление,
обладающее
дифференциальными
особенностями,
которые
одни
ученые
связывают с продуктом речевого действия с присущей ему смысловой
однородностью, актуальностью (уместностью), привязанностью к определенному
контексту, жанровой и идеологической принадлежностью» (Т.А. ван Дейк, А.Е.
Кибрик, и др.) [13, 20, 52], а другие (О.В. Александрова, Е.С. Кубрякова и др.) [1,
30] отождествляют с вербализированной деятельностью с присущей ей
соотнесенностью с целым слоем культуры, социальной общности и даже с
конкретным историческим периодом.
На сегодняшний день в лингвистике парадигма изучения дискурса
представлена довольно широко, что объясняется мультидисциплинарностью
подхода
(изучение
ведется
в
рамках
многих
смежных
дисциплин:
литературоведение, социальная семиотика, психология, логика, политология и
др.). Можно выделить два глобальных подхода к пониманию сущности дискурса
– когнитивный и коммуникативный.
13
Более широкое понимание дискурса как развернутого когнитивноязыкового образования опирается на солидную традицию в логике, где
существенным
является
противопоставление
рассуждения
и
вербально
развернутого вывода озарению и интуитивному выводу. Интерпретация дискурса
в данном случае является полярной по отношению к пониманию дискурса в более
узком смысле как сугубо разговорного явления, как предельно свернутого
общения 6, 17, 18] .
В теории коммуникации ставится акцент на динамическую сторону
дискурса, а также на первичность дискурса по отношению к тексту. Дискурс
понимается как коммуникативное действие, в ходе которого продуцируются и
артикулируются тексты. Таким образом, коммуникативный подход предполагает
изучение дискурса
как
текста, погруженного
в
ситуацию
общения, и
рассматриваемого с позиции социо- и прагмалингвистики 2, 5, 17, 18].
Классическое лингвистическое определение дискурса в рамках данного подхода
дает Н. Д. Арутюнова: «Дискурс — это связный текст в совокупности с
экстралигвистическими
—
прагматическими,
социокультурными,
психологическими и др. факторами, текст, взятый в событийном аспекте; речь,
рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент,
участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных
процессах). Дискурс — это речь, «погруженная в жизнь» 2, с. 136. По мнению
В.В. Красных, «дискурс есть вербализированная деятельность, понимаемая как
совокупность
процесса
и
результата,
и
обладающая
как
собственно
лингвистическими, так и экстралингвистическими планами» [28, с. 64].
Ю. Руднев, будучи, на наш взгляд, так же приверженцем коммуникативного
подхода, в работе «Концепция дискурса как элемента литературоведческого
метаязыка» (2001), отмечает, что «дискурс это такое измерение текста, взятого
как цепь, комплекс высказываний (т.е. как процесс и результат речевого
(коммуникативного) акта, которое предполагает внутри себя синтагматические и
парадигматические отношения между образующими систему формальными
элементами и выявляет прагматические идеологические установки субъекта
14
высказывания, ограничивающие потенциальную неисчерпаемость значений
текста» [38].
Кроме указанных двух обширнейших подходов, сегодня принято
выделять
культурологический,
или
тезаурусный
подход
к
дискурсу,
заключающийся в интерпретации дискурсов в качестве языковых практик,
экстраполированных «за пределы» предложения. Текст может быть рассмотрен в
событийном плане, то есть как актуализированное в речи смысловое единство
предложений (употребленное в коммуникативной функции воздействия).
В своей монографии, посвященной теории дискурса, М.Л. Макаров
приводит определения западных лингвистов [32]. Например, Дебора Шифрин [58]
выделяет три основных подхода к трактовке этого понятия. Первый подход,
осуществляемый с позиций формально или структурно ориентированной
лингвистики, определяет дискурс просто как «язык выше уровня предложения
или словосочетания» — «language above the sentence or above the clause» [60, 58,
59]. «Под дискурсом, следовательно, будут пониматься два или несколько
предложений, находящихся друг с другом в смысловой связи» [16, с. 170].
Многие разнообразные формально-структурные лингвистические школы
объединяет сосредоточенность на анализе функций одних элементов языка и
«дискурса» по отношению к другим в ущерб изучению функций этих элементов
по отношению к внешнему контексту. Формалисты обычно строят иерархию
составляющих «целое» единиц, типов отношений между ними и правил их
конфигурации. Но чрезмерно высокий уровень абстракции подобных моделей
затрудняет их применение к анализу естественного общения.
Второй подход дает функциональное определение дискурса как всякого
«употребления языка»: the study of discourse is the study of any aspect of language
use [53, с. 65]; the analysis of discourse, is necessarily, the analysis of language in use
[50, 58]. Этот подход предполагает обусловленность анализа функций дискурса
изучением функций языка в широком социокультурном контексте. Здесь
принципиально допустимыми могут быть как этический, так и эмический
подходы. В первом случае анализ идет от выделения ряда функций и соотнесения
15
форм дискурса (высказываний и их компонентов) с той или иной функцией. Во
втором случае исследованию подлежит весь спектр функций (не определяемых
априорно) конкретных форм и элементов дискурса.
Д. Шифрин предлагает и третий вариант определения, подчеркивающий
взаимодействие формы и функции: «дискурс как высказывания» (discourse as
utterances) [58, с. 39]. Это определение подразумевает, что дискурс является не
примитивным набором
изолированных единиц языковой структуры «больше
предложения», а целостной совокупностью функционально организованных,
контекстуализованных единиц употребления языка.
Различные частные подходы к дискурсу предполагают актуализацию тех
или иных его сторон, при этом другие стороны дискурса также не отрицаются, в
связи с чем подходы к дискурсу пересекаются, взаимодополняя друг друга.
В рамках данной работы нам свойственно придерживаться такой трактовки
понятия дискурс, которая бы не отрицала возможности существования дискурса
как некоторой совокупности текстов, объединенных не только лингвистической,
но
и
экстралингвистической
общностью;
совокупности,
действующей
и
воспринимаемой в динамическом аспекте.
Рассмотрим соотношение понятий «текст» и «дискурс», поскольку в данном
вопросе так же не существует единого мнения.
Итак, понятие дискурс определяется лингвистами через понятие текст. Текст
по отношению к дискурсу может рассматриваться как его фрагмент, как
элементарная (базовая) единица дискурса [16, 43], а дискурс как целый текст или
совокупность объединенных каким-либо признаком текстов [2, 40]; текст также
может рассматриваться как определенный результат функционирования дискурса
[5, 6], или может приравниваться к дискурсу [33, 34]. По мнению Г.А. Орлова,
«теория дискурса всегда подчеркивала деятельностный, динамический аспект
языка: понятие «дискурс» отличается от текста тем, что оно представляет язык
как процесс учитывающий воздействие экстралингвистических факторов в акте
коммуникации, и как результат, представленный в виде фиксированного текста»
[35].
Т. Ван Дейк считает, что «дискурс – это понятие, касающееся речи,
16
актуального речевого действия», тогда как «текст – это понятие, касающееся
системы языка или формальных лингвистических знаний, лингвистической
компетентности» 13, c. 45.
А.А. Кибрик и В.А. Плунгян трактуют дискурс как более широкое понятие,
чем текст: «под дискурсом можно понимать одновременно и процесс языковой
деятельности, и ее результат» 38.
В своей работе Е.С. Щелкунова попыталась четко разграничить понятия
«текст» и «дискурс», и, на наш взгляд, у нее это получилось довольно
убедительно. Итак, с точки зрения Щелкуновой, «текст – это носитель
определенной информации, представляющей собой
знаковое образование,
служащий для хранения и передачи смыслов и выступающий в качестве
связующего звена в акте коммуникации», а «дискурс – это динамический аспект
существования текста в совокупности с экстралингвистическими (или, шире,
внетекстовыми факторами), такими как
автор, аудитория, для
которой
предназначен текст, временной и пространственный контекст, в рамках которого
сообщениесоздавалось и было воспринято» [49, c. 50].
Следует отметить, что мы не ставим в данной дипломной работе цель
определения
соотношения
понятий
текст
и
дискурс,
однако
склонны
рассматривать текст и дискурс как часть и целое.
1.2. Публицистический дискурс: определение, жанры
Публицистический дискурс представляет, на наш взгляд, наибольший
интерес для исследования по сравнению с другими типами дискурсов. Во-первых,
из-за своего жанрового разнообразия, во-вторых, полифункциональности, втретьих,
конечно,
неисчерпаемых,
постоянно
пополняющихся
ресурсов,
материала для лингвистического наблюдения и анализа, и, в-четвертых,
постоянной динамики в языке средств массовой информации. Французский
лингвист Ш. Балли отмечал, что «научный язык – это язык идей, а
художественная речь – язык чувств» [4, с. 126]. К этому можно добавить, что
публицистика – язык и мыслей и чувств.
17
В
современной
лингвистике
можно
выделить
определение
Е.С.
Щелкуновой, в котором под публицистикой она понимает «связный знаковый
комплекс, сориентированный на взаимодействие автора и массовой аудитории
для обмена актуальной социальной информацией, представлениями, мнениями и
максимально актуализирующий потенциал текстовой динамики» [49, с. 49]. Как
уже было замечено в данных выше определениях, суть публицистического текста
заключается
в том, что это всегда послание от конкретного лица автора к
массовой аудитории [44].
Таким образом, если сущность публицистического дискурса довольно
прозрачна, то небольшие разногласия вызывает разделение публицистического
дискурса на подстили, или жанры. Например, И.Р. Гальперин вообще разводит
понятия публицистический стиль и газетный стиль, относя к публицистическому
ораторский подстиль, радио и ТВ репортажи. Отдельно он выделяет стиль эссе,
из-за
его
художественных
характеристик,
и,
наконец,
газетный
стиль,
составляющими которого являются короткие новостные сообщения, рекламу и
объявления, газетные и журнальные заголовки. Подобную классификацию он
мотивирует различными стилеобразующими факторами в каждом отдельном
стиле, и соответственно подстиле [9].
М.Д. Кузнец и Ю.М. Скребнев считают неправомерным объединение
специфических черт языка газеты в понятие газетного стиля, так как при этом
признаки функционального стиля подменяются признаками жанра. Эти авторы
также указывают на то, что в разных разделах газеты: передовых статьях, текстах
политических документов и выступлений, в статьях по различным вопросам
культурной жизни, науки и техники – отражаются различные стилевые системы
языка. По их мнению, наряду с публицистическим стилем в газете можно
встретить и официально-деловой при публикации документов общего назначения,
и научный; и наконец, в газетах публикуются и художественные произведения и
отрывки из них [31].
В свою очередь, в современной функциональной стилистике общепринято
делить публицистический стиль на два равноправных подстиля, информационный
18
и собственно-публицистический в соответствии с реализуемой в них функцией
языка [41]. Поэтому в информационном подстиле доминирует информационная
функция, в то время как функция воздействия отодвигается на второй план; в
собственно-публицистическом
подстиле,
наоборот,
основной
функцией
оказывается воздействующая, а функция информационная играет подчиненную
роль.
Н.И. Клушина, в своем диссертационном исследовании «Интенциональные
категории публицистического текста», утверждает, что каждый из этих подстилей
имеет собственную жанровую структуру [22].
Традиционно жанры делятся на информационные, аналитические и
художественно-публицистические.
Логическими
основаниями
для
дифференциации жанров служат предмет отображения, функция, которую они
выполняют, характер и свойства, своеобразие отражаемых предметов и явлений,
степень (глубина) проникновения в действительность, применяемые методы и
приемы отражения действительности 21, 22.
Жанровая структура определяется и соотнесенностью с информационным
и
собственно-публицистическим
Информационному
(хроникальная
подстилю
заметка,
подстилями
публицистического
соответствуют
информационная
информационные
заметка,
отчет,
дискурса.
жанры
репортаж,
информационное интервью и др.). К собственно-публицистическому подстилю
можно
отнести
аналитические
жанры
(аналитическая
статья,
рецензия,
комментарий, обзор, корреспонденция и др.), сатирические жанры (фельетон,
памфлет, сатирическая реплика и др.), художественно-публицистические жанры
(очерк, зарисовка, эссе и др.).
Но сегодня жанровая структура подвергается трансформации. Появились
так называемые "креолизованные" жанры, ярко вырисовывается тенденция к
эссеизации современных газетных жанров [19]. В традиционную классификацию
вводятся жанров новые составляющие. Так, как самостоятельные жанры можно
выделить исповедь, прогноз, рейтинг, шутка и т. п., обособляются ораторские
жанры (выступление на митинге, публичные выступления политиков, лозунги,
19
тосты, дебаты), коммуникативные жанры (пресс-конференция, саммит, встреча
"без галстука"), сатирические жанры (прикол, стеб, аифоризм), рекламные жанры
и т.п.
Таким образом, традиционная система жанров сегодня не только
трансформируется,
но и расширяется, уточняется, оспаривается. Некоторые
ученые выделяют до 400 газетных жанров. «Если подходить к вопросу строго
логически, в большинстве существующих классификаций жанров отсутствует
единое основание
для деления. В одних случаях во внимание принимаются
языковые характеристики текста, в других – понятийные. Однако, как правило, в
конце концов, все они оказываются в едином списке жанров, выделяемых по
разным основаниям. При этом часто подчеркивается, как бы в оправдание такой
бессистемности,
что
газетные
жанры
отличаются
многообразием
и
взаимопроникновением"  25, с.181 - 188.
С.М. Гуревич отмечает также размытость жанровых границ газетных
публикаций. Этот же исследователь считает, что в изданиях разного типа –
разные жанровые системы [12]. В массовой общественно-политической газете
используют все жанры публицистики, однако, в деловом издании некоторые из
них отсутствуют. Вполне естественно, что в каждом издании есть жанры
обязательные и желательные. Общественно-политическую газету невозможно
представить себе без оперативной информации в форме заметок и кратких
сообщений, репортажей и интервью, без аналитических и проблемных текстов в
жанрах корреспонденции и статьи – в каждом номере. Но обеспечить публикацию
в каждом номере очерка и обозрения, рецензии или эссе большинство редакций,
особенно небольших изданий, не в состоянии.
В соответствии с реалиями нашего времени исследование проводилось
не только на базе печатных СМИ, но с учетом «глобального запаса» электронных
изданий (сеть Интернет), поэтому считаем необходимым остановиться на
особенностях публикаций подобного рода.
Публицистическое воздействие
обусловлено целью автора создать в послании образ действительности через
слово,
жанр,
изобразительно-выразительные
средства
языка,
приемы
20
художественного письма, композиции и т.д. Но имеет ли значение, находится это
слово и все обозначенные вещи на бумаге (в газете, в журнале) или на мониторе
компьютера? Сравнительно недавно в лингвистике появилось такое понятие как
электронная газета и даже интернет-публицистика как жанр.
На наш взгляд, публикации в сети Интернет попадают под все
приведенные выше определения публицистики. Интернет-публицистика так же,
как и любая газетная или журнальная статья, нацелена на максимальное
воздействие на читателя с помощью СМИ, только это воздействие еще более ярко
выражено, чем в классической статье за счет постоянно растущей аудитории сети
Интернет, а также за счет заметной роли интернет-СМИ в политических событиях
(коррупционные скандалы, выборы, войны, и социальные катаклизмы последних
лет во многих странах) [27]. К данным двум факторам можно добавить еще
скорость поступления информации в сеть, частота обновления большинства
изданий в режиме реального времени, возможность присмотра и прослушивания
видео и аудио файлов онлайн, что является безусловным плюсом электронных
СМИ.
При этом, как отмечает О.А. Коцарев, научного определения понятия
«интернет-газета» нет. Эти сайты объединяют главным образом журналистский
характер информационного наполнения, обновление от одного раза в сутки до
нескольких
раз
публицистических
текстовой
в
час,
сочетание
жанров
информации,
в
а
информационных,
сопоставимых
при
аналитических
пропорциях,
возможности
наличие
и
доминирование
аудио
-
либо
аудиовизуальной информации.
О.А. Коцарев предлагает определение интернет-газеты и интернетжурнала, как преимущественно текстовых интернет СМИ, задача которого – сбор,
обработка и распространение общественно актуальной тематически ограниченной
массовой информации, воплощение ее преимущественно в аналитических и
художественно-публицистических жанров [27].
Г.В.Садыкова в статье «Стилистика текстов электронных газет (на
материале русскоязычной и англоязычной прессы)» утверждает, что «на смену
21
директивно-агитационной передовице пришли так называемые «горячие новости»
(hot news или breaking news)». Она также отмечает, что «очерк с его
интимизирующей интонацией» также редко встречается в статьях электронных
газет. Открытой сатиричности фельетона журналисты стали предпочитать
эксплицитную и имплицитную критику или юмор комиксов карикатур [39].
Как уже было замечено выше, интернет-публицистика, благодаря
современным техническим возможностям, способна функционировать в режиме
реального времени, а по мере получения деталей обновлять и печатать
развернутую статью. Г.В. Садыкова приводит примеры оригинальных сетевых
газет, обновляющих ленту новостей в режиме реального времени. В России это
«Утро.Ру»,
«Лента.Ру»,
«Полит.Ру»,
«Газета.Ру».
Электронные
версии
влиятельных англоязычных газет (the New York Times, the Guardian, Financial
Times, the Washington Post, и д.р.) полноценно применяют мультимедийные и
гипертекстуальные возможности сетевого канала, но обновляют информацию не
в режиме онлайн, а ежедневно [39].
Итак, мы приходим к выводу, что сетевые СМИ являются неотъемлемой
частью публицистического дискурса, а также наименее исследованным видом
публицистики. Будучи новшеством в публицистике, Интернет преумножил
возможности данного типа дискурса.
Таким образом, в нашей работе публицистический дискурс представляет
собой связный знаковый комплекс, нацеленный на максимальное взаимодействие
автора и массовой аудитории.
1.3. Функции публицистического дискурса.
Итак, возвращаясь опять к стилистике, продолжим характеризовать
публицистический дискурс с лингвистической позиции. Все описанные выше
жанры выделяются, в том числе и исходя из функций публицистического
дискурса. Большинство исследователей выделяют две базовые функции, это
функция сообщения (информативная) и функция воздействия (воздействующая
или экспрессивная) [26, 41]. И.В.Арнольд утверждает, что газетному и
22
публицистическому стилям свойственны все языковые функции за исключением
эстетической и контактоустанавливающей [3].
Будучи более ранним исследователем в области публицистики, М.Н.
Кожина говорит о популяризаторской
функции публицистического дискурса
(сообщение о различных достижениях в области науки и техники и т.д.). Среди
функций газеты М.Н. Кожина выделяет информационную, просветительскую,
воспитательную,
организаторскую,
гедонистическую
(развлекательную).
Основной же функцией газетной речи М.Н. Кожина называет пропагандистскоинформационную, или воздействующее-информационную [24, c. 223].
К.В.Тулупова в своем диссертационном исследовании «Современные
тенденции функционирования публицистического текста: дискурсивный аспект»,
опираясь на обозначенное выше определение публицистики данное Л.Е.
Кройчиком, выделяет следующие функции публицистического дискурса:
1) коммуникативная – передача информации;
2) познавательная (эвристическая) – расширение представлений о мире;
3) аксиологическая – оценочная;
4) творчески-созидательная (приглашение к сотворчеству) – создание
модели мира;
5) воспитательная – формирование, формулирование и выражение
общественного мнения;
6) эстетическая – создание образа реальной действительности;
7) побудительная – побуждение к действию, при этом под «действием»
подразумевается не только ролевой акт, но и возникновение переживаний.
Данное описание функций является на наш взгляд наиболее подробной и
охватывающей все стороны столь многогранного дискурса как публицистика [29,
44].
Многими
исследователями
отмечается
специфичность
публицистического дискурса. По мнению К.В. Тулуповой, Е.С. Щелкуновой, Л.Е.
Кройчика эта специфичность заключается в «персонификации авторства
публицистического текста, активное присутствие субъекта высказывания в
23
сообщении» [49, c. 49] или в «его (автора) способности оперативно и
непосредственно воздействовать на аудиторию» [44, c. 87]. К.В. Тулупова также
отмечает факт биографичности автора. В самых последних работах и этого
исследователя, и некоторых других отмечается тенденция к активной позиции
автора в публицистике. Ядром любого публицистического жанра сегодня
становится не просто факт, а позиция автора [44]. Л.Г. Кайда называет позицию
автора основополагающей категорией публицистического текста, центром его
эстетической системы [19].
Также, К.В. Тулупова выделяет так называемый «эстетический феномен
автора», называя его «квинтэссенцией публицистического послания». Автор в
публицистической коммуникации выступает в следующих ипостасях: во-первых,
как инициатор общения; во-вторых, как создатель эстетически оформленной
действительности; и в-третьих, как точка зрения. Стремление автора к
самовыражению – это основополагающий публицистический стимул. При этом
личность автора реализуется в тексте, прежде всего, через слово, выраженное в
индивидуальном стиле, и позицию, представленную в стройной системе
доказательств [44].
1.4. Лингвистические особенности публицистического текста.
1.4.1. Лексические и грамматические особенности публицистического
текста.
Понятие
публицистического
дискурса
относится
функциональных разновидностей общенационального языка
к
одной
[44].
из
Надо
отметить, что соблюдение норм конкретного функционального стиля в рамках
соответствующей языковой сферы очень важно. Публицистическому дискурсу
позволено использовать другие речевые стили, поэтому он обладает необычайно
многообразной лексикой и, соответственно, грамматикой. Рассмотрим некоторые
лексические и грамматические особенности публицистического текста.
И.Р. Гальперин, анализируя язык английской публицистики предпочел
выделить лексические и грамматические особенности отдельно по жанрам 8. Он
24
описывает таким образом новости (краткие новостные сообщения) (brief news
items), рекламу и объявления (advertisement and announcements), заголовки
(headlines) и статьи (the editorials).
Итак, краткие новости играют чисто информативную функцию, в них
подаются лишь факты. Язык новостей стилистически нейтрален. Среди
лексических особенностей этого жанра Гальперин отмечает:
1)
специальные политические и экономические термины: summit, budget,
дебет, кредит;
2)
нетерминологическая
политическая
лексика:
public,
people,
progressive, unity, мирные цели, гуманитарная помощь;
3)
газетные клише: vital issue, pressing problem, informed sources, danger
of war;
4)
аббревиатуры: названия организаций, ассоциаций, компаний и т.д.:
UNO, NATO, EEC, СНГ, СПб;
5)
неологизмы: televiewer, to dieselize, единороссы .
6)
авторские
окказионализмы:
multi-corruptionist,
square-wheeled
(months), носибельный (об одежде);
И.Р. Гальперин замечает, что эти лексические особенности наблюдаются и
в заголовках, и в статьях. И вполне естественно, что главная особенность краткого
новостного сообщения заключается в его синтаксической структуре, так как оно
должно быть коротким насколько это вообще возможно. Размер такого
сообщения варьируется от одного предложения до нескольких (небольших)
абзацев. Обычно чем короче сообщение, тем сложнее его синтаксическая
структура [8]. И.Р. Гальперин выделяет следующие грамматические особенности,
которые
он
считает
сложноподчиненные
грамматическими
предложения
с
параметрами.
развитой
Во-первых,
системой
это
придаточных
предложений, объяснение чему дано выше. Во-вторых, глагольные конструкции и
конструкции с отглагольными существительными. В-третьих, синтаксические
комплексы, особенно номинативные с инфинитивом, которые используются с
целью
избежать
упоминания
источника
информации.
В-четвертых,
это
25
атрибутивные номинативные группы, используемые так же для краткости
изложения. И наконец, «специальный» словопорядок, так называемый «five –wand-h-pattern rule», что на языке грамматики представлено следующим образом:
Subject – Predicate (+ Object) – Adverbial modifier of reason – Adverbial modifier of
place – Adverbial modifier of time.
Реклама и объявления, выполняющие также информационную функцию, на
синтаксическом уровне характеризуются главным образом эллипсом, который не
несет в себе никакой стилистической функции, здесь он используется лишь для
экономии места. Также в данном жанре наблюдается опущение артиклей и
некоторых пунктуационных знаков. В связи с тем, что в данной работе мы не
будем рассматривать данные жанры публицистики, не считаем нужным на них
подробно останавливаться.
А вот на далее характеризуемых И.Р. Гальпериным жанрах заголовков и,
собственно статей, остановимся поподробнее.
Что касается газетных заголовков, исследователь называет их зависимой
формой публицистики, частью статьи. Основной функцией заголовков является
сообщение читателю кратко, о чем будет идти речь в статье, однако, как отмечает
И.Р. Гальперин, зачастую заголовки содержат элементы оценки, то есть несут в
себе информацию об отношении журналиста или газеты к освещаемому событию
или факту. Таким образом, выполняя функцию своего рода инструктирования,
наставления читателя, заголовки должны быть кратки и привлекать внимание.
Функции и специфика жанра заголовка предопределяет выбор языковых
средств. Лексические особенности, указанные выше в ходе описания языка
кратких новостей, также свойственны и заголовкам. Но кроме этого, лексика
заголовков зачастую эмоционально окрашена. Для привлечения внимания
адресата, журналисты вводят в заголовок фразеологизмы, намеренно измененные
термины и т.п.
Синтаксически стиль заголовков характеризуется использованием коротких,
в основном простых предложений различных видов, а именно:
а) полные повествовательные предложения;
26
б) вопросительные предложения;
в) назывные предложения;
г) эллиптические предложения;
д) предложения с опущенными артиклями;
е) вопросы в утвердительной форме;
ж) сложноподчиненные предложения;
з) предложения с прямой речью (введенной полным предложением или
эллиптически).
Обозначенные типы предложений типичны, но не включают в себя все
разнообразие возможных структур заголовков [8].
И, наконец, И.Р. Гальперин характеризует передовую газетную статью,
выделяя в первую очередь ее самую главную функцию, а именно функцию
воздействия на читателя посредством интерпретации определенных фактов.
Задача журналиста в передовой статье заключается в комментировании событий.
Благодаря оценочному характеру подобной статьи здесь наблюдается, и на уровне
лексики, и на уровне синтаксиса, насыщенность эмоционально окрашенными
элементами.
И.Р. Гальперин также отмечает, что передовая статья характеризуется
присутствием в ней всех слоев словаря, от терминов, клише до сленга и
профессионализмов.
Кроме
эмоционально
того,
И.Р.
окрашенной
Гальперин
лексики
подчеркивает,
что
автор
использует
статьи
для
достижения
различные
стилистические приемы, как лексические, так и синтаксические.
Здесь
наблюдается частое использование метафоры и эпитета. Также частотны случаи
употребления парафраза. Практически любые виды тропов и полуотмеченных
структур могут быть найдены в передовой статье.
Однако, по мнению И.Р. Гальперина, роль
выразительных средств и
стилистических приемов не должна быть переоценена, все же подлинные
стилистические приемы встречаются очень редко в газетной статье, гораздо
27
большее число употреблений принадлежит банальным метафорам и эпитетам,
которые впоследствии становятся клише.
Также лингвист отмечает различную степень эмоциональной окраски и
стилистической оригинальности в различных специфических жанрах газет, имея в
виду стилистическую дифференциацию на качественную и бульварную или
желтую прессу. Разница в языке подобных изданий вполне очевидна [8, 9].
Другие
отмечают
исследователи,
частое
занимающиеся
использование
уже
варваризмов
и
русской
публицистикой,
экзотизмов,
считая
их
своеобразным экспрессивным средством [36]. Эти же авторы говорят о
частотности
употребления
несчитаемых
существительных
в
форме
множественного числа: свободы, разговоры, настроения и т.п.
1.4.2. Морфологические особенности публицистического текста.
Морфологические особенности публицистического дискурса лежат в сфере
статистических закономерностей, т.е. существуют определенные формы, которые
чаще
используются
именно
в
этом
стиле
и
поэтому
становятся
его
морфологической особенностью. Например, согласно исследованиям Б.Н.
Головина,
чрезвычайно
высокой
является
частотность
употребления
родительного падежа в публицистическом стиле 36% (в стиле художественной
литературы 13%) [10, 11]. Это такие употребления, как плюрализм мнений, время
перемен, министр торговли, проведение конференции, отказ от военной силы,
пакет
предложений,
Исследование
реформа
частотности
цен,
выход
употребления
из
экономического
глагольных
кризиса.
временных
форм
показывает, что для публицистического стиля характерно настоящее и прошедшее
время. Причем по употреблению форм настоящего времени данный стиль
занимает среднее положение между научным и официально-деловым. Очевидно,
это объясняется тем, что в публицистике подчеркивается "сиюминутный"
характер описываемых событий, поэтому и используется настоящее время: «3
апреля начинается визит в Минск Премьер-министра Республики Польша; Через
две недели открывается концертный сезон; Писатель Виктор Астафьев не
28
любит шумных городов и живет затворником в родном селе Овсянка под
Красноярском»; «Landowners are stepping up their campaign to halt plans for the
return of sea eagles to East Anglia after government officials told them to alter their
farming methods to accommodate the birds» (из газет).
Форма прошедшего времени здесь более частотна по сравнению с
официально-деловой и научной речью и менее частотна, чем в языке
художественной литературы: «С большим успехом завершился нынешний
театральный сезон в Дрезденской государственной опере. Полмиллиона
дрезденцев, гости этого прекрасного города из десятков стран мира смогли
побывать за это время на оперных и балетных спектаклях; События
развернулись с молниеносной быстротой» . «Two children and a car driver died
after a school bus overturned on one of Cumbria’s busiest roads. Four more children
were critically ill tonight» (из газет).
В
публицистическом
тексте
самыми
частотными
оказываются
отрицательные частицы не и ни, частица же в усилительной функции,
разговорные частицы ведь, вот, даже, лишь и др. Поскольку публицистический
стиль в целом отличается обилием отвлеченных понятий и положений, в нем
возрастает "нагрузка" производных предлогов как более "конкретных" (по
сравнению с непроизводными), а главное однозначных показателей тех или иных
отношений: в области, в сторону, на основе, в ходе, в качестве, на базе, па пути,
по пути, в духе, во имя, в свете, в интересах, с учетом, по линии, concerning, in
order to,
и др.; «В этом плане предстоит много сделать в свете задач,
выдвинутых значительными переменами в жизни»; «Можно, конечно, отнести
это к частностям войны, как это мы делали раньше в отношении
военнопленных,
не
называя
даже
приблизительно
их
числа;
В
ходе
обстоятельного разговора было выражено общее мнение, что в условиях
возрастания роли парламентов наших стран в решении кардинальных проблем
общественной
жизни
открываются
более
широкие
возможности
для
обогащения их сотрудничества»; «We try do everything we can in order to maintain
our health and our hygiene, but sometimes we are faced with personal health
29
challenges that can't be washed away with a bar of soap or a bottle of shampoo» (из
газет).
Кроме этого, те же авторы считают, что для публицистического текста (в
отличие от научного и официально-делового) характерно частое использование
инверсивного порядка слов. Здесь активно применяется актуализация логически
значимых членов предложения:
архангельские
«Новые формы хозяйствования предложили
предприниматели
совместно
с
руководством
управления
исправительно-трудовых учреждений. Исключения составляли предприятия
добывающей промышленности; Прибывшие накануне посевной несколько вагонов
с удобрениями белорусских химиков сельчане вынуждены были в спешном порядке
отправить назад в Солигорск; После прекращения военных действий в иракской
столице обстановка постепенно нормализуется; Воюет армия с природой»; «Not
for many years was the true story known» (из газет).
Что касается инверсии, то можно выделить структуры, в которых
реализуется инверсия в публицистическом тексте:
а) нарушение прямого порядка темы и ремы
и в расположении их в
обратной последовательности – от ремы к теме, например: Далеко от Новой
Зеландии до основных центров международной жизни;
б) дистантное расположение элементов темы (или ремы); например, в
концовке газетной статьи, посвященной жанру художественного эстрадного
чтения: Добрый этому жанру путь!
в) прямой порядок темы и ремы в пределах «неактуализированных
словосочетаний», например: Народ, вдохновленный победой, уверенно идет по
намеченному пути.
Продолжая замечания И.Р. Гальперина по поводу стилистических средств в
публицистике [8], считаем нужным обратить внимание на весьма необычное,
однако вполне логичное толкование другого влиятельного исследователя в
области русской публицистики и культуры речи в целом. Ю.В. Рождественский
выделяет две группы стилистических средств в языке средств массовой
информации и называет их – признаваемое и отвергаемое. "В семантическую
30
сферу признаваемого входят все предметы мысли (т.е. лица, документы,
организации, события и т.п.), которые считаются позитивными с точки зрения
органа информации и риторической позиции автора текста массовой информации.
В семантическую сферу отвергаемого входят все предметы мысли, которые
считаются негативными" [37, c. 216]. Соотношение двух групп стилистических
средств
–
признаваемого
и
отвергаемого,
естественно,
зависит
от
информационной политики данного органа информации, т.е. внешних для языка
причин,
но
выражается
это
соотношение
на
стилистической
окраске
употребляемых в речи языковых средств, в том числе на лексемах, вне текста
совершенно нейтральных.
Как
уже
было
выше
отмечено,
субъект
(автор)
является
«основополагающей категорией публицистического текста» 19, c. 38, выполняя
не только информативную функцию, но и прежде всего оценочную. Под оценкой
понимается отношение к социальным явлениям, человеческой деятельности,
поведению, установлению их значимости, соответствия определенным нормам и
принципам морали. В качестве одного из действенных средств оценки, как
правило, негативной, в публицистике выступают новые слова – как языковые, так
и индивидуально-авторские. Новообразования в СМИ не только тематически
отражают все изменения, происходящие в различных сферах современной жизни,
но и способствуют интерпретации явлений действительности и пониманию
специфики их восприятия в определенной общности людей.
Итак, публицистический дискурс характеризуется рядом лексических,
грамматических и морфологических особенностей, что свидетельствует о его
самостоятельности и представляет достаточно богатую базу для различного рода
исследований.
31
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
В данной главе мы рассмотрели основные подходы к определению понятия
«дискурс», соотношению понятий «текст» и «дискурс». Выделили некоторые
определения публицистического дискурса, его жанровые разновидности, функции
и
лингвистические
особенности.
Кроме
того,
рассмотрели
пригодность
публикаций в сети интернет для источника нашего исследования.

