close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

Лавренко Кристина Михайловна. Классификация инвективной лексики в социальных сетях "INSTAGRAM" и "ВКонтакте".

код для вставки
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИrI И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЪНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ (ОРЛОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
УнИВЕРСИТЕТ имени И.С. ТУРГЕНЕВА)
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАrИОННАЯ РАБОТА
по Еаправлению подготовки: 45.04.01 Филология
направленность (профиль): Русская филология
Лавренко Кристины Михайловны шифр |657З4
Институт филологии
КJIАССИФИКАtИЯ ИНВЕКТИВНОИ JIЕКСИКИ В
КОММЕНТАРИrD( СОI-Ц4АJЬНЫХ СЕТЕЙ (INSTAGRAM) И
(ВКоНТАкТЕ)
r,
Студент
руководитель *
Научный
кандидат филол. наук,
D
доцент Ъflp{-
Зав. кафедрой русского языка
кандидат филол. наук, доцент
Орел
- 2018
-
Лавренко К.М.
Ефимова Т.Г.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИlI И НАУКИ РОССИЙСКОЙФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАJIЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРДЗОВДТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО оБРАЗоВАния (орловскиЙ госудАрствЕнный
УНИВЕРСИТЕТ ИМЕнИ И.С. ТУРГЕНЕВА))
Институт филологии
Кафедра русского зыка
Направление подготовки (специальностъ) 45.04.01 Филология
Направленность (профиль): Русская филология
УТВЕРЖ[АЮ:
Зав. кафедрой
убова Ж.А.
/ý"**.)22О/З.
зАдАниЕ
На выполнение выгý/скной квалификационной работы
студента Лавренко Кристины Михайловны шифр 165734
1. Тема ВКР Классификация инвективной лексики
соци€tльных
в
комментариrIх
сетей KINSTAGRAM> и <<ВКонтакте).
Утверждена прик€lзом
по университету от
<<1>>
2. Срок сдачи студентом законченной работы
сентября 2018 г.
<<2|>>
ЛГs
2-219
мая 2018 г.
З. Исходные данные к работе: комментарии из соци€tльных сетей
dNSTAGRAM) и <ВКонтакте); толковые, фразеологические словари
рУсского языка; словари молодёжного сленга; словари ненормативной
лексики; словари арго.
4.
Содержание
ВКР
(перечень подлежащих разработке вопросов):
основные понятия инвективной лексики; классификация инвективной
ЛеКСИКИ; ПОняТие социirльных сетеЙ и комментариев; аспекты классификации
инвективной лексики, пон ятие семантики инвектив.
5. Перечень графического материала: Приложение ((INSTAGRAM)),
Приложение (<ВКонтакте>).
2оЙ.
Ефимова Т.Г.
Лавренко К.М.
кАлЕ
ныии плАн
наименование этапов
вкр
Срок выполнения
Этапов работы
Сбор языкового материалq
февраль-март 2018 г.
выполнено
февраль-март 2018 г.
выполнено
март-начало aпpeJUI
2018 г.
апрель-май 2018 г.
выполнено
май 2018 г.
выполнено
20 мая 2018 г.
выполнено
составление библиографии
Изучение
теоретических
лингвистических источников и
обработка материала
Классификация матери€Llrа
Написание
чернового
Примечания
выполнено
варианта работы
Написание и оформление
окончательного варианта
ВКР
Представление ВКР
к
до 15 июшI2018 г.
защите.
Рецензирование
Студент
Руководитель
ВКР
W,
rfu
Лавренко К.М.
Ефимова Т.Г.
АННОТАЦИЯ
Выпускная кв€Lllификационн€ш
работа К.М. Лавренко кКлассификация
инвективной лексики в комментариях соци€rдьных сетей (INSTAGRAM> и
<ВКонтакте) по направлению подготовки 45.04.01 Филология (Русский
язык), квалификация (степень)
-
<<Магистр>>.
Выпускная работа выполнена в рамках теории_инвективной лексики в
комментариях соци€Lпьных сетей KINSTAGRAM) и <<ВКонтакте). Предметом
исследов ания является классификация и анализ инвективой лексики.
употребления инвективной лексики в соци€tльных
сетях KINSTAGRAM> и
<ВКонтакте>>.