Среди множества подходов к определению понятия «дискурс» мы
выделяем: когнитивный, коммуникативный и культурологический. В данной
работе мы понимаем дискурс как некоторую сущность, которая не отрицает
возможности его (дискурса) существования как некоторой совокупности текстов,
объединенных
не
только
лингвистической,
но
и
экстралингвистической
общностью; совокупности, действующей и воспринимаемой в динамическом
аспекте. Причем, текст и дискурс соотносятся как часть и целое.

Публицистический
дискурс
–
связный
знаковый
комплекс,
сориентированный на взаимодействие автора и массовой аудитории для обмена
актуальной
социальной
информацией,
представлениями,
мнениями
и
максимально актуализирующий потенциал текстовой динамики.

В
современной
функциональной
стилистике
принято
делить
публицистический стиль на два равноправных подстиля: информационный и
собственно-публицистический, в соответствии с реализуемой в них функцией
языка. Границы жанров размыты.

Публицистика,
являясь особым видом творческой деятельности,
сориентированным на максимальное воздействие на аудиторию, выполняет
следующие функции: коммуникативную, познавательную (эвристическую),
аксиологическую
(оценочную),
творчески-созидательную,
воспитательную,
эстетическую и побудительную.

Публикации в сети Интернет являются неотъемлемой частью
публицистического дискурса.
32

Публицистический текст характеризуется чрезвычайным лексическим
и грамматическим разнообразием. Для информационного подстиля характерно
использование большого количества специальных терминов, аббревиатур,
неологизмов. В синтаксическом плане отмечается предельная
краткость
изложения, в связи с чем неизбежно усложнение синтаксической структуры. Для
рекламы
и
объявлений
характерен
эллипс.
В
текстах
собственно-
публицистического подстиля отмечается наличие эмоционально-окрашенной
лексики, присутствие всех слоев словаря, частое использование метафоры и
эпитета, инверсивного порядка слов, различного рода цитат, иронии и др.
33
ГЛАВА 2. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И МЕТОДИКА
ФОРМИРОВАНИЯ ДИСКУРСИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ
СТАРШИХ КУРСОВ ЯЗЫКОВОГО ВУЗА
2.1 Понятие о компетенции. Коммуникативная компетенция. Дискурсивная
компетенция как составляющая коммуникативной компетенции.
Появление компетентностного подхода в обучении ознаменовало новый этап
в развитии системы образования. Компетентностный подход представляет собой
совокупность общих принципов определения целей образования, отбора
содержания образования, организации образовательного процесса и оценки
образовательных результатов. В общем смысле под компетенцией принято
понимать определенное требование к подготовке учащегося, которое необходимо
для его успешной и профессиональной деятельности.
Происходящие
на
сегодняшний
день
изменения
в
общественных
отношениях, политической сфере, средствах коммуникации (использовании
новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной
компетенции
студентов,
изучающих
иностранный
язык.
Коммуникативная компетенция как готовность и способность к взаимодействию с
другими людьми предполагает овладение умением устанавливать связи и
находить успешные формы общения. Она направлена на формирование навыков
практического использования иностранного языка как инструмента реализации
межкультурной коммуникации. Коммуникативная компетентность обучающихся
целенаправленно формируется на специальным образом организованных занятиях
по практике речи с применением разнообразных форм, методов и приемов
работы. Поставленные перед преподавателем новые задачи в обучении
английскому языку предполагают изменения в требованиях к уровню овладения
языком, содержания и организации материала, использованию адекватных форм и
видов контроля при разных вариантах его изучения, актуальности изучаемой
тематики, находящей реализацию в реальной сфере общения. Активное речевое
34
поведение способствует более прочному усвоению языкового материала,
преодолению психологического и языкового барьера при общении с носителем
языка.
Сам термин «коммуникативная компетенция» появляется впервые в трудах
Д. Хаймса [55] на основе определенного Н.Хомским понятия «языковая
компетенция», которым ученый называл внутреннюю ментальную грамматику
индивида, и утверждал, что именно здесь представлен язык в виде абстрактных
наборов правил, наиболее ясно отражающих в подсознательных интуитивных
представлениях индивида о языке [51, c. 124]. Под коммуникативной
компетенцией Д. Хаймс понимал внутреннее знание ситуационной уместности
языка.
Коммуникативная
компетенция
может
также
определяться
как
функциональная языковая способность; выражение, интерпретация и обсуждение
значения, включая взаимодействие между двумя или несколькими индивидами,
принадлежащими к одному и тому же, или различным речевым сообществам, или
между одним индивидом и письменным или устным текстом [57].
Коммуникативная компетенция обладает вполне четкой структурой,
основными
составляющими
которой
являются
различные
компетенции,
характеризующие ее с разных точек зрения и дающие в совокупности достаточно
полную характеристику понятия "иноязычная коммуникативная компетенция".
Составными компонентами коммуникативной компетенции являются языковая,
социолингвистическая,
стратегическая,
социокультурная,
компенсаторная,
учебно-познавательная и т.п., и главным образом, дискурсивная компетенция,
обеспечивающая способность к организации высказывания или речи при высоком
уровне сформированности навыков конструирования высказываний с учетом
логичности и последовательности и умении получать и «выдавать» нужную
информацию.
В отечественной научной лингвистической и методической
литературе
всестороннее изучение дискурсивной компетенции осуществлялось в работах
Е.Н. Солововой, И.А. Евстигнеевой, С.Ю. Тюриной и др. [14, 42, 45].
Под дискурсивной компетентностью данными исследователями понимается
35
способность порождать и воспринимать различные типы дискурса с учетом
параметров соответствующей коммуникативной ситуации; овладение типами
дискурсов,
позволяющих
продуцировать
и
интерпретировать
социальное,
академическое, предметное содержание профессиональной деятельности.
Дискурсивная компетенция обуславливает способность порождать связный
текст,
преобразовывать
серию
высказываний
в
связное
целое.
Таким образом, высокий уровень сформированности дискурсивной компетенции
предполагает высокий уровень сформированности умений применять адекватные
поведенческие коммуникативные стратегии в ходе реализации межкультурной
коммуникации при максимально полном учете определенных форм интеракции
между
субъектами
коммуникативного
акта;
умений
порождать
и
интерпретировать различные типы дискурсов, умений адекватной имплементации
языковых концептов, навыков организации связного текста [42, c. 75].
В
последние
годы
необходимость
оптимизации
образовательно-
воспитательного процесса в целом и процессов формирования дискурсивной
компетенции, в частности, требует широкого вовлечения инновационных
информационно-коммуникативных технологий в процесс обучения иностранному
языку.
Выступая в качестве цели обучения, дискурсивная компетенция являет
собой то, к чему должно тяготеть современное образование в области обучения
иностранным языка.
Дискурсивная компетенция предполагает не только умение создавать
целостные и связные тексты, но и умение интерпретировать их в соответствии с
коммуникативной
ситуацией
и
продуцировать
эти
дискурсы
с
учетом
экстралингвистических особенностей ситуации общения, ролей участников
коммуникации и способов взаимодействия коммуникантов.
Выделим основные положения, которые обуславливают необходимость
формирования дискурсивной компетентности:
1.
Обучение студентов общению и успешной коммуникации на
иностранном языке должно осуществляться с учетом изучения ими различных
36
типов дискурса. К ним могут относиться: бытовой, учебный, педагогический, а
также более специальные, такие как публицистический, газетный, научный,
медицинский; сообщение, доклад, статья, дискуссия и т.п.
3.
Работа с различными типами дискурса проходит в разных формах с
учетом аудио- и видео предъявления, особенно популярным на сегодняшний день
также выступает проектный метод.
4.
Обучение восприятию и порождению дискурса включает три
ступени: ознакомление, тренировка, речевая практика.
Ознакомление включает: вступительную беседу преподавателя, в которой
указывается коммуникативная цель общения, представляются коммуниканты,
представление дискурса, контроль понимания, анализ ситуации и речевого, и
неречевого поведения коммуникантов.
Тренировка включает: восприятие и анализ нескольких дискурсов одного
типа,
упражнения
для
закрепления
языковых
средств,
воспроизведение
дискурсов.
Речевая практика включает:
а) Управляемое общение. Учащимся предлагается коммуникативная
ситуация, тип дискурса и его тема. Они должны его понять или создать по
аналогии с изученным. Например, запрос информации (неофициальное общение).
После выполнения задания проводится подробный анализ дискурса и
выполняются упражнения для ликвидации отмеченных недостатков. Например,
использование приветствий, форм вопросов и т.д.
б) Свободное общение. Учащимся предлагается коммуникативная ситуация
и определенная коммуникативная цель. Они сами выбирают тип дискурса и
организуют свое речевое и неречевое поведение. Например, неофициальное
общение: удовольствие от пребывания у них в гостях, хозяева расспрашивают о
ваших впечатлениях, приглашают приехать еще раз.
Таким образом, дискурсивная сторона коммуникативной компетенции
означает качество использования языковых умений и навыков в речевой
деятельности, корректность и правильность говорения и письма на иностранном
37
языке, логичность и информационную насыщенность высказываний, то есть мы
можем говорить о следующих умениях и навыках:
1) способность к построению логичных и связных высказываний на
иностранном языке сообразно цели коммуникации и коммуникативной ситуации;
2) лексические и лексико-грамматические навыки при построении
иноязычного высказывания или текста;
3) способность распознавать стиль общения при построении иноязычного
высказывания;
4) умение предвосхищать ход коммуникации или ситуации общения;
5) навыки объяснения, описания, анализа, иллюстрации примерами
фактуальной информации на иностранном языке
6) навык анализа и интерпретации текста (устного или письменного)
7) способность выделять социокультурные универсалии
8) способность к выявлению основной проблемы в тексте
9) умение строить высказывания различных жанров с соблюдением их
композиционной структуры, формы, смысловой целостности, грамматической и
лексической правильности;
10) способность адекватно использовать
регистры формального и
неформального общения, нейтральных, разговорных и устойчивых выражений
выражений, культурных особенностей языка и тропов.
2.2. Основные цели, задачи и содержание практического курса
иностранного языка на старшей ступени языкового ВУЗа
На
4
курсе
факультета
иностранных
языков
изучается
большой
тематический пласт текстов, посвященный исследованию СМИ. Главная цель
курса состоит в развитии общей и коммуникативной компетенции применительно
ко всем видам коммуникативной деятельности в различных сферах речевой
коммуникации. Таким образом, задачами дисциплины выступают следующие:
1. дать обучающимся представление о структуре и функционировании
38
таких
разновидностей
текста,
как
научно-популярный
текст,
газетно-
публицистический текст (как устные, так и письменные формы данных
разновидностей), художественный текст;
2. сформировать базовые умения в лингвистическом и культурологическом
анализе указанных выше разновидностей текстов.
3. сформировать умения и навыки в продуцировании текстов (как устных,
так и письменных) с учетом их дискурсивной специфики;
4. развивать
и
совершенствовать
навыки
и
речевые
умения,
обеспечивающие незатрудненное понимание аутентичной речи на английском
языке, а также её производство в таких её разновидностях, которые относятся, вопервых, к сфере профессионального общения и, во-вторых, к сфере массовой
коммуникации;
5. организовывать
работу
студентов
по
овладению
различными
стратегиями смысловой обработки информации при рецепции и по применению
различных стратегий при порождении высказывания сообразно условиям
общения;
6. обучить студентов выявлению и освоению ведущих дискурсивных
характеристик тех типов текстов, которые подлежат обязательному изучению.
Программа курса основывается на следующих изначальных установках.
1. К началу курса уровень подготовки обучающихся отвечает следующим
требованиям:
1)
обучающиеся в должной мере овладели базовыми лексическими,
грамматическими и фонетическими навыками;
2)
обучающиеся имеют достаточную практику в таких видах речевой
деятельности, как аудирование, говорение, чтение и письмо;
3)
обучающиеся
в
ходе
работы
над
различными
источниками
сталкивались с разными типами текстов, принадлежащими к разным речевым
жанрам.
2. Обучающиеся осознают, что полноценное общение на иностранном
языке невозможно без овладения специфическими способами организации речи в
39
различных коммуникативных ситуациях (и, соответственно, видах дискурса).
Данный курс построен на идее преемственности в развитии основных
умений и навыков обучающихся, заложенных в курсах «Практический курс
первого иностранного языка» (I-II годы обучения), а также «Практикум по
культуре речевого общения» (III год обучения). Практическая цель дисциплины
«Практикум по культуре речевого общения» на последнем году обучения –
обеспечение
относительно
свободного,
нормативно
правильного
и
функционально адекватного овладения всеми видами речевой деятельности на 4
курсе остается ведущей, но при этом несколько меняются принципы обучения.
Основным на этом этапе является усиление профессиональной ориентации
процесса обучения при одновременном совершенствовании умений во всех видах
речевой деятельности,
позволяющих студенту эффективно участвовать в
межкультурной коммуникации.
Усвоение и совершенствование различных дискурсивных структур при этом
невозможно без следующих аспектов обучения:
1) интенсивная коммуникативная практика в различных видах речевой
деятельности;
2) пристальное внимание к лексическим и грамматическим средствам,
обеспечивающим
коммуникативную
направленность,
выразительность,
информативность устных и письменных текстов;
3) умение применять навыки, полученные в теоретических курсах
(лексикология,
стилистика,
теоретическая
грамматика),
при
анализе
и
интерпретации текстов.
4) осознанное отношение к тесной взаимосвязи языка и культуры и умение
активно извлекать (при рецептивной речевой деятельности) и уместно применять
(при продуктивной) культуроспецифическую информацию.
Компетентностный подход к обучению
позволяет сформировать у
обучающихся целый комплекс профессионально значимых компетенций. В
частности, приобретение профессиональных компетенций в рамках дисциплины
«Практический курс» предполагает, что студент:
40
- владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание
основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных
явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка,
его функциональных разновидностей
- имеет представление об этических и нравственных нормах поведения,
принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных
сценариях взаимодействия
-
владеет
основными
дискурсивными
способами
реализации
коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего
коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия)
-
владеет
основными
способами
выражения
семантической,
коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение),
сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);
- умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные
языковые средства с целью выделения релевантной информации
- владеет основными особенностями официального, нейтрального и
неофициального регистров общения
- обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять
межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения
- умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной
коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба).
Образовательная программа подготовки бакалавра нацеливает студентов на
овладение языковой, речевой, социокультурной компетенциями.
Формат работы в рамках настоящего курса предполагает четыре основных
направления.
1. Лингвистический анализ и интерпретация художественного текста.
Данный аспект наиболее интегрирован с уже прочитанными или параллельно
читаемыми теоретическими курсами, требует повышенного внимания к чисто
языковым единицам и структурам как содержательной основе смыслов, которые
41
могут быть извлечены из текстов.
Студент должен уметь анализировать художественный текст. При этом
обучение анализу и интерпретации строится по схеме: от общего охвата
событийного содержания текста через анализ его композиционной структуры и
выявление
«коммуникативного
каркаса»
к
целенаправленному
анализу
стилистически релевантных языковых элементов.
2. Культурологический анализ письменного текста. Данный аспект
предполагает повышенное внимание к отражению в языке и тексте того, что
называют «национальной картиной мира», «общекультурным фоном» и т. п. Этот
аспект направлен прежде всего на формирование социокультурной компетенции и
культурной
грамотности
обучающихся.
В
частности,
общекультурная
и
страноведческая компетенции на этом этапе предусматривают овладение
студентами сведениями о международных контактах, конфликтах, общественных
движениях, о молодежной субкультуре.
3. Обучение
восприятию
устного
текста
различной
жанровой
принадлежности. В этом аспекте интегрируются обучение аудированию и
усвоение структурных особенностей таких видов текстов, как новостной дискурс
и т. п.
Студент должен:
знать
- о соотношении элементарных действий и операций, определяющих работу
речевого механизма в процессе восприятия звучащей речи;
уметь
- эффективно распределять и фокусировать внимание по мере предъявления
сообщения в зависимости от коммуникативно-релевантной установки на
восприятие;
- следовать естественному (незамедленному) темпу аутентичной речи на
английском языке при восприятии ее на слух;
42
- распознавать и адекватно соотносить фонетические, лексические и
синтаксические маркеры фрагментов сообщения дескриптивно-констативного,
эмотивно-аффективного и оценочно-установочного характера;
- дифференцировать образующие содержательную структуру текста
доминантные
и
вспомогательные
(подкрепляющие,
поясняющие,
иллюстрирующие и т.п.) смыслы и вычленять на этой основе опорные смысловые
«вехи» сообщения;
- способность оперативно воспринимать основное фактологическое и
проблемное
содержание
звучащей
речи
независимо
от
индивидуальных
особенностей и вариаций ее предъявления, свойственных разным носителям
языка;
- способность компенсировать технические и фонетико-стилевые помехи к
восприятию звучащей речи (повышенный или неестественно замедленный темп
речи, случайные оговорки, незаконченные высказывания, «выпадающие» из
синтаксической структуры предложения попутные замечания, возможные
отступления
от
грамматических
и
произносительных
норм)
опорой
на
окружающий контекст и реконструкцией пропущенных смысловых «шагов» на
базе общих фоновых знаний;
- умение прогнозировать и распознавать разные типы трудностей,
осложняющих процесс восприятия аудиотекста той или иной разновидности, и
определять оптимальную последовательность профилактических мер по их
предотвращению .
4. Работа с различными видами газетных и научно-популярных публикаций.
Этот аспект является в большой степени топикально ориентированным и
направленным не только на анализ, но и на синтез. Итогом работы с этим
аспектом должно быть овладение обучающимися первичными навыками
грамотности в сфере средств массовой информации (умение понимать текст как
манифестацию позиции той или иной политической силы, умение выявлять
средства манипуляции мнением читателя, умение строить собственные тексты,
удовлетворяющие требованиям, предъявляемым к текстам такого рода в культуре
43
страны изучаемого языка) и овладение умениями создания научно-популярных и
других типов текстов по изучаемой тематике. В плане письменной речи
доминантными являются жанры «For and Against Essay» и «Opinion Essay» в 7-ом
семестре, а также изложение с элементами сочинения (интерпретация краткого
текста, прочитанного или прослушанного).
Контроль всех видов работ по следующим направлениям:
Аудирование: тест на заполнение пропусков в соответствии с содержанием
звучащего текста, тест по прослушанному в формате multiple matching .
Чтение: чтение газетного текста и соотнесение его частей с 6-7
подзаголовками; анализ одного из 2-х текстов, выбранных и подготовленных
студентами индивидуально; самостоятельное формулирование заголовков и
подзаголовков к газетным текстам; анализ одного из 2-х текстов, выбранных и
подготовленных студентами индивидуально.
Говорение: групповая дискуссия в виде ролевой игры; устное сообщение,
представляющее собой интерпретацию таблиц, графиков и диаграмм.
Письмо: написание двух типов эссе («For and Against Essay» и «Opinion
Essay»); написание изложения с элементами сочинения по прослушанному или
прочитанному.
Лексика-грамматика: тест на заполнение пропусков в формате multiple
choice; заполнение пропусков в тексте в формате modified (open) cloze.
Разделы
курса
охватывают
следующие
дидактические
единицы
действующих требований к минимуму содержания и уровню подготовки
бакалавров по данному направлению:
- The Role of the Mass Media in the Present-day World
- Conflicts, Wars, Terrorism
- Ecology
- Space Exploration
- Medicine in the Social Aspect
В соответствии с целью исследования изучить основные характеристики и
специфические черты текстов публицистического дискурса и представить в виде
44
конкретных заданий предлагаем следующую разработку учебно-методических
рекомендаций для студентов старших курсов при изучении темы СМИ.
2.3. Учебно-методические рекомендации по освоению практического курса
иностранного языка в условиях совершенствования дискурсивной
компетенции
2.3.1 Анализ публицистических текстов и заголовков
1.
При
работе
проанализировать
с
тексты
текстами
статей
публицистики
современной
учащимся
англоязычной