В рамках выrтускной квалификационной работы проведён теоретический
обзор инвектив в интернет-комментариях; произведён обзор, классификациrI
(по семантическому принципу) и ан€шиз лексем.
В соответствии с целью, задачами и особенностями предмета изr{ения
были использованы следующие методы исследования: описательный,
системно-структурный метод и метод компонентного
анЕIJIиза.
Практическая значимость настоящей работы определяется тем, что
собранные на базе соци€rльньгх сетей инвективы, моryт быть использованы
при составлении специ€rлизированных
словарей инвективной лексики.
Научная новизна и теоретическая значимость исследования
закJIючается в том, что впервые в научный оборот вводится оригинutJIьный
матери€ш
инвективной лексики. Ана-пизируемый материап данной работы
может внести определенныи вклад в теорию изучения такого явления, как
инвектива (в том числе, в лингвокримин€шистическом
аспекте), и восполнить
имеющийся пробел в области из)л{ения оскорбительной
матери€lJIах
лексики на
социчlльных сетей (INSTAGRAM>> и <<ВКонтакте).
Объём выпускной квалификационной работы составляет 1б4 страницы
и включает Приложение (комментарии
dNSTAGRAM) и <ВКонтакте>). При
написании работы использов€лJIись
Z
источник8 (KINSTAGRAM),
<<BKoHTalcTe>>).
Ключевые слова: АРГо, ВУJъГАРИЗМ, ЖАРГоН, ЖАНР,
инвЕктивА, интЕрнЕт, интЕрнЕт_оБI IFниЕ, клАссиФикАI_ц{я,
ОСКОРБЛЕНИЕ, IIИСЬМЕННО_РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ, СЕМАНТИКА,
соIд4АjьнАя сЕть, уголовнАя отвЕтствЕнность, унюпЕниЕ.
т
[,'
i
[,;
il,ii
!ll
fri',
lfi,
l.
i}ili'
|iil,
ii
t
Содержание
Введение……………………………………………………………………..…….3
Глава I. Теоретические аспекты исследования инвективной лексики в
Интернете…………………………………………………………………..……...7
1.1.
Особенности языка интернет-общения…………………………………..7
1.2.
Инвектива,
инвективная
лексика:
определение
понятий……………...……………………………………………………........…16
1.3.
Классификация инвективной лексики............…………………………...24
Выводы по первой главе………………………………………………...............30
Глава II. Инвективная лексика в социальной сети «INSTAGRAM»:
классификация и особенности
функционирования………………………………………………………………32
2.1 Инвективы, содержащие негативную оценку внешности человека……33
2.2. Интеллект-инвективы……………………………………………….……...44
2.3. Зоосемантические метафоры ……………………………………………..50
2.4. Инвективы, содержащие негативную оценку характера человека, его
внутренних
качеств,
манеры
поведения
в
обществе
……………………………………….…………………………………………...57
2.5. Слова, обозначающие социальную осуждаемую деятельность ……….63
2.6. Слова, содержащие общую экспрессивную негативную оценку человека
……………………………………………………………………………….........67
2.7. Национал-инвективы ………………………………………………….........71
2.8. Полит-инвективы ……………………………………………………..…… 72
2.9. Инвективы-сравнения с одиозными личностями…………………………72
2.10.
Название
профессий,
употребляемых
в
переносном
значении
…………………………………………………………………………………….73
Выводы по второй главе……..………………………………………………….73
Глава III. Особенности употребления инвективной лексики в социальной
сети «ВКонтакте»………………………………………………………………..75
2
3.1. Зоосемантические метафоры ………………………………………………75
3.2. Инвективы, содержащие негативную оценку внешности человека……84
3.3. Слова, обозначающие социальную осуждаемую деятельность …………90
3.4. Интеллект-инвективы………………………………………………………99
3.5. Слова, содержащие общую экспрессивную негативную оценку человека
……………………………………………………………………………….......105
3.6. Инвективы-сравнения с одиозными личностями……………….……….109
3.7. Национал-инвективы…………………………………………..…………..111
3.8.