предлагается
прессы
и
суммировать выводы и выделить главные акценты материала в виде кратких
тезисов. Ниже представлены возможные результаты выполнения такого задания.
Highlights of the articles
1.
1. Mrs. Clinton has ended her bid and Mr. Clinton supported the former rival of his
wife.
2. Barack Obama helped Mrs. Clinton retire her debt.
3. Mr. Clinton remains a hugely popular draw for Democrats and could help
Senator Obama in those working class areas where he has found it hardest to connect.
4. Nevertheless the relationships between the two men remain tense.
5. During the primaries Mr. Clinton severely criticized B. Obama which ended in
the splitting of the party.
6. Mr. Obama is making efforts to heal the divisions within the party and win over
Democrats who supported Mrs. Clinton in the primaries.
2.
1. Sen. Hillary Clinton formally ended her presidential campaign.
2. She urged her supporters to endorse Illinois Sen. Barack Obama.
3. Her speech was negatively met by people.
4. During her speech, Clinton encouraged party unity.
5. Obama said he was honored to have Sen. Clinton's support.
6. Clinton noted that both she and Obama had made history in their
campaigns. She as a woman and he as an Afro-American.
45
7.
The Democratic party is divided after a primary season, and some of them
are ready to vote for the Republican McCain.
8.
But nearly half of the members would support a joint Obama-Clinton
ticket.
3.
1.
Mrs. Clinton pledged that she would do what it takes to help Mr. Obama
win the White House.
She suspended her campaign, rather than officially ending it. That’s a
technicality that will allow her to raise money to retire her debt and to control the
delegates she won.
2.
3.
Mrs. Clinton explained that her differences with Senator Obama are small
compared to the differences we have with Senator McCain and the Republicans.
4.
The declaration of support meant even harder work for Obama. He is
going to win the voter of those reliably Republican states, among them are North
Carolina , Missouri, and Virginia.
5.
Mr. Obama wants to define the faltering economy as the paramount issue
facing the country, Mr. McCain, by contrast, has been emphasizing national security
more than any other issue.
6.
Reorganizing his staff Barack Obama hired some politicians from the
Clinton camp.
4.
1.
The reconciliation between Obama and Clinton could allow them to be
running mates.
2.
The Constitution's 25th Amendment allows for a new paradigm of
political teamwork: The two Democratic candidates could publicly agree to take turns in
the top slot.
3.
One of the candidates would be in office for some time while the other
one remained vice-president, the candidates should inform the voters before the election
of the specific date when their planned shift of power will occur.
4.
In for years the team can be reelected, and then both of the candidates
have a right to be elected president one more time each, so they can be in office for 4
full terms, taking turns.
46
5.
1.
The question - who will you give your vote? To Obama or to Hillary
Clinton? – was asked by a user of www. Yahoo.answers.com
2.
The best answer belonged to a person who backed Hillary Clinton, he
thought that even when Bill was the president the country was under her control.
3.
Most of the votes are for Clinton, though one person was not on any side,
because both candidates seem to be pro choice.
4.
The other user justified them both saying that a president alone does not
make decisions, there are always other people like Congress and the Senate.
2. Analysis of a Newspaper Article. Scan the information below and according to
the given plan analyze the suggested articles.
Analyzing a newspaper or magazine article requires specific skills which few students
acquire without being deliberately taught and practiced. The example/project suggested below
may be adapted for any history or social studies curriculum (law, sociology, civics, political
science, economics).
Objective:
1.
To teach students to identify the main idea of article, the reason for it being
written.
2.
To use a specific newspaper article to show students how to analyze and examine
different viewpoints in news articles.
Questions for analyzing the article:
a. What event led to the writing of the article?
b. What is the main idea of the article?
c. Select several facts/arguments (3 if possible) which support the main idea.
d. Does the author provide enough factual material to support his ideas (quotes
witnesses, provides statistics, states his sources of information? Was he an eyewitness to
events; or was the information obtained through a news service?
e. Is the reportage, in your opinion, true, balanced or biased? Explain.
f. Are different viewpoints presented? Is this article an editorial (author’s own ideas), is
it informative, is it convincing, is it balanced?
47
g. What do you think of the article and its point of view? Explain.
1.
Using Michael Ceren’s article in the Saturday Sun, “The forgotten holocaust”,
answer the following questions:
A. Answer the above a-g questions using this article.
B. According to Coren, what was the number of Ukrainians who were starved to death,
C. What explanation does he offer as the reason for the genocide?
D. How was it carried out?
E. What is Coren’s attitude towards the deniers of the genocide and why ?
2.
Using Ian Hunter’sarticle ,“A tale of Truth and Two Journalists”, in Report
Magazine.
A. Apply the questions a-g .
B. Answer the following:
1. How did Muggeridge and Duranty present events in Ukraine in 1933?
2. What explanation is given for the discrepancies between the two journalists? Who told the
truth?
3. Write a short expose on how you feel about Duranty and his Pulitzer Prize for
journalism?
3.
Using Eric Margolis’ article, “ Remembering Modern History’s Greatest
Crime”, June 2, 2008, Toronto Sun.
http://www.torontosun.com/News/Columnists/Margolis_Eric/2008/06/01/5737531sun.php
A. Apply the questions a-g
B. Answer the following:
1. Why does Margolis feel that recognition of the Ukrainian genocide is long overdue?
2. Who does he name as the main perpetrators of this crime?
3.According to Margolis, what methods did they use and how many people were killed?
4. what reason does he suggest for inaction in the past?
5. Why evidence does Margolis give to show that Stalin was the biggest mass murderer
in history?
48
6. Why was it important for Canada to recognize the Ukrainian tragedy as an genocide?
Give 2 reasons.
Structure of a Newspaper Article
Рисунок 1
Each newspaper article has a title (called the headline) that is set in large type. The
writer of a newspaper article is often not credited; if the author is mentioned, this credit is
called the author's byline.
The beginning of each newspaper article (the first paragraph) is called the lead (one or
two sentences long); the lead should summarize the main facts of the article, telling the 5 W's
(who, what, when, where, and why) and how. The first paragraph should also contain a hook,
something that grabs the reader's attention and makes the reader want to read the rest of the
article.
The nut graph is the paragraph that contains the core information about the story and
tells the reader why the story is important.
The remainder of the article contains supporting paragraphs that go into more detail
about the topic, often including quotes and interesting facts. The less important information
should appear later in the article, since the article may be cropped (shortened) by the editor
(the person who puts the newspaper together) to make the article fit on the newspaper page.
The reporter's opinions should not appear in the article - only the facts. Use clear and
simple language. Keep the article short and to the point. Use active verbs (for example: Man
bites dog) and not passive verbs (for example: Dog bitten by man).
Each picture, graph or illustration should have a caption describing or explaining it.
49
Пример анализа статьи
The articles that were chosen for this essay deal with the expiration of the assaultweapon ban on September 13th, 2004. The aim of the comparison of the following articles is
to show the ability of the essay’s author to criticize and analyze. The first analyzed article is a
CNSNews article “Liberals Scramble to Extend Clinton Gun Ban” by Susan Jones. The author
of the article tries to analyze two different points of view on the issue, showing that in quotes
given from both sides. The article is mostly an assembly of a whole bunch of quotes, through
which the author is trying to hide his objective point of view, making the article sort of a
quote-fact battle.”…On Tuesday the 14th of September, an 18-year-old will once again be able
to buy an AK-47 assault rifle in most states", claiming the existеnce of this only one law to
control gun-selling on one hand and:“… In 1993, 'assault pistols' like the Uzi Pistol were
banned under the importation law. In February 1994, revolving cylinder shotguns (Street
Sweeper and Striker-12) were banned under the National Firearms Act”, contradicting the first
quote on the other hand and making the viewer analyze the issue in details. The author does
not judge, but lets the reader choose from plenty of facts which side to join. The author
constantly gives the reader an alternative, giving quotes with contradictions. The quote
language is quite convincing: ”Firearms that comply with the 1994 law "function mechanically
the same way as 'banned' firearms and even use the same ammunition,- the NSSF noted”. The
most convincing part is that the author always tells the reader who was the author of every
quote he presents, citing either on known organizations or laws. The author does not use
objective language in the article, but through the clear facts makes the reader follow his idea.
The author shows the reader the words that can make a dramatically change in his point of
view, especially concerning the latest events:”… the lapsing of the 1994 gun control law will
give "terrorists, drug dealers, violent gangs the means to commit mass murder in a matter of
seconds…". The words chosen in this quote raise negative emotions in the reader, emotional
pressure. The author makes a slight grave on the future consequences, trying to hide it between
the quotes. The author’s thesis was not very clear, but strict analysis shows that he is against
the expiration of the assault-weapon ban and wants the people that have the power to prolong it
to really do something about it. This thesis was supported by the last paragraphs of this article:
“Who needs an assault weapon?" is an illegitimate question because "in a free society, the
50
burden of proof is not upon those who wish to exercise rights, it is upon those who wish to
restrict rights".
Анализ заголовков статей современной англоязычной прессы производится в
соответствии со следующим планом:
Worksheet 1 Newspaper headlines
Note the following grammar peculiarities:
1) Incomplete sentences: noun phrases
e.g. Unwanted crime defender, overwhelming majority bonus
Surf the Internet for newspaper headlines that consist of noun phrases. Analyse them.
Discuss them with your partner.
2) Incomplete sentences: noun strings
Study and comment upon the following noun strings headlines:
Fiscal
Year
Budget
regulations,
earnestness
taboos
inferiority
complex
3) Verb Transformations
Simple tenses are used instead of continuous or perfect forms. For example:
Forgotten Daughter Calls, the infinitive form refers to the future. For example:
President to Visit Spain, auxiliary verbs are dropped in the passive form. Suicide bomber
killed after trial
4) Articles are omitted
For the sake of saving space definite and indefinite articles may be omitted as in the
following
examples:
Woman
to
sue
her
son,
Paparazzo strives for freedom.
Read the following article and analyze any recent article in accordance with what
is stated below:
51
52
53
2.3.2. Отработка лексико-грамматических навыков
1.
Fill in the blanks using the following words and word-
combinations:
quality, readerships, mass circulation, press, tabloid, circulations, gutter press,
broadsheet
The 1) __ usually refers just to newspapers, but the term can be extended to
include magazines. Newspapers are either 2) __, a format usually associated in the
English-speaking world with the popular press, or 3) __, associated with 4) ___
journalism. Tabloids are sometimes referred to as the 5) __ by people who disapprove
of them. Tabloids often have very large 6) __ (numbers sold) and even bigger 7) __
(total number of people reading them). Papers such as these are often referred to as 8)
__ papers.
2.
Match the words and word-combinations to their definitions or
descriptions:
1. trial balloons
а) the use of detective-like reporting
methods
2. press conference
b)
an
organization
advertising
material,
publication
space,
that
creates
contracts
and
for
sometimes
undertakes market research on behalf of
its clients
3. advertising agency
с) information leaked for the purpose of
determining what the political reaction
will be
4. public opinion
d) a group of people who seek to exert
pressure on legislators, public opinion, etc.,
in order to promote their own ideas or
welfare
54
5. pressure group
e) the attitude of the public, esp. as a factor
in determining the actions of government
6. investigative journalism
f) an interview for press and television
reporters given by a politician, film star, etc
3. Translate the following sentences into Russian:
1.
On the BBC World Service the news men present the news as it is,
and not the newscasters’ view of it.
2.
It is difficult for the media to cover the growing number of crises
throughout the world.
3.
The White House has announced that they normally will not let any
member of the news media report on what is going on to be in the speech until the
president actually delivers it.
4.
We were quite upset about the amount of attention this
announcement was given, and the amount of media hype that went on around it.
5.
The BBC has produced two hard-hitting videos in a bid to cut down
the growing number of news gatherers killed or injured while on duty.
6.
It was also the evening of talking heads interviewing talking heads.
Studio presenters spoke to giant TV screens worldwide.
4.
Paraphrase the following:
1.
financial restraints
2.
non-educated people
3.
to supply, to provide information
4.
to apply to court for retribution
5.
a group of people which radio or TV programs hope to reach
6.
to control (3 synonyms)
5.
Explain and expand on the following:
1)
yellow journalism
55
2)
word of mouth
3)
libel and slander
4)
invasion of privacy
5)
middle-of-the-road voters
6)
a journo or a hack
6.
Translate the following sentences into English:
1)
В настоящее время средства массовой информации выполняют
несколько функций, среди которых можно отметить такую функцию, как
формирование общественного мнения по различным политическим и
другим вопросам.
2)
Наступила эра желтой прессы, основными маркерами которой
стали сенсационные репортажи о жестокости, коррупции, войне и сексе.
3)
В поисках сенсаций, многие журналисты
публикуют
недостоверные сообщения, которые привлекают большую читательскую
аудиторию и поднимают уровень продаж газет.
4)
СМИ часто критикуют за неадекватность и неаккуратность в
представлении новостей, за сокрытие важной информации и ее искажение.
А такая политика, как известно, ведет к потере доверия со стороны
общественности.
5)
Профессия журналиста является сегодня одной из самых
престижных и уважаемых, однако преследование некоторыми из них
известных персон и вторжение в их частную жизнь дает часто основание
считать журналистов наглыми, жадными до сенсаций папарацци.
6)
Известно, что средства
массовой информации широко
используются с целью активизировать и усилить скрытые настроения во
время предвыборных кампаний, когда выбор особенно трудно дается
неуверенным избирателям.
56
Вокабуляр по теме СМИ, используемый для выполнения вышеприведенных
упражнений:
news- 1) известие, новость, сообщение
good news — хорошие вести
bad news — дурные вести
sensational news — сенсационные новости
shocking / startling news/breaking news — ошеломляющие известия
unexpected news — неожиданные известия
welcome news — приятные новости
news spreads / travels — новости распространяются
news about the earthquake — известия о землетрясении
What is the news? — Что нового?
That is no news. — Это уже всем известно; нашли чем удивить.
Is there any news of them? — От них есть какие-нибудь известия?
Have you heard the news that the border has been closed? — Вы слышали, что
границу закрыли?
2) известия, сообщения печати, радио
foreign news — сообщения из-за границы
international news — международные известия; новости международной
жизни
latest news — последние известия
morning news — утренний выпуск последних известий
nightly news — вечерний выпуск последних известий
local news — местные известия
national news — известия о событиях внутри страны
political news — новости на политические темы
all news format — радиогазета (последние известия, передаваемые регулярно
по радио)
a bit / item / piece of news — новость, известие
on the news — в передаче новостей
57
new srelease — сообщение для печати
news film — кинохроника
to announce / give / spread the news — передавать новости
to break / flash the news — сообщать (тяжелые, плохие) новости
to cover the news — освещать события
to censor / control (the) news — подвергать новости цензуре
to cover up / suppress (the) news — скрывать новости
to color / distort / twist (the) news — приукрашивать, искажать факты
to listen to news — слушать последние известия
to turn on the news — включить последние известия
to watch the news — смотреть последние известия
We heard that item on the late news. — Мы услышали об этом в последнем
выпуске новостей.
• Syn: data , information , intelligence Ant: conjecture , opinion Gram: news
•• Bad news travels quickly. Ill news flies fast. — Худые вести не лежат на
месте.
Nonews (is) goodnews. — Отсутствие вестей - (само по себе) неплохая весть.
tobeinthenews — попасть на страницы газет; оказаться в центре внимания
58
The press
59
History
1.
a newssheet - 1) листовка Syn: leaflet 2) газета 3) еженедельные письма
с новостями, рассылавшиеся по подписке (16-17 вв.)
2.
a gazette – [ge/zet]1. 1) официальный орган печати, правительственный
бюллетень to appear in the gazette — быть упомянутым в газете; попасть в газету 2)
а) газета, Syn: newspaper; б) часть названия некоторых газет ;обычно
опубликовывать в официальной газете •• to be gazetted — быть произведённым;
быть назначенным
3.
The Daily Courant
4.
timeliness –современность
Newspapers
1.
a forerunner – [/fo: rane]1) предвестник, предтеча Headache may be on
its own or the forerunner of other complaints; it accompanies almost all other illnesses.
— Головная боль может возникать как сама по себе, так и в качестве
60
предвестника других нарушений; она сопровождает почти все заболевания.
Overcast mornings are the sure forerunners of steady rain. — Хмурое утро наверняка
предвещает затяжной дождь. Syn: harbinger , precursor , predecessor 2)
предшественник; предок The League of Nations was the forerunner to the United
Nations. — Лига Наций была предшественницей ООН. Euparkeria was probably a
direct forerunner of dinosaurs. — Текодонт, возможно, был непосредственным
предком динозавра. Syn: ancestor
2.
posted announcement - = post up вывешивать, расклеивать (объявления,
афиши) Please post this important message on your notice board. — Пожалуйста,
повесь это важное сообщение у вас на доске
3.
newsletters - информационный бюллетень (часто в виде электронного
письма, периодически поступающего по рассылке) newsletter [] 1) Also called:
news-sheet a printed periodical bulletin circulated to members of a group 2) history a
written or printed account of the news
4.
1) элементарный Syn: beginning 2)
rudimentary newspapers -
зачаточный, недоразвитый, рудиментарный Syn: underdeveloped
5.
broadsheets - 1) газета большого формата (обычно солидное,
респектабельное издание) tabloid 2) большой лист бумаги с печатным текстом на
одной стороне 3) листовка; плакат, = broadsides
6.
incipient
newspapers
-
начинающийся,
появляющийся,
зарождающийся; исходный, начальный
7.
postmaster - 1) почтмейстер; начальник почтового отделения 2) хозяин,
смотритель почтовой станции 3) "почтмейстер", администратор узла электронной
почты или конкретной подсистемы Интернета
8.
landmark case - поворотный пункт, веха (в истории)
9.
rotary press - ротационная печатная машина
10.
to be acquitted of – быть оправданным
11.
herald [/herald] - глашатай
12.
comprehensive coverage – всестороннее освещение
13.
cooperative enterprise – совместное предприятие
61
14.
lurid news = sensational – сенсационный
15.
flamboyant
[flem/boiant] - яркий, бросающийся в глаза; ярко
раскрашенный
16.
syndicated columnists - syndicate 1. 1) статус / должность синдика
(главы магистрата) 2) консорциум, синдикат 3) пресс-синдикат, информационное
агентство (приобретает информацию и продает ее различным СМИ для
одновременной публикации) 2. 1) а) объединяться в синдикаты, синдицироваться
б) объединять в синдикаты, синдицировать 2) одновременно публиковать в
нескольких изданиях
17.
irreverent - непочтительный, неуважительный Syn: disrespectful
18.
strident – [/straident] резкий, скрипучий Syn: squeaky , squeaking
19.
forthright - 1) прямой; направленный прямо вперёд Syn: direct 1. 2)
откровенный, открытый, прямой (без двусмысленности и неискренности)
forthright critic — открытая критика Syn: outspoken , straightforward 1., unswerving ,
unhesitating 3) простой forthright furniture — простая мебель 2. 1) прямо, открыто
Syn: frankly 2) решительно, без колебаний 3) прямо вперёд, прямо впереди (чегол.) 4) немедленно, сразу же, тотчас же Syn: straightway , immediately 1., at once
Reuters
1.
inception – начало, отправная точка
2.
clientele [klien/tel] - ; 1) клиентура, клиенты (врача, юриста, банка)
Syn: clientage 2) постоянные посетители; постоянные покупатели, заказчики Syn:
patronage 3) подчинённые; находящиеся под покровительством (кого-л.) 4)
получатели информации, пользователи информации
3.
to bulk in - 1) складывать в штабеля, в кипы; ссыпать, сваливать в кучу
2) казаться большим, важным; принимать преувеличенные размеры to bulk large
— казаться важным, занимать важное место The question of replacing the director
bulks large with the committee. — Вопрос замены директора кажется комитету
важным. a consideration that bulks large in everyone's thinking — соображение,
которое начинает доминировать 3) устанавливать вес груза The Customs are not to
62
blame for the bulking of Indian tea. — Таможенное управление не следует обвинять
в несоответствии веса индийского чая.
2.3.3 Задания для тренировки навыков аудирования
Listening comprehension
Lesson 1 Communications revolution
1.
Introduction (8 minutes): tell the students that we humans now live in the
age of information. Ask them how they understand it. Make them give arguments.
2.
Pre-listening activity (total 18 minutes):
a)
ask the students to work in pairs: Worksheet 1 (Make sure you can define
the meaning of the following words, abbreviations and word-combinations. Render
them in Russian.).
b)
Check what they have got. Distribute Worksheet 2: give the students some
minutes to look through the vocabulary with definitions.
3.
Listening (22 minutes). Ask the students to single out the sentences from
the text while listening.
4.
After listening activity:
a)
ask the students to look through the active vocabulary of the programme
given on Worksheet 3 (8 minutes).
b)
have the students divide the report into some parts and give a heading to
each part (10 minutes)
c)
ask the students to do exercises from Worksheet 4 in pairs (14 minutes)
Home assignment for Lesson 2: ask the students to listen to the programme at
home to fulfill all the tasks from Worksheet 5 and Worksheet 6 (3 individual reports
Star Trek, Skype, the Rwandan genocide)
63
Worksheet 1
1. Make sure you can define the meaning of the following words, abbreviations and
word combinations, render them in Russian. Single out the sentences from the text.
GSM
mobile communication
GPRS
PDA
GPS
GDP
mobile / mobile phone / cellphone / cellular telephone
Bluetooth
a contraption
convergence
digital music player
Rwanda, Rwandan
an avenue / avenues are open to us / to explore every avenue
genocide
to gamble on sth/doing sth
a gadget = a gizmo
webcam
Star Trek
silicon age
Worksheet 2
GSM - abbreviation for Global System for Mobile Communications
GDP (Gross Domestic Product)
mobile communication - (радио)связь с подвижными объектами, мобильная
связь
mobile - 1) having freedom of movement; movable 2) changing quickly in
expression
mobile phone - a portable telephone that works by means of a cellular radio
system
cellphone - (In full: cellular telephone) - a portable telephone operated by cellular
radio – сотовый телефон
64
Bluetooth - a short-range radio technology that allows wireless communication
between a computer and a keyboard, between mobile phones, etc Etymology: after the
10th-century Danish King Harald Blatand (Harold Bluetooth), instrumental in uniting
warring factions in Scandinavia. Блютус (технология ближней беспроводной
радиосвязи для устройств разных типов; по названию торговой марки).
a contraption – (inflm.) a machine or device, esp. an unusual or complicated one
(новое хитроумное изобретение, хитрая штука, to build, put together, slap together a
contraption — соорудить/собрать/состряпать новое хитроумное приспособление)
convergence (to converge, convergent) – moving towards the same place, … and
meeting at the same place
Rwanda, Rwandan - Руанда (государство в Восточной Африке; столица Кигали)
an avenue – a way of approaching or making progress towards sth (… to success,
Several
avenues are open to us. , to explore every avenue — использовать все
возможности)
genocide - the policy of deliberately killing a nationality or ethnic group; to
commit / perpetrate genocide — совершать геноцид
to gamble on sth/doing sth – to act in the hope of sth being successful, true, etc.
despite the risk of loss (ставить на ч/л, к/л, быть уверенным)
a gadget = a gizmo – a small mechanical device or a tool (приспособление,
принадлежность (преим. техническая новинка) ; штуковина, прибамбас, наворот)
PDA - Personal Digital Assistant (персональный цифровой секретарь, тип
сверхлёгкого миниатюрного ПК с ЖК-экраном, клавиатурой и/или рукописным
вводом)
GPS - abbreviation for 1) Global Positioning System - глобальная система
навигации и определения положения
GPRS abbreviation for general packet radio service: a telecommunications
system providing very fast internet connections for mobile phones, пакетная
радиосвязь общего назначения, протокол GPRS протокол физического уровня в
сетях сотовой связи (CDMA, GSM). Предусматривает увеличение скорости
передачи данных от 114 до 171 кбит/с (EDGE, UMTS, WAP).
65
webcam : web + (cam)era - a camera that transmits still or moving images over
the internet (веб-камера, сетевая видеокамера (цифровая видеокамера,
позволяющая передавать изображение по локальной сети или интернету)) to
webcam
Star Trek "Звездный путь" Научно-фантастический телесериал 1965-69,
приобретший особую популярность во время повторного показа в 1970-е. В 1979
на экраны вышел "Звездный путь (кинофильм)" [" Star Trek: The Movie"], а затем
и второй телесериал (1987-94). На волне их успеха была развернута широкая
торговля рекламными товарами и игрушками. Имена главных героев, капитана
звездного корабля XXIII века "Энтерпрайз" [Enterprise] Джеймса Керка [James
Kirk] и мистера Спока [Mr. Spock] - ученого с планеты Вулкан, стали почти
нарицательными. Последние части телесериала посвящены следующему
поколению космических путешественников
silicon age – information technology age, silicon - (modifier; sometimes capital)
denoting an area of a country that contains a density of high-technology industry
Sentences from the report
GSM
GPRS
mobile communication
PDA
GPS I have cell phone, PDA, I have pager, GPS, I’ve got a music player in my
pocket.
GDP (Gross Domestic Product) If you want to grow the economy, if you want to
grow wealth and take the GDP (Gross Domestic Product) figures up, we’ve got to find a
new avenue generating money
mobile / mobile phone / cellphone / cellular telephone - Andrew Connell from
Nokia, the company which makes mobile phones, though the word “phone” hardly
seems enough now.
I carry my cell phone, business never leaves aside, always working. Hassan
Gassana sells mobile phones at air time at the Rwandan capital Kigali. Convergence
isn’t a priority here.
66
Bluetooth She’s also got a device in her rear that is very very close to a
bluetooth device that we see common place all over the world now.
a contraption Education, entertainment, information – all available in one
communication contraption.
convergence - In the industry they call it convergence. Convergence isn’t a
priority here.
digital music player So, you gonna find digital music players, you gonna find
cameras, cam card availability, you gonna play games, calendar, you gonna find the
Internet.”
Rwanda, Rwandan Take Rwanda – one of the world’s poorest countries, where
the average worker gets a dollar a day.
an avenue / avenues are open to us / to explore every avenue . If you want to
grow the economy, if you want to grow wealth and take the GDP (Gross Domestic
Product) figures up, we’ve got to find a new avenue generating money.”
genocide I mean a memorial to the genocide of 1994.
to gamble on sth/doing sth When Rwandans gamble their future on the power of
communication most visitors to this hedonistic city in the desert just gamble.
a gadget = a gizmo The city is host to the giant consumer electronic shows, when
manufacturers come to show off their latest tools and toys, their gadgets and gizmos.
webcam We are web cammed. We are webcamed at home, we are webcamed at
school. We have web cams in my office. If I want to help my son with his homework he
sends it to me and may be we talk about it digital music players, edit it and put it
together.
Star Trek He writes on the technology of the TV show Star Trek. The science
behind the science-fiction.
silicon age He’s been called a guru of the silicon age and his late numerous
influential businesses out of the office and onto the Internet.
Worksheet 3
Vocabulary Notes
1.
2.
to hum to the sound of signals passing
a guru – here: a leading authority in a particular field
67
3.
to move at the speed of light
4.
bursts of energy
5.
to emerge – to develop and become noticeable, important or prominent, (of facts, ideas) to become known
6.
to change our lives from the cradle to the grave
7.
to change the shape of families and societies right across the globe
8.
silicon age – information technology age, silicon - (modifier; sometimes
capital) denoting an area of a country that contains a density of high-technology
industry
9.
acceleration/to drive acceleration - 1) the act of accelerating or the state of
being accelerated 2) the rate of increase of speed or the rate of change of velocity.
10. out of the office and onto the Internet
11. to cram sth into sth/ in – to push or force too much of sth into a place (The
room is too full, we cannot cram any more people in.)
12. via the Internet
13. to make an international telephone call
14. novel (новый, ранее не существовавший
15. to become part of the given
16. to speed up / to speed sth up – to increase or make sth increase speed
17. perspectivities
18. digital music players
19. to dial a number
20. to remains fiction
21. in their own fashion – по-своему, своеобразно
22. clunky-looking phones - clumsy, massive, heavy
23. streets service
24. quaint – attractive because of being unusual or old-fashioned (необычный
и привлекательный, старомодный и изящный)
25. to develop an ambitious long-term plan.
26. a drainage ditch
27. Rwandan informational technology authority
28. to be limited in minerals
29. to grow the economy
30. human resource
31. to generate money
32. to be fully utilized
33. to take the GDP (Gross Domestic Product) figures up
34. to find a new avenue
35. short-term vision
68
36. arable land
37. quaint – attractive because of being unusual or old-fashioned (необычный
и привлекательный, старомодный и изящный)
38. soft development – программирование
39. to build mobile telephones
40. to worry about some grand electronic projects for this place
41. to deliver service
42. to improve the educational system by giving greater access to education
through use of such things as the Internet
43. to complement - to add new (or contrasting) features which show the best
qualities of sth or which improve it
44. health services
45. to get to the doctor via the internet
46. to put this village in touch with people
47. a memorial to the genocide
48. inconceivable brutality
49. to hack (to death) – to cut sb with rough heavy blows (рубить, разрубать;
кромсать; разбивать на куски) , нанимать
50. to get demobilized
51. to choose information in communication technology
52. a computer technician
53. ICT - Information and Communications Technology
54.
military fatigues
55. to be immaculately (чисто, в порядке) dressed
56. to live and work in the information age
57. to gamble the future on the power of
58. a turn-over (оборот) of the country’s biggest industries
59. to show off their latest tools and toys, their gadgets and gizmos
60. to boom – syn. – hum, buzz - быстро расти, развиваться; baby boom
демографический взрыв, всплеск рождаемости, economic boom, inventory boom –
резкое увеличение товарных запасов, investment boom – бум капиталовложений,
war-preparation boom - оживление в экономике в связи с подготовкой к войне
61. to have a bear disease (technolost)
62. an internet connection
63. to be webcammed
64. connected by every electronic device
65. a long-distance mom
66. to hear and see across great distances and almost instantaneously
69
67. a buzz (inflm.) – a feeling of pleasure or excitement, a thrill (to create a
buzz, to get a buzz from)
68. call testing service
69. to record a message
70. to make phone calls over the Internet
71. to search for other people
72. to put a video call through to him
73. to attain over one hundred million new registered users
74. to equate to - to be equal or equivalent to sth else
75. to chat using instant message
76. to have a voice conversation
77. video-conferencing
78. wireless network – беспроводная сеть связи
79. to hold a video conference
80. straight onto the screen
81. to talk to an astronaut in space.
82. the pace of change
83. to surpass – 1) to be greater than in degree, extent, etc 2) to be superior to
in achievement or excellence 3) to overstep the limit or range of, превосходить,
превышать
84. ship to ship communication
85. interplanetary communication
86. to touch at the bottom – максимально приблизиться
87. a bluetooth device
88. to use voice activating command
89. a digitally prepared report
90. a paperless office in space
91. to increase exponentially (в геометрической прогрессии) over the years
92. to guess at the future science
93. to deserve credit
94. an android - 1) (in science fiction) a robot resembling a human being 2)
resembling a human being
95. to spread rapidly
Worksheet 4
Match the verbs on the left and the nouns or adverbs on the right:
70
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
to generate
to deserve
to grow
to take up
increase
to spread
to touch
to hold
to deliver
to make
1. economy
2. an international call
3. rapidly
4. service
5. money
6. credit
7. the GDP figures
8. exponentially
9. at the bottom
10. a video conference
Relate the following words and word-combinations to the parts of the text –
1) modern acceleration, 2) Rwanda’s economic and information technological
development, 3) communications revolution in the developed countries:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
to record a message
to make phone calls over the Internet
to put a video call through to him
to attain over one hundred million new registered users
to equate to
to chat using instant message
to have a voice conversation
video-conferencing
wireless network
straight onto the screen
the pace of change
to choose information in communication technology
a computer technician
ICT - Information and Communications Technology
military fatigues
to be immaculately dressed
a turn-over of the country’s biggest industries
an internet connection
bursts of energy
to emerge
connected by every electronic device
71
22. a long-distance mom
23. to make an international telephone call
24. to grow the economy
25. to hear and see across great distances and almost instantaneously
26. to gamble the future on the power of
27. to be limited in minerals
28. silicon age
29. to generate money
30. to be fully utilized
31. to take the GDP (Gross Domestic Product) figures up
32. to find a new avenue
33. short-term vision
34. to show off their latest tools and toys, their gadgets and gizmos
35. to boom
36. arable land
37. to hold a video conference
38. soft development
39. to build mobile telephones
40. to worry about some grand electronic projects for this place
41. to deliver service
42. to improve the educational system by giving greater access to education
through use of such things as the Internet
43. acceleration/to drive acceleration
44. to complement
45. to change our lives from the cradle to the grave
46. to put this village in touch with people
47. to dial a number
48. a memorial to the genocide to move at the speed of light
49. quaint
50. to live and work in the information age
51. out of the office and onto the Internet
52. to cram sth into sth/
53. via the Internet
54. novel
55. to become part of the given
56. health services
57. to get to the doctor via the internet
58. to speed up / to speed sth up
59. perspectivities
72
60.
digital music players
Keys:
1)
1.
bursts of energy
2.
to emerge – to develop and become noticeable, important or prominent, - (of
facts, ideas) to become known
3.
to change our lives from the cradle to the grave
4.
to change the shape of families and societies right across the globe
5.
silicon age – information technology age, silicon - (modifier; sometimes capital)
denoting an area of a country that contains a density of high-technology industry
6.
acceleration/to drive acceleration - 1) the act of accelerating or the state of being
accelerated 2) the rate of increase of speed or the rate of change of velocity.
7.
out of the office and onto the Internet
8.
to cram sth into sth/ in – to push or force too much of sth into a place (The room
is too full, we cannot cram any more people in.)
9.
via the Internet
10. to make an international telephone call
11. novel (новый, ранее не существовавший
12. to become part of the given
13. to speed up / to speed sth up – to increase or make sth increase speed
14. perspectivities
15. digital music players
16. to dial a number
2)
17. to be limited in minerals
18. to grow the economy
19. human resource
20. to generate money
21. to be fully utilized
22. to take the GDP (Gross Domestic Product) figures up
23. to find a new avenue
24. short-term vision
25. arable land
26. quaint – attractive because of being unusual or old-fashioned (необычный и
привлекательный, старомодный и изящный)
27. soft development – программирование
28. to build mobile telephones
29. to worry about some grand electronic projects for this place
30. to deliver service
31. to improve the educational system by giving greater access to education through
use of such things as the Internet
73
32. to complement - to add new (or contrasting) features which show the best
qualities of sth or which improve it
33. health services
34. to get to the doctor via the internet
35. to put this village in touch with people
36. a memorial to the genocide to move at the speed of light
3)
37. to record a message
38. to make phone calls over the Internet
39. to search for other people
40. to put a video call through to him
41. to attain over one hundred million new registered users
42. to equate to - to be equal or equivalent to sth else
43. to chat using instant message
44. to have a voice conversation
45. video-conferencing
46. wireless network – беспроводная сеть связи
47. to hold a video conference
48. straight onto the screen
49. to talk to an astronaut in space.
50. the pace of change
51. to choose information in communication technology
52. a computer technician
53. ICT - Information and Communications Technology
54.
military fatigues
55. to be immaculately (чисто, в порядке) dressed
56. to live and work in the information age
57. to gamble the future on the power of
58. a turn-over (оборот) of the country’s biggest industries
59. to show off their latest tools and toys, their gadgets and gizmos
60. to boom – syn. – hum, buzz - быстро расти, развиваться; baby boom
демографический взрыв, всплеск рождаемости, economic boom, inventory boom – резкое
увеличение товарных запасов, investment boom – бум капиталовложений, war-preparation
boom - оживление в экономике в связи с подготовкой к войне
61. to have a bear disease (technolost)
62. an internet connection
63. to be webcammed
64. connected by every electronic device
65. a long-distance mom
66. to hear and see across great distances and almost instantaneously
Fill in the blanks
74