Название
профессий,
употребляемых
в
переносном
значении
……………………………………………………………………………..…….113
3.9. Инвективы, содержащие негативную оценку характера человека, его
внутренних
качеств,
манеры
поведения
в
обществе
……………………………………….…………………………………………..115
3.10. Полит-инвективы ……………………………………………………..….117
Выводы по третьей главе………………………………………………………118
Заключение ……………………………………………………………….…….120
Список используемой литературы…………………………………………….122
Список лексикографических источников и принятых сокращений………...130
Приложение №1 («INSTAGRAM»)……………………..…………………….132
Приложение №2 («ВКонтакте»)……………………………………………….145
3
ВВЕДЕНИЕ
Сейчас, в век активного развития Интернета и информационных
технологий, связанных с ним, набирают популярность социальные сети и
большинство
пользователей
Интернета
регистрируются
в
различных
социальных сетях для общения. Люди всегда испытывали необходимость в
общении. С развитием Интернета и социальных сетей общение и
возможность поделиться фотографиями, новостями стали проще и удобнее.
Безусловно, общение в Интернете оказывает влияние на язык пользователей
социальных сетей.
Актуальность
нашего
исследования
обусловлена
следующими
факторами. В то время как активность общения в социальных сетях
неуклонно растёт, большую значимость приобретают вопросы оскорбления
оппонента в интернет-пространстве, в частности, в «INSTAGRAM» и
«ВКонтакте». Выбранные нами в качестве источников социальные сети
«INSTAGRAM»
и
«ВКонтакте»
мало
изучены,
хотя
комментарии,
представленные в этих сетях, являются ярким примером интернет-общения
со всеми особенностями, присущими данному виду общения. Мы обратились
к отдельному пласту лексики, используемой при комментировании, а
именно– к инвективной лексике, то есть той, которая употребляется в
качестве
негативной
оценки
(часто
в
грубой,
вульгарной
форме)
собеседников и других объектов комментирования. Такая лексика может
стать предметом судебного разбирательства в случае, когда пользователь
посчитает себя оскорблённым тем или иным комментарием (по статье 5.61
КоАП РФ «Оскорбление»).
Таким образом, тема нашего исследования находится в русле
актуального направления современной науки – лингвокриминалистики.
Результаты исследования и значительный лексический материал, впервые
вводимый в научный оборот, могут быть использованы при решении
4
отдельных вопросов лексикологии и разработке различных вопросов
лингвокриминалистики.
Предмет
исследования:
инвективная
лексика
в
интернет-
комментариях социальных сетей «INSTAGRAM» и «ВКонтакте».
Объектом исследования является инвектива как способ отрицательной
эмоциональной оценки адресата.
Цель выпускной квалификационной работы заключается в выявлении
особенностей функционирования и употребления инвективной лексики в
социальных сетях «INSTAGRAM» и «ВКонтакте».
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие
задачи:
– осветить особенности языка интернет-общения;
–
рассмотреть
понятие
инвективы,
дать
определение
объёма
инвективной лексики;
–
рассмотреть
известные классификации
инвективной
лексики,
сопоставить их, выделить общие и частные проблемы, возникающие при
классификации инвективной лексики;
– распределить собранный материал по группам в соответствии с
семантической классификацией инвектив;
– описать собранный материал внутри выделенных групп;
– описать семантику исследуемых слов;
– определить стилистические особенности исследуемых слов;
–
выявить
особенности
употребления
инвективных
слов
в
комментариях социальных сетей «INSTAGRAM» и «ВКонтакте».
Методы исследования. В соответствии с целью, задачами и
особенностями предмета изучения были использованы следующие методы
исследования:
– описательный метод;
– системно-структурный метод;
– метод компонентного анализа.
5
Теоретическую базу исследования составили труды А.А. Алешиной,
Н.С. Андриановой, Н.А. Ахреновой, А.Е. Белоусовой, Ю.А. Бельчикова, М.В.
Горбаневского, И.В. Жаркова, Л.М. Гараевой, Е.И. Горошко, М.А. Грачева,
О.В. Демидова, В.И. Жельвиса, И.В. Заложной, Т.С. Ивановой, М.Н.
Крыловой, А.Е Кулакова, А.В. Курьянович, Т.В. Матвеевой, Н.А. Маркелова,
С.А. Медведева, А.Ю. Позолотина, О.В. Саржиной, Л.П. Сон, Г.Н.
Трофимовой, А.Г. Файзуллиной и др.