Above our heads, beneath our feet, through the air around us the planet
hums … the sound of signals passing.

These bursts of energy are changing our life … the cradle … the grave.

Maybe … the long term, we can get these guys a website where they can
sell coffee directly into the North American market.

I can flip …my phone and talk to someone on the other side of the planet if
NASA would path me … like a public talk to an astronaut in space.

Technology is definitely speeding … nowadays.

We want messages travel … the pace of the walking man or galloping

New science is cramming … more things, more powerful things, faster
horse.
things.

Manufactories come to show … the latest tools and toys, their gadgets and
gizmos.

They could chat using … messaging which means just typing in a few
words and the other person you are rambling get that message on-line and will be able
to type a message back.
Paraphrasing

Hassan Gusana sells mobile phones and the time allocated to phone calls
in Rwandan capital, Kigali.
(airtime)

They could chat exchanging written messages on-line.
(using instant messaging)

I can’t see any way for me to call a number.
(to dial)

I have a bare disease, I am gadget-happy. I have cell phone, PDA, pager,
GPRS,a music-player.
( techno lust)
75

One of the technologies that has made a stir in Vegas is a computer
program called Skype.
(to create a buzz)

I can not use my mobile phone because the battery is run-down.
(cellphone)

He hasn't got the faintest idea how to use all these modern devices.
(gadgets and gizmos)
Continuation

They could chat using instant message which means …
(just typing in a few words and the other person you are rambled get that
message in life and will be able to type a message back)

The science fiction writer, William Gibson said that …
( the fiction is already here. It’s just unevenly distributed)

Convergence is not a priority in Rwanda. The priority is …
(access, affordable access to modern communication)

If we want to grow Rwandan economy, if we want to grow wealth…
( we’ve got to find a new avenue generating money)

One of the challenges for Rwandans is to try on deliver services which …
(complement life in Rwanda improving the educational system by giving greater
access to education through use of things like the internet, giving people access to
health services which have never ever been able to be delivered before)

Las Vegas is host to the giant consumer electronic show where …
(manufactories come to show off the latest tools and toys, their gadgets and
gizmos)

In short time vision as we do things, for example …
76
(call centers, we’re also looking at things like software development, hardware
manufacturing, building mobile telephones in the country, manufacturing or assembling
things here)

To see a crew enter the bridge you have got …
(a communication’s officer who sits onto the control desk with ship-to-ship
communication, ship-to-shore communication and interplanetary communication)

The space has just increased exponentially …
(over the years to such an extent where some of the “Star Trek” technology looks
old hut)
Worksheet 6
2.
The report may be divided into several major parts. Suggest this
logical division and give a heading to each part.
3.
Give English equivalents to the following phrases:
1)
расти в геометрической прогрессии
2)
беспроводная сеть связи
3)
пытаться определить наугад будущее науки
4)
межпланетное общение (связь)
5)
максимально приблизиться к сути
6)
превосходить, превышать
7)
непостижимая жестокость
8)
проводить видео конференцию
9)
приравнивать(ся) к ч-л
10)
быстро расти, развиваться
11)
необычный, старомодный, причудливый
12)
дополнять, добавлять
13)
по-своему, своеобразно
14)
массивный, неуклюжий
15)
поднимать уровень экономики
77
16)
увеличивать показатели валового внутреннего продукта
17)
двигаться со скоростью света
18)
появляться, возникать
19)
стать данностью, фактом
20)
мгновенно передаваемое сообщение
4.
While listening answer the questions:
1) What makes the Communications Revolution so peculiar, so different from
other revolutions in the way that humans communicate with each other?
2) “The future is already here, it is just unevenly distributed.” Why did the
speaker refer to this quotation?
3) How do priorities and preferences for cell phones vary in different countries?
4) What kind of services do people in such countries as Rwanda need? What
avenues are to be explored? What do the Rwandan people gamble on?
5) What makes the Rwandan woman think that her country “will be like America
in 12 years”?
6) How has the Communications Revolution changed people’s lives in developed
countries?
7) Is there any link between the TV show “Star Track” and technological
development? Why does the programme deserve our credit?
5.
Collect more data on the present state of economic development in
Rwanda; the war and the genocide of 1994; the TV show “Star Trek” (Use
different sources of information).
Keys:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
расти в геометрической прогрессии (to increase exponentially)
беспроводная сеть связи (wireless network)
пытаться определить наугад будущее науки (to guess at the future science)
межпланетное общение (связь) (interplanetary communication)
максимально приблизиться (to touch at the bottom)
превосходить, превышать (to surpass)
78
g.
непостижимая жестокость (inconceivable brutality)
h.
проводить видео конференцию (to hold a video conference)
i.
приравнивать(ся) к ч-л (to equate to)
j.
быстро расти, развиваться (to boom)
k.
необычный, старомодный, причудливый (quaint)
l.
дополнять, добавлять (to complement)
m.
по-своему, своеобразно (in one’s own fashion)
n.
массивный, неуклюжий (clunky-looking phones)
o.
поднимать уровень экономики (to grow the economy)
p.
увеличивать показатели валового внутреннего продукта (to take the GDP
(Gross Domestic Product) figures up)
q.
двигаться со скоростью света (to move at the speed of light)
r.
появляться, возникать (to emerge)
s.
стать данностью, фактом (to become part of the given)
t.
мгновенно передаваемое сообщение (instant message)
Lesson 2
1.
Homework check: Worksheets 5, 6 (35 minutes)
2.
Listening to the individual reports (20 minutes)
3.
Discussion topics (20 minutes):
1)
Advantages and disadvantages of a rapid technological progress
2)
Information superhighway – suggest the ways our planet is going to
develop in the near future.
Home assignment for Lesson 3:
1)
revise vocabulary – get ready to the lexical test.
2)
Write a summary of the programme
Lesson 3:
1.
Lexical test (30 mintus)
2.
Listening:
a)
Optional listening activity (Telecommunications): tell the students that they
are going to hear four peopla involved in a teleconference brainstorming session for
new business applications for Galileo, the new European global positioning system.
Galileo is a series of 30 satellites orbiting the earth which are now coming in to
79
operation. It will greatle increase te power of telecommunications in Europe and the
rest of the world. While listening (2 times) do exercise from the Worksheet A
b)
Listening to the interview with a podcaster (New communications) Ask the
students about their attitude to podcastin and blogs.
2.3.4 Задания для развития навыков устной речи
1. Read the text. Single out the most controversial issues. Answer the question in
the title.
Is there Respect for Journalists?
THE landscape of media freedom in Africa in the past few months is gloomy. In
Somalia, six journalists have been killed, in Eritrea at least eight have fled the country and two
others are missing and feared dead. In July, two journalists in Congo were arrested for
offending the president, and in Nairobi, hundreds of Kenyan journalists yesterday marched in
silent protest against a new media bill that would force them to disclose their sources for any
story that gives rise to a legal dispute. If the bill is passed, freedom of expression will be at
risk.
In Uganda, many have been beaten up, threatened, intimidated, insulted or had their
equipment destroyed by various groups. On Tuesday, a gang in Nakivubo beat up a New
Vision journalist. His ‘crime’ was taking a picture of a channel that was pouring sewerage into
Nakivubo
Settlement
School.
Journalism is a cardinal pillar of democracy that keeps alive free flow of information.
Journalists play the watchdog role for society. Journalists may get it wrong from time to time,
but they are not always entirely to blame. The Access to Information Act is in place but it is
not operational. Though on paper public information is open, it is still extremely difficult
having access to basic information in this country. Statistics are scarce and often treated as
classified.
80
In most cases, only the permanent secretaries or ministers can talk to the press and they
are not readily available. Journalists are left with no option, but to piece up bits and pieces of
information, with the risk of making errors.
On our part, as journalists we need to exercise uttermost professionalism to dislodge
critics. There is needs to be thorough, accurate, balanced, fair, honest and resilient to ensure
that detractors of democracy are not armed with excuses to fight press freedom.
For the press to play an effective facilitating role to democracy, it is important and in
everybody’s interest, that journalists be allowed to do their work without intimidation because
that is the only way information will flow to serve the communities.
Scan the comments after the text. Who are the speakers? What do you personally
agree with? Prove your point.
1) I do not know the journalism situation in Africa very well. In terms of rich
America though, I find that many journalists don't deserve respect. There are many
journalists in this world who do great work for everyone. And with the internet now their
stories can reach all corners of the world. But I find many small-time journalists don't
deserve respect as they create news, report it at biased extremes, or harass those they want
to report on.
2) Unfortunately, journalists aren't respected and I think it’s partly their fault
because some of them just fabricate lies to make news. But they do have a right and they
need to fight for their freedom as it was witnessed in Nairobi when the journalists took to
the streets and marched in silence for their freedom. It’s quite sad.
3) Journalism as other professions such as teaching, medicine ...suffers from a
disease called "lack of vocation" in which adventurers find themselves writing, criticizing
or making reports without professionalism. People just think that one can be a journalist
just
With
because
this
regard
one
there
knows
should
how
be
no
to
respect
write
for
or....
journalists.
In the other hand Journalism is a profession and, in such training must be undergone.
Unfortunately, in some third world countries, we observe that those "our
mirrors"=journalists are persecuted, executed, ostracized... just because of their opinion,
81
which is not good at all for the society. Journalists like teachers or physicians... deserve
respect when they are presenting qualities related to their profession
4) Oh, I hope so. The written word is a powerful medium. In my own religion,
Islam, the very first revelation was about the pen and the use of language as gifts from
God. Words still inspire and the pen is definitely mightier than the sword. I am
particularly interested in independent and community journalism because it allows people
to tell their own stories; they do not have to rely on others who may be biased. I recently
began publishing a blog that looks at global issues from a youth perspective. It is critically
important for us to connect with youth and prepare them to tell their side(s) of the story.
2. Read the article. Comment on the author’s opinion. What makes you believe
him. What particularly can be done to improve the situation? Analyze the text from
linguistic and stylistic point of view.
In the past few years, a lot of people and organizations who should have been the
standard bearers for news gathering and reporting have dropped the ball big time —
Journalism sucks nowadays.
Despite all kinds of media available, the exciting journalistic genre of “investigative
reporting” has nearly disappeared off the mainstream radar.
The real, core problem is the media, which has morphed the last three decades into a
kind of trade-animal with a nose ring, tethered to corporate giants and is really no longer
interested in the public good.
This attitude has maybe been reflected by a major arm of media itself becoming news
— newspapers are dying if not already dead.
The demise of the old-fashioned newsprint journalist, however, is really a self-inflicted
fatal wound.
Ad revenues reflect what’s been happening with the rapid rise of the Internet and have
been slipping away for years:
“Newspapers historically have not been on the leading edge of anything. They tend to
react to things that happen to them rather than to look ahead and figure out where they are
82
vulnerable and try to figure out something that will prevent it,” said John Morton, president of
Morton Research Inc., a media research company.
To staunch the loss of readers and advertisers, newspapers have put much of their
content on the Web. But the transition hasn’t been seamless or quick. Some papers, notably
The New York Times, tried to charge fees to access their sites only to pull the plug when the
experiment failed. Others dithered while online news aggregators such as Google and
CraigsList, the free classified ad site, became part of the landscape.
“Papers are doing a lot of good things on their Web sites now. The only problem is they
started 10 years too late,” Morton said.
And journalists are after the big story, the quick, dramatic sound byte and are leaving
real
reporting
behind.
The three biggest news stories of the last two decades — the summer prior to Sept. 11, 2001;
the run-up to the Iraqi invasion; and the Wall Street meltdown — were a sham to the
mainstream media, a shame to any kind of journalism even in its most basic tenets.
Helen Thomas, who has covered the White House since Kennedy, told a recent panel
discussion hosted by Media Matters for America that the press corp surrendered it’s most vital
weapon, “skepticism,” as the Bush White House thundered against Iraq: “Questions? There
were no questions. Complicit…the press played ball, after 9/11, the press rolled over and
played dead…”
When I graduated from the University of Florida’s J-school in 1974, the US press was
at it’s zenith.
Watergate, Bernstein and Woodward — It was a heady time, and it also made for a kind
of esprit de corps, a pride in a cigarette smoke-filled, IBM-typewriter punching newsroom
where all of us felt we were in a profession that could make a difference.
The newsroom was home, the wacked, crazy people who populated it, from the copy
desk to the beat reporters, my kind of folks.
I was out of the trade for nearly 20 years, but when I returned to a newsroom in the late
’90s, what a shock — no longer the pride of profession, but a deep, craven desire for a stronger
bottom line, newspapers were now owned by giant media conglomerates who cut and nipped
83
until local news and investigative reporting were all gone — just fluff pieces to keep
advertisers happy.
Mainstream journalism, especially TV news, is not worth a shit.
If a person in the US is getting his/her news from TV — forget it.
One major example: the New York Times Pentagon pundit expose, a long, detailed
piece how the DOD used retired military officers to push the Iraqi war effort — a major news
event last year which NEVER made it to broadcast, or cable TV — except a small segment on
PBS.
A very large portion of the US public has no idea how they were manipulated into
giving the Iraqi war its full support.
Pure shame.
3. Read the text. Single out media-related vocabulary items. Comment on the style
of the author. English is his second language. Point out linguistic and stylistic
inconsistencies.
Dubious Independence In Journalism.
By Pranab Hazra
We have talked much more about the independence of journalism. The role of
Journalists have been specified to ensure the steadfast independence in the works of
journalism. Journalists do try their best, in establishing the demarcated independence while
doing the works on behalf of their organization. Ethically the journalists do fight for the
establishment and preservation of the same as they are asked for. The journalists believe
“fighting for independence in journalism will make them more liberal and ensure their
individual exercise of independence greatly”. But practically their ‘ belief’ breaks and turns to
be a wrong expectation.
With a view to presenting any matters of an event, a journalist collects whatever
materials to make it effective as well, is not allowed to publish in complete manner. The
editor’s yardstick does not permit any daring approaches in the presentation of the journalist.
The editor wants to satisfy the need of the board of directors or the proprietor particularly. He
remains ever alert, in preserving the commercial interests as well as the political. He intends to
earn the political favour for his organization from the state ruling party and the ‘good look’ of
84
the board of directors or owner of the organization at the same drive, the editor plays a keen
role in this respect by resisting the independence of journalist unduly. In pursuing such
objective role, the editorial wings are serving the purpose of the editor-in-chief. It is allegedly
done so! By prohibiting any journalist from expressing or presenting the truth elaboratingly
which is of public interest and benefit, is unethical and infringement of the principle of
journalism. A general people’s interest has surprisingly been avoided. Does it bring any harm
to the society as a whole in disclosing that suppressed part of journalistic works? So, why such
distortion of news, is being entertained? Why such a dubious role is forced to play through the
committed journalist by humiliating his ideals and morals? It looks like ‘a gun is fired by
shouldering on another innocent’. Isn’t it ?
Today, independence of journalism carries a literary weight age only, and has been
plundered by the same group or persons who are involved with this greater part! A confliction
or war remains within same species as held between mighty and weak in our society can be
experienced in the arena of journalism profoundly. In the profession of journalism, a journalist
cannot transcend the editor’s barrier ethically or legally in unveiling an useful truth. A
captivity has often been conceded by the working journalists, staying with assured
independence as guaranteed by the ethical codes of journalism.
Analyze the following headlines and comment on the omitting of the articles:
Buckingham Palace shares (an) intimate photograph of (the) Royal Family from
1965 to celebrate Mother's Day. (The Telegraph, March 11, 2018).
DNA (ДНК) tests can predict intelligence, scientists show for (the) first time. (The
Telegraph, March 12, 2018).
Huawei overtakes Apple as (the) world's second-biggest smartphone maker. (The
Telegraph, September 7, 2017).
(The) Chief medical officer comes under fire (has been criticized) from (her, the)
predecessor over (a) 'slow' response to (the) Salisbury poisoning. (The Telegraph, March
12, 2018).
(A) Mum gives birth to (a) massive baby weighing nearly 14 pounds - and has to
dress him in clothes for six month olds. (The Mirror, February 16, 2018).
Huawei overtakes Apple as (the) world's second-biggest smartphone maker. (The
Telegraph, September 7, 2017).
85
Comment on the phonological stylistic peculiarities of the following headlines:
CRUEL KILLER CAGED. Husband stabbed wife to death and left her body for their two
young sons to find after she said their marriage was over. (The Sun, April 5, 2018).
DINO DISCOVERY. Largest dinosaur footprints unearthed in UK — and it was bigger
than a BUS. (The Sun, April 3, 2018).
Sun, Sea and Sexy Selfies. (The Sun, March 29, 2018).
GREAT KATE WAIT. Kate Middleton’s baby could arrive late and Royal couple WON’T
know if they are having a boy or a girl until delivery. (The Sun, April 9, 2018).
Неотъемлемой и особенно важной частью обучения говорению является участие
обучающихся в тематических дискуссиях. Далее приводим пример соответствующих
упражнений.
I. Вводная часть (Introduction)
1. Comment on the use and meaning of the word MEDIA in the following
sentences:
1.
It is for the media to cover the growing number of crises throughout the world.
2.
You in the media are all part of a powerful industry. That power can be used
destructively or constructively.
3.
… impersonal contact through print media and television.
4.
The White House has announced that they normally will not let any member of
the news media report on what is going to be in the speech until the president actually delivers
it.
5.
Belief systems and older cultures expire under a weight of more or less trivial
information conveyed by an all –pervasive electronic media.
6.
For the book’s main character, withdrawal is the only means of escape from the
crowd, from group-think, from the mass media.
2. Look through these questions about the media and media-related notions which
BBC audience have. Comment on the answers given. Get ready to discuss the ubiquity of
media and the ways to disseminate news.
How can I understand the head of news? There are many difficult words in news.
86
It's a challenge to write the news in a way which is easy for people to take in, but still
manages to carry quite complex ideas and events. We try hard to avoid using words which
might be difficult for people who speak English as a second language.
But sometimes we have to admit 'jargon' creeps in. We try not to use words like 'blaze',
'crisis', 'death toll'. But at the same time we know we have a duty to keep our audience
informed. Do you ever look at the Words in the News website on the Learning English pages?
Sahar, I think the best thing for learning any language is to listen as much as we can as I do
for learning Spanish. And hopefully you'll get used to the conventions, the customs of the news.
What is the role of the mass media today? It seems like there is some news that is not
true.
We could talk about this one for a long time! I often say to people that while journalists
have a big responsibility to ensure their reports are correct, we also rely on people to be
honest and truthful in the information they give us. But of course people have their own
interests and the challenge for us as journalists is to find out just what IS the truth.
But you raise a good point - the mass media is important. I'm personally motivated by
the belief that if we can give people information to make choices about their lives that's a very
valuable thing.
What happens if a story is wrong?
We move as quickly as we can to find the correct information and make the correction.
But really David a lot of our efforts go to getting it right the first time. This is why the BBC is
not always first with the news. But, it has earned a reputation for accuracy.
What's special about the language of the news?
Both the language and the structure of a news story are carefully crafted. Writing to
people listening to the radio is quite different to writing for a newspaper. We try to write in
plain English, using short sentences and simple grammar. We use strong verbs and a logical
order of ideas. We are very conscious that we are telling a story so a news piece is all these
things and hopefully interesting!
How do you simplify complicated events for listeners?
Jne of the most useful formulas which I learned as cadet journalist in Melbourne,
Australia was to order events in time, chronologcially. That doesn't always work because the
87
general rule of writing a news story is to put the NEW development first. So it can take a little
bit of fiddling around.
We try and make things accessible for our listeners by using a variety of tools. For
example, we combine the journalist talking with perhaps some sound from the event and
perhaps what we call a 'clip' of a person speaking - perhaps an eye witness. So we break it up
into managable chunks of ideas
What's your big satisfaction from being a correspondent?
CA: Probably two things - an amazing opportunity to live in a part of the world which I
love. And the second thing is an opportunity to contribute to Vietnam as it develops in the
modern world by doing my little bit as a BBC correspondent to report on what is happening
there. And this helps to bring Vietnamese people as well as people outside the country
accurate and balanced information about what is really happening.
I did hear a lot about some "ways" to write for newspapers, AP (Associated Press)
method or NYT (New York Times) method, but I am not sure what it is about. Does the BBC
have a similar method?
Firstly writing for radio is quite different to writing for newspapers because our
audience is listening not reading. Unless of course they're on the internet. So when we write
for radio, we try to use natural English - quite conversational. But our stories still have to be
well researched, clearly sourced to give them authority and fair. This means we have to
carefully choose our words and sentence structure.
News agencies like AP who you've mentioned Gaby, and the New York Times will have
what we call their own 'House Style'. It's usually a book or a manual which sets out their
agreed ways of doing things. It includes spelling, banned words, for example at the BBC we're
very careful with words like 'crisis' or 'terrorist'. And style is also set out here. Again, at the
BBC our style with honorifics is not to use them in the first reference so we describe you as
Gaby Buenrostro the first time, and Mr or MsBuenrostro after that.
How did you become a journalist?
After studying politics at University in Australia I worked as a volunteer at a community
radio station. Like many journalists in those 'olden' days, getting experience as a volunteer
was often the best way of breaking in - i.e. getting into the industry. I didn't do a formal course
in journalism but trained on the job, learning shorthand and going to training sessions on
subjects such as court reporting.
88
Looking back after 20 years, I think journalists need to have a combination of skills in
researching, writing, using equipment and a good general knowledge of the world. But it's just
as important to be committed to the truth, to have passion for information and a genuine desire
to communicate.
Which words are usually avoided by the BBC?
We avoid words which over-dramatise the situation, which might require a very high
level of English. Even on a lighter note we avoid phrases such as those which use a lot of
alliteration because they sound pleasing to the ear. We avoid jargon, cliches, foreign phrases
such as 'per capita' which is Latin. When talking about numbers or statistics we tend to round
them up to make it easier for the listener to understand the information.
Where does the information for a news story come from?
In the World Service Newsroom here in London we rely on a large network of
correspondents around the world who report in by telephone satellite, and the internet. We
also are a client of news agencies such as Reuters and we have more than 40 language
services and a network of journalists around the world who file in many languages.
When News Agency material is filed into our news room through our computer network,
teams of journalists in the newsroom cross-check the information between agencies. If two
agencies or more agree on the facts we'll add that information into our output. This means the
material we are
Do you have a standard interview technique?
The answer is no. I change the language and the tone of my questions depending on the
person I'm interviewing and the subject. In Cambodia I interviewed two fourteen year old girls
who had been rescued from prostitution. Of course my approach to them was very different to
the way I would interview an experienced politician talking about a controversial policy.
With a politician I would use very direct language and strong words. If they spoke
English I could use quite complicated sentence structures. And if the politician was avoiding
my questions I would change my tone to become more insistent, using imperatives such as 'Tell
me exactly what you mean'.
Согласно последним исследованиям и опросам общественного мнения, равно как
и опыту зарубежных коллег-методистов, современным студентам необходимы навыки
«4 С», как то critical thinking, communication, creativity, collaboration. Эти навыки
формируются и совершенствуются в ходе организации (совместной подготовки) и
89
проведения дискуссии. Сама по себе дискуссия в широком понимании является
уникальным средством для детального и структурированного исследования той или
иной проблемы, предполагает свободное владение навыками устного общения в
формальной обстановке при
умении осуществлять коммуникацию грамотно и
продуктивно, а также введении в речь изученного словаря/вокабуляра по теме.
Посредством применения дискуссии как метода обучения осуществляется
решение следующих задач:
- осознание участниками своих мнений, суждений, оценок по обсуждаемому
вопросу;
- выработка уважительного отношения к мнению, позиции оппонентов или
других экспертов;
- развитие умения осуществлять конструктивную критику существующих точек
зрения;
- развитие умения формулировать вопросы и оценочные суждения, вести
полемику;
- развитие умения работать в группе;
- способность продуцировать множество решений;
- формирование навыка говорить по существу;
- развитие умения выступать публично, аргументируя высказываемую точку
зрения на проблему.
II. В качестве логического завершения работы по теме, ставящего целью контроль
сформированных в ходе работы в семестре лексико-грамматических навыков и навыков
говорения, организуется «панельная дискуссия». Список ролей может предлагаться
следующий: журналист (a journalist), ведущий телепрограммы (a presenter), писатель (a
writer), студент (a student), учитель (a teacher), юрист (a lawyer), блоггер (a blogger)
Преподаватель раздает роли в форме заданий на карточках, например:
Speaker 1
The media are so crucial in today's society that they are often referred to as the "fourth
branch of power. Personally I have firsthand experience in this sphere. During my long-term
career I had to deal with numerous huge media agencies and corporations. And my experience
90
let me state that each newspaper or magazine enjoying popularity is something that volensnolens distorts our view of the reality as it should satisfy people’s desire for escapism. In other
words, publishers just follow the needs and requirements of the target audience. People
nowadays are fed up with long and monotonous articles and stories. They need scandals, hot
details about celebrities’ lives, something like that. And you, Ksenia, being a person of the
world should understand that. I don’t try to justify this journalist, her professional behavior
leaves much to be desired, but you see, similar events happen rather often in our moneyoriented society and nothing can guarantee that you (or other celebrities) will never become a
nucleus of any scandal in the newspapers, magazines, on TV and especially on the Internet.
Speaker 2
In general scholars distinguish between two kinds of media: the print media, which
include newspapers and magazines, and the broadcast media, which consist of television, radio
and the Internet. Technological ingenuity of the 19th and 20th centuries has developed the
newer means of mass communication, particularly broadcasting, without which the present
near-global diffusion of printed words, pictures, and sounds would have been impossible.
Press, a classic form of Mass Media, with the development of the Internet, is experiencing
difficult times today. Radio is still rather popular, especially when travelling and driving.
Television is, without any doubt, the most efficient element, with the biggest audience of all.