Эмпирическую базу исследования составили интернет-комментарии
в социальных сетях «INSTAGRAM», включающие в себя 132 исследуемые
единицы, зафиксированные более чем в 145 комментариях и объединённые
общим функциональным признаком – возможностью использования их с
целью унижения адресата, и «ВКонтакте», где было зафиксировано 128
единиц, встречающихся более чем в 120 комментариях. В работе
проанализированы
как
общеупотребительные
инвективы,
так
и
индивидуально-авторские образования.
Теоретическая значимость исследования
видится в том, что оно
может внести определенный вклад в теорию изучения такого явления, как
инвектива (в том числе, в лингвокриминалистическом аспекте) и восполнить
имеющийся пробел в области изучения оскорбительной лексики.
Практическая значимость исследования заключается в том, что
материалы исследования могут быть использованы при составлении
специализированных словарей инвективной лексики.
Структура
работы.
Работа
состоит
из
введения,
трёх
глав,
заключения, списка литературы, списка лексикографических источников и
принятых
сокращений,
приложения.
Глава
I
посвящена
описанию
теоретических аспектов исследования, глава II представляет описание и
классификацию
исследуемого
материала
на
базе
социальной
сети
«INSTAGRAM», III глава представляет собой описание и классификацию
инвектив из интернет-комментариев социальной сети «ВКонтакте».
6
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
ИНВЕКТИВНОЙ ЛЕКСИКИ В ИНТЕРНЕТЕ
1.1.
Особенности языка интернет-общения
Развитие русского языка неразрывным образом связано с развитием
общества, в том числе − с развитием технологий: «русский язык находится в
непрерывном и постоянном развитии, особенно хорошо это можно
наблюдать в языковой системе словарного состава языка» [Северина, 2013, с.
36]. Каждое изменение в обществе, появление новых технологий отражается
и в словаре. По словам В.В. Виноградова, «причины появления новых слов и
новых значений старых слов по большей части заключаются в изменениях
общественной
жизни,
в развитии
производства и
других областей
человеческой деятельности, а также в развитии мышления» [цит. по
Алешина: 2008, с. 244].
C появлением современных технологий в жизнь человека вошла
популярная сеть Интернет. Новые технологии развивают и обогащают
коммуникацию, тем самым выводя её на новый уровень. Интернет стал
важной и неотъемлемой частью общественной
жизни. Появление
Глобальной Сети Интернет повлияло и изменило не только образ жизни
человека, но и форму его общения. Интернет стал большим миром, в котором
взаимодействуют друг с другом более двух миллиардов пользователей: «Это
приводит к тому, что виртуальная Сеть становится значимым и мощным
лингвистическим фактором, который ведет к изменениям и расширениям
лексического состава русского языка за последние 15-20 лет» [Сон, 2012, с.
50].
Отмечают такую особенность Интернета, как его способность быть
«богатейшим
источником
новообразований,
которые
появляются
в
различных форумах, чатах и виртуальных мирах» [Алешина, 2008, с. 251].
Помимо этого, в Сети появляются даже специальные сайты, группы,
7
сообщества, деятельность которых направлена на создание и фиксацию
новых
слов,
занимаются
характеризующих
толкованием
новые
повседневные
стремительно
явления.
появляющихся
в
Люди
интернет-
пространстве слов, выражений и аббревиатур.
В статье «Сеть как отражение языкового присутствия в реальном мире»
Т.С. Иванова отмечает, что «Интернет-пространство представляет собой
живое человеческое мышление, выраженное в форме текста, синтезирующее
также графику, звук, анимацию. Как новое коммуникативное пространствоИнтернет способствует тому, что носители языка чаще задумываются над
используемыми
творчество
языковыми
коммуникантов;
коммуникации,
но
и
средствами.
язык
Сеть
становится
инструментом
стимулирует
не
только
творческой
речевое
средством
самореализации
общающихся» [Иванова, 2012, с. 254].
Как отмечают практически все исследователи языка Интернета
(Л.М.Гараева, А.Г. Файзулина, Л.В. Дубина и др.), Интернет – публикации
развиваются и ведут не только к демократизации языка, но еще и к его
деформации, смысло- и видоизменениям.
Интернет – это зона свободного выражения мыслей и мнений. Его
основная и самая развитая функция – коммуникационная, которая даёт