And of course we shouldn’t forget about significant role of the Internet in modern world, due
to that mass media are gradually moving into virtual space. So, it’s difficult to overestimate the
role of Mass media in our lives.
Speaker 3
Objectivity
We hear it all the time that reporters must be objective and fair. Personally I am rather
skeptical about objective reporting, but in fact objectivity means that when covering hard
news, reporters don’t convey their own feelings, biases and prejudices in their stories. They
accomplish this by writing stories using a language that is neutral and avoids characterizing
people in ways good or bad as it has happened in our case.
In my opinion, a good journalist must have several specific characteristics which help
him to make a n impression on people around. First of all, a good journalist must be
resourceful, have profound knowledge in the sphere he or she writes about and broaden
91
horizon in general. Resourcefulness gives a person the ability to always find a solution in
difficult situations, to change the direction of a conversation in a proper way or even to
continue speaking about anything that is far from the core issue. Speed and accuracy are also
significant. It is not enough for a journalist to write well and correctly, but you must be a fast
writer, especially in an emergency. Moreover, they must have decent spelling and grammar
skills. When a completed work contains multiple grammatical and spelling errors, I suggest
that it is very unprofessional and in this case you can lose your reputation of a good journalist.
Speaker 4
Nowadays almost all businessmen use social media marketing as new tendency in the
sphere of business. In general social media marketing is the process where a business owner
uses the power of sites like Facebook, Twitter and Tumblr to promote his brand or products. I
am sure that it is the most convenient and easiest way of trading. You don’t need to know
about HTML or other special programs in order to use social media. All you really need to do
is to sign up for an account and start working. Traffic from social media sites is usually highly
targeted, that is why the visitors are more likely to turn into customers and buyers. Another
important benefit of traffic from social media is that it is essentially free and relatively low cost
compared to other forms of traffic generation. So, this E-commerce or online-trading is real
blessing both for businessmen and customers.
Speaker 5
Journalists should understand that very often they form people’s opinion of some
events and their job is to display current events truthfully and without bias. I worked a lot with
press and different journalist and most of them do their job properly: articles about my books
and me were always presented objectively and everything sounded lucid and persuasive, and I
thank them for it. What I can say now is that they are real professionals unlike that journalist,
who spoiled everything. I will do everything possible to make her feel responsible for
everything she has done.
I’m convinced that all the journalists must present news objectively and unambiguously;
but she, with that sly smile of hers, is not capable of ensuring accurate reporting. She shed a
bad light on me and I am not going to put up with it as there is no truth in her article. I will sue
her for libel; I’m fed up with all that. My novel was expected to be a hardback bestseller, but
everything is happening the other way round – selling of my new book is being reduced. I feel
ill at ease about it, maybe readers have believed that journo, who really failed to write the
92
truth! I’m afraid that it can result in loss of credibility. I’ve been in the sphere of writing for 15
years and finally, I was on my way to gain more popularity, but that shameless journalist
undermined my reputation.
Speaker 6
Nowadays there are a lot of ways that journalists use to find the news of the first
magnitude. Someone prefer to dig the facts out of nowhere, making their own investigations,
other prefer honest ways to find information. I’m one of those, because I prefer asking
questions, not blackmail, not using untruthful facts, but asking simple questions about
everything, that was known before. You know, that nowadays investigative journalism is
gaining popularity and I think that it can be used during the interview. So, I know some facts
about the someone and I want to prove it, so I ask different questions, but when that someone
starts to accuse, that is not my problem. There are a lot of gossips and rumors in the Internet,
so I don’t think, that using that kind of information is something bad.
Speaker 7
Most people have heard of the term invasion of privacy, but what does it mean? I’d like
to speak about it. Invasion of privacy is a legal term. It is used to describe a circumstance
where an individual or organization knowingly intrudes upon a person. Privacy is a hot-button
issue these days – consumers are increasingly uncomfortable with the level of access the world
has to their information, and those accessing said information are eager to keep the info flow
coming. This friction is at the center of a new infographic that lays out just how much social
media has impacted the way consumers feel about the medium. Dubbed “social listening” by
some industry folks and known as “social media monitoring” by most, the behavior in question
is when companies monitor social media for mentions of their products, services or brand
online. The process is simple: brand managers use social media monitoring software to sift
through the trove of shared content to engage users talking about specific keywords related to
their brands. This social media listening is of increasing importance for many brands: in a
recent Netbase survey, 42% of companies surveyed are prioritizing “social listening” in 2013
(infographic below). Even as the practice becomes more mainstream, different consumer
demographics had different reactions to the concept of social media listening.
Speaker 8
93
Actually there are a lot of disadvantages in the profession of a journalist. Nevertheless
I'd like to name only three of them. First of all being a journalist is rather dangerous cuz one
day you can find yourself in a country like the Ukraine nowadays where you can be easily
killed. Another problem is journalist's salary. For example in the UK journalists get 12 pounds
as a starting salary. Its not so big money to live it on actually. However with time you receive
more money, but still its not quite enough and some people prefer to take one more job what is
stressful for them. Speaking about stress - being a journalist is rather stressful. As i have
already said some people prefer to take one more job and that has its consequences. You start
to spend less time with your family and you have less time for your hobby, for example. That
leads to negative effect on your health and so on.
Speaker 9
One of the most interesting and democratic methods to get news is citizen journalism.
It's a king of gathering information by talking to ordinary people. For example your friends,
colleagues and others. Bloggers usually do not have any direct sources of information so we
have to find a way out and we start to have some conversations and collecting gossips. By the
way new media technologies and social networks make this method much easier. However we
should be very careful while selecting what to write about.
Speaker 10
Speaking about investigating journalism i am totally for this phenomenon . It represents
the other side of the coin - not that dull monotonous office writing but a dangerous and
exciting kind of job. Sometimes bloggers try this kind of things, thats why we often criticized
for writing unpleasant facts. We do our best. We surf the net to find something dirty but true
accidents that need to be drawn light to. However we do it not cuz we want to reveal ones
skeletons in the closet but cuz we want our audience to be aware of what is really happening
around them. Even if it’s the ugly truth the need to know it.
2.3.5
Отработка навыков письма
В настоящее время не существует общепринятой трактовки жанра эссе. В
большинстве случаев его рассматривают как жанр, объединяющий черты научного,
публицистического и художественного стиля. Помимо межстилевых характеристик,
94
эссе отличается многообразием языковых форм и отсутствием единой структурной
композиции, так как она специфична для каждой из разновидностей жанра. Тем не
менее, эссе обладает рядом особенностей, которые позволяют говорить о нем как об
особом жанре академического письма.
Одной из основополагающих характеристик жанра эссе является наличие
авторской позиции, проявляющейся прямо или косвенно при освещении того или
иного проблемного вопроса. Кроме того, для эссе характерна диалогичность. Это
свойство проявляется в обращенности пишущего к читателю и поддержании
внимания последнего на протяжении всего письменного высказывания с помощью
эксплицитного выражения логических связей, динамичного развития мысли,
стилистических приемов и уместных художественно-выразительных средств.
Коммуникативная ситуация включает следующих типовых участников
общения с учётом их социально-статусных отношений и коммуникативных ролей:
• в сфере средств массовой информации адресант – журналист, адресат –
широкая аудитория (в данном случае субъекты общения
относительно
равноправны);
• в учебно-научной сфере адресант – деятель науки, адресат – читатель,
заинтересованный в данной сфере знания (соотношение ролей идентично
предыдущему), или адресант – обучающийся, адресат – педагог (социальные роли
участников неравны).
Коммуникативная цель эссе, общая для всех его разновидностей, –
всестороннее рассмотрение проблемы и воздействие на читателя. Можно выделить и
цели, специфичные для отдельных жанровых разновидностей. Так, цель opinion essay
состоит в высказывании и защите собственного мнения по проблеме, argumentative
essay – всестороннем рассмотрении проблемы, problem solution essay – поиске
наиболее оптимального решения проблемы.
«Тематический репертуар» эссе на 4 курсе составляют такие макротемы,
как
средства массовой информации, проблемы экологии и охрана окружающей
среды, исследование космического пространства, Законы Вселенной,
блага
современной цивилизации, влияние технологий на различные сферы жизни,
95
проблемы
эфтаназии,
клонирование,
генная
инженерия,
терроризм
и
террористическая угроза.
Задание по написанию эссе-поиска решения проблемы, как правило, содержит
3 возможных варианта решения, каждый из которых сопровождается одним
аргументом. Учащиеся должны выбрать 2 из них для рассмотрения в своей работе.
Пример задания:
Your class has recently watched a television documentary on ways for
governments to reduce traffic congestion. You have made the notes below.
Ways for governments to reduce traffic congestion:
• public transport
• road building
• legislation
Some opinions expressed in the documentary:
'Maybe people would use buses if there were more of them.'
'We need fewer cars on the road, not more.'
'There should be limits on where and when you can drive.'
Write an essay for your tutor discussing two of the ways in your notes. You
should explain which way you think is more important for governments to consider, giving
reasons in support of your answer.
Предлагаемый образец написания эссе:
Tackling traffic congestion: what should be done?
At the beginning of the 20th century, a car was a luxury that many could not afford,
but since then, the number of vehicles on the streets of industrialized countries has soared.
(привлечение внимания читателей к проблеме с помощью примера) The simple fact is
that most urban areas were never designed to cope with such high levels of traffic. (первая
причина необходимости решения проблемы) It seems ironic that as car ownership has
increased, the quality of life for people living in cities has, in some ways, diminished.
Traffic congestion creates stress, pollution and many types of health problem. (вторая
причина)
It is an issue that governments must address. (констатация необходимости
решения проблемы)
96
One approach that policy-makers could take is to introduce more legislation
regulating the use of private vehicles. In certain countries, for example, drivers are required
to pay a toll once they cross the boundary of the city centre. In some cases, car drivers are
also restricted to using one lane only, leaving the other lanes for buses or taxis. (первый
метод решения и примеры его применения) Unfortunately, there is evidence that neither
of these measures has reduced traffic to any significant extent. (утверждение о его
неэффективности)
An alternative approach would be to make public transport more attractive to
potential passengers. According to a recent online poll, it is inconvenience rather than cost
which deters people from using buses. Local authorities would therefore need to provide a
much wider range of bus routes, and run far more frequent services. (наиболее
эффективный прием и аргументы в его защиту)
In conclusion, an improved public transport system would certainly require
considerable financial investment, but in the long term, it might be a cheaper option than
borrowing money to fund new road-building projects. (подведение итогов, выведение
заключения на глобальный уровень) This is the strategy that I would recommend
governments adopt. (четкое обозначение выбранной стратегии)
Подготовка к написанию данного вида эссе, представленная в современных
пособиях, направлена на отработку различных этапов планирования письменного
высказывания.
Для продумывания содержательной стороны эссе учащимся предлагается
ответить на вопросы по теме эссе для актуализации знаний и опыта, выдвинуть
предположения о связи предложенных явлений с проблемой; устно обсудить
предложенные стратегии решения проблемы, привести аргументы для их поддержки
и/или опровержения.
Со структурой высказывания учащиеся знакомятся при чтении готовых
образцов и нахождении в них элементов, соответствующих необходимым
композиционным компонентам задания, а также при выборе одного плана из
предложенных,
составлении
введения/заключения и т.д.
своего
плана,
выборе
лучшего
варианта
97
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
В данной главе мы изучили понятия «компетенция» и « компетентностный
подход». Выяснили, что под термином «компетенция» в обучении иностранному
языку понимается соответствие определенным требованиям к подготовке
учащегося, нацеленным на выполнение конкретной языковой деятельности на
изучаемом языке; под «компетентностым подходом» понимается комплекс
принципов, необходимых для определения цели образования, организации
образовательного процесса и оценки результатов последнего.
В этой связи рассмотрели коммуникативную компетенцию как способность
обучающихся применять на практике навыки использования средств изучаемого
языка для осуществления речевой коммуникации. Определили, что дискурсивная
компетенция, являясь составным компонентом коммуникативной компетенции,
представляет собой способность к осуществлению соответствующего целям и
коммуникативной ситуации продуктивного и рецептивного общения.
В данной главе мы пришли к выводу о том, что современный практический
курс
изучения
иностранного
языка
строится
с
учетом
развития
и
совершенствования дискурсивной компетенции, так как овладение последней
предопределяет корректное использование языковых навыков и умений при
реализации речевой деятельности, а также логичное осуществление различных
видов речевой деятельности в соответствии с коммуникативной ситуацией и
регистром.
В
качестве
одного
из
способов
совершенствования
дискурсивной
компетенции студентов языкового вуза на старшей ступени обучения нам был
предложен комплекс упражнений на основе публицистических текстов, а именно
материала, связанного с темой СМИ, так как её изучению уделяется большое
внимание на 4 курсе института/факультета иностранных языков.
При формировании комплекса упражнений определили основные задачи и
аспекты обучения дискурсивной компетенции. Выделили основные направления
совершенствования дискурсивной компетенции в рамках предлагаемого курса.
Предложили комплекс упражнений на развитие всех видов речевой деятельности
98
(аудирование, чтение, говорение, письмо), а также на совершенствование
лексико-грамматических навыков.
Предложенная
соответствует
разработка
приведенным
в
учебно-методических
нашем
исследовании
рекомендаций
основным
задачам
дисциплины «Практикум по культуре речевого общения» на последнем году
обучения в языковом вузе.
99
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Цель выпускной квалификационной работы состояла в изучении процесса
совершенствования дискурсивной компетенции студентов старшей ступени
языкового ВУЗа на материале текстов публицистического дискурса. В результате
исследования нами были предложены учебно-методические рекомендации по
теме Средства массовой информации, содержащие примерные комплексы
упражнений, которые призваны отточить навыки и умения, необходимые для
развития коммуникативной, а именно, дискурсивной компетенции. Кроме того, по
результатам работы мы пришли к следующим теоретическим выводам:
1.
Необходимость изучения понятия и явления «дискурс» обусловлена
мультидисциплинарностью подходов к исследуемому объекту, многочисленными
интерпретациями термина и понятия, его популярностью и включенностью в
современные исследования, как лингвистические, так и методические.
2.
Дискурс
может
представлять
собой
когерентный
текст
в
совокупности с его прагматическими, социокультурными, психологическими
характеристиками, а также текст в ситуативном аспекте, речь как действие,
причем социально-направленное.
3.
Текст предстает перед нами как сложный коммуникативный макроакт,
состоящий из группы последовательных актов, которые функционально
объединены одной целью.
4.
Дискурсивная
компетенция,
как
одна
из
составляющих
коммуникативной компетенции, определяет способность учащихся строить
высказывания и логически связывать их в текст (устный или письменный);
5.
Недостаточная
сформированность
дискурсивной
компетенции
обучающихся приводит к возникновению трудностей в процессе овладения
языком, развития различных иноязычных навыков и умений, в особенности
способности к успешной коммуникации на иностранном языке, а в дальнейшем, и
стагнации в обучении иностранному языку.
6.
Дискурсивная компетенция представляет собой такой уровень
владения языковыми и речевыми, а также социокультурными знаниями, которые
100
позволяют успешно варьировать коммуникативное поведение и обеспечивают
успех коммуникации. В виду этого, необходимо построение и организация
учебного процесса таким образом, чтобы обеспечить планомерное развитие этой
компетенции у учащихся.
101
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.
Александрова О. В., Кубрякова Е. С. Виды пространств текста и
дискурса // Категоризация мира: пространство и время: материалы научной
конференции. – М.: Диалог-МГУ, 1997. С. 15-25.
2.
Арутюнова, Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический
словарь. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – С. 136–137.
3.
Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник
для вузов. — 4-е изд., испр. и доп./ И.В.Арнольд. — М.: Флинта: Наука, 2002. —
384 с.
4.
Балли, Ш. Общая лингвистика и
вопросы
французского
языка /
Ш.Балли. – М.: Едиториал УРСС, 2001. – 416 с.
5.
Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э.Бенвенист. — М.: Прогресс,
1974. — 448 с.
6.
Борисова, И.Н. Русский разговорный диалог: Структура и динамика:
монография / И.Н.Борисова. — М.: Либроком, 2009. — 320 с.
7.
Бороботько, В.Г. Элементы теории дискурса. / В.Г. Бороботько. –
Грозный: Изд-во Чечено – Ингуш.гос. ун-та, 1981. – 113 с.
8.
Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка / И.Р.Гальперин. —М.:
Высшая школа, 1977. — 334 с.
9.
Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования:
монография / И. Р. Гальперин. — М.: Наука, 1981. — 140 с.
10. Головин, Б. Н. Как говорить правильно. Заметки о культуре русской
речи. — 3-е изд., испр. / Б. Н. Головин. — М.: Высшая школа, 1988. — 160 c.
11. Головин Б.Н.. Основы культуры речи: Учебник для вузов по
специальности «Рус. яз. и лит.». — 2-е изд., испр. / Б.Н. Головин. — М.: Высшая
школа, 1988.— 320 с.
12.
Гуревич С.М. Газета: вчера, сегодня, завтра. / С.М. Гуревич. — М.:
Аспект-Пресс, 2004. — 288 с.
13.
Дейк, Т.А. ван. Вопросы прагматики текста / Т.А. ван Дейк // Новое в
зарубежной лингвистике: сб.науч.ст. – М.: Эдиториал УРСС, 2001. – С. 90 – 147.
102
14.
Евстигнеева И.А. Методика развития дискурсивных умений студентов
на основе современных информационных и коммуникационных технологий
(английский язык, языковой вуз): дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / Евстигнеева
Илона Алексеевна. – Тамбов, 2013. – 228 с.
15.
Ерофеева, Е.В., К вопросу о соотношении понятий текст и дискурс /
Е.В.Ерофеева, А.Н.Кудлаева // Проблемы социо- и психолингвистики: cб. науч.
ст. / Перм. ун-т. – Пермь, 2003. – С. 28–36.
16. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи /
В.А.Звегинцев. — М.: Изд-во Московского университета, 1976. — 308 с.
17.
Карасик, В.И. О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность:
институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. / Волгоград: Перемена,
2000. - С. 5-20.
18.
Карасик
В.И.
Языковый
круг:
личность,
концепты,
дискурс:
монография / В.И. Карасик.– М.: Гнозис, 2002. – 477 с.
19.
Кайда, Л.Г. Композиционная поэтика публицистики: учебное пособие
для студентов, аспирантов, преподавателей-филологов / Л.Г.Кайда. – М.: Флинта,
2017. — 144 с.
20. Кибрик
А.
E.
Моделирование
языковой
деятельности
в
интеллектуальных системах / А.Е.Кибрик, А.С.Нариньяни; с предисловием А.П.
Ершова. — М.: Наука, Гл. ред. физ.-мат. лит., 1987. — 280 с.
21. Клушина,
Н.И.
Лингвистика убеждения: интернациональные
категории публицистического текста: [Электронный ресурс]. — Режим доступа:
http://www.mediascope.ru/лингвистика-убеждения-интенциональные-категориипублицистического-текста. — Дата доступа: 25.06.2018.
22.
Клушина Н.И. Интенциональные категории публицистического
текста: на материале периодических изданий 2000-2008 гг.: автореферат дис. докра фил. наук: 10.01.10 / Клушина Наталья Ивановна. — М., 2008. — 57 с.
[Электронный
ресурс]
—
Режим
https://search.rsl.ru/ru/record/01003459461. — Дата доступа: 12.07.2018.
доступа:
103
23.
Клушина Н.И. Эмоциогенность как критерий дифференциации
современного
медийного
пространства
/
Н.И.Клушина
//
Эмотивная
лингвоэкология в современном коммуникативном пространстве: кол.монография /
науч. ред. проф. В.И. Шаховский. — Волгоград: ВГСПУ «Перемена», 2013. С.
209–217.
24. Кожина М.Н. Стилистика русского языка / М.Н.Кожина. — М.:
Просвещение, 1983. — 223 с.
25.
Конурбаев М.Э. Критерии выявления публицистических жанров /
М.Э.Конурбаев // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования:
учеб. пос. для вузов / под ред. М.Н. Володиной. — М.: Альма Матер, 2008. — 760
с.
[Электронный
ресурс].
—
Режим
доступа:
http://nashaucheba.ru/v59269/володина_м.н._язык_средств_массовой_информации?
page=15 . — Дата доступа: 04.05.2018.
26.
Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые
особенности языка современной газетной публицистики / В.Г.Костомаров. – М.:
Наука, 1971. — 271 с.
27. Коцарев, О.А. Типология средств массовой информации в Интернете /
Журналистика и медиаобразование в 21 веке: cб. научных трудов Междунар.
науч.-практ. конф. (Белгород, 25–27 сентября 2006 г.): [Электронный ресурс]. —
Режим
доступа:
http://www.mediagram.ru/netcat_files/108/110/h_aeef3872ef191bfde89aea2c8b6ea671.
— Дата доступа: 18.07.2018.
28.
Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В.
Красных. — М.: Гнозис. — 375 с.
29.
Кройчик, Л.Е. Система журналистских жанров / Л.Е. Кройчик //
Основы творческой деятельности журналиста: учебник для вузов / под ред. С. Г.
Корконосенко. — СПб.: Знание, СПбИВЭСЭП, 2000. — С. 125-168.
104
30.
Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в
современной лингвистике (обзор) / Е.С.Кубрякова // Дискурс, речь, речевая
деятельность: сб. обзоров. — М.: ИНИОН РАН, 2000. — С.5-13.
31.
Кузнец, М.Д., Стилистика английского языка. Пособие для студентов /
М.Д.Кузнец, Ю.М.Скребнев; под ред. Н.Н. Амосовой. — Л.: Государственное
учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1960. –
175 с.
32.
Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. — М.:
ИТДГК Гнозис, 2003. — 252 с.
33. Николаева, Т.М. Единицы языка и теория текста / Т.М.Николаева //
Исследования по структуре текста. — М.: Наука, 1987. — С.27 - 57.
34.
Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и
перспективы / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике: сб.науч.ст. /
сост., общ. ред. и вступительная статья Т. М. Николаевой. – М.: Прогресс, 1978. –
479 с.
35.
Орлов Г.А. Современная английская речь: учебное пособие для вузов
по специальности «Англ. яз. и лит-ра» / Г.А.Орлов. — М.: Высшая школа, 1991.
— 240 с.
36.
Плещенко Т.П. Стилистика и культуры речи: учебное пособие / Т.П.
Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет;
под ред. П.П. Шубы.— Минск:
ТетраСистемс, 2001. — 544 с.
37.
Рождественский Ю.В. Общая филология / Ю.В.Рождественский. —
М.: Фонд "Новое тысячелетие", 1996. – 326 с.
38. Руднев, Ю.А. Концепция дискурса как элемента литературоведческого
языка
метаязыка:
—
[Электронный
ресурс]:
http://zhelty-
dom.narod.ru/literature/txt/discours_jr.htm. — Дата доступа: 01.05.2018.
39.
Садыкова, Г.В. Стилистика текстов электронных газет (на материале
русскоязычной
и
англоязычной
прессы)
/
Г.В.Садыкова
//
Русская
и
сопоставительная филология: состояние и перспективы: Международная научная
105
конференция, посвященная 200-летию Казанского университета (Казань, 4-6
октября 2004 г.): труды и материалы / под общ. ред. К.Р.Галиуллина. – Казань:
Изд-во Казан. ун-та, 2004. – C.159-160.
40. Серио П. Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса /
Патрик Серио / пер. с фр. и португ.; Составил П. Серио. – М.: Прогресс, 1999. —
416 с
41. Солганик, Г.Я. Стилистика текста: учебное пособие / Г.Я.Солганик —
М.: Флинта, Наука, 1997. — 256 с.
42. Соловова E.H. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс
лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей / E.H. Соловова. – М.:
Просвещение, 2002. – 239 с.
43. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир; дискурс, факт и принцип
причинности:
[Электронный
ресурс].
–
Режим
доступа:
http://www.philologoz.ru/ling/stepanov.htm. – Дата доступа: 09.06.2018.
44. Тулупова
К.В.
Современные
тенденции
функционирования
публицистического текста: дискурсивный аспект: дис. канд. филол наук: 10.01.10
/ Тулупова Ксения Владимировна. Воронеж, 2008. – 195 с.
45.
Тюрина С.Ю. О Формировании навыков дискурсивной компетенции
при подготовке переводчика в сфере профессиональной коммуникации / С.Ю.
Тюрина // Вестник «Ивановского государственного энергетического университета
имени В.И. Ленина». – 2007. – №1. – С. 1–3.
46. Фуко, М. Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности.
Работы разных лет / М. Фуко / пер. с франц., комм. и послесл. С.Табачниковой —
М.: Касталь, 1996 — 448 с.
47.
Чернобров А.А. Специфика религиозного дискурса в лингвистике //
Образование и культура России в изменяющемся мире. — Новосибирск, 2007. —
С. 94—98.
48. Шатурная Е.А. Профессионально-ориентированный дискурс как объект
овладение
в
неязыковом
вузе:
—
[Электронный
ресурс]:
106
https://cyberleninka.ru/article/n/professionalno-orientirovannyy-diskurs-kak-obektovladeniya-v-neyazykovom-vuze. — Дата доступа: 01.05.2018.
49.
Щелкунова,
коммуникации:
Е.С. Публицистический текст в
специфика
и функционирование:
системе
учебное
массовой
пособие
/
Е.С. Щелкунова. – Воронеж: Родная речь, 2004. – 190 с.
50.
Brown, G., Discourse Analysis / G.Yule, G. Brown — Cambridge:
Cambridge University Press, 1988. — 298 p.
51. Chomsky, N. Aspects of the theory of Syntax / N. Chomsky. – Boston:
MIT Press, 1965. – 321p.
52. Dijk T.A. Ideology: A Multidisciplinary Approach / T.A. van Dijk. —
London: Sage, 1998. — 365 p
53. Fasold R. Sociolinguistics of Language / R.Fasold. – Oxford: Blackwell,
1990. – 342p.
54. Harris Z.S. Discourse analysis // Language. — 1952. — Vol. 28. — P. 1—
30.
55.
Hymes, D. On Сommunicative Competence / D. Hymes // Sociolinguistics:
Selected Readings / J. B. Pride, J. Holmes. – Harmondsworth: Penguin, 1972. – Р.269–
293.
56. Maatz, U. "Als der Geist der Gemeinschaft eine Sprache fand": Sprache im
Nationalsozialismus: Versuch einer hist. Argumentationsanalyse / U.Maatz. – Opladen:
Westdt. Verl., 1984. – 261p.
57. Savignon, S. J. Communicative Competence Theory and Classroom Practice
/ S. J. Savignon. – New York: McGraw-Hill, 1997. – 272 p.
58. Schiffrin D. Approaches to Discourse / D.Schiffrin. – Cambridge, MA &
Oxford: Blackwell, 1994. – 470 p.
59.
Steiner, E. H., Veltman R. Pragmatics, Discourse and Text: Some
Systematically-Inspired Approaches / E.H. Steiner, R. Veltman. — London: Pinter,
1988. – 369 p.
107
60. Stubbs, M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural
Language / M.Stubbs. — Chicago, IL: The University of Chicago Press., 1983. – 272
p.
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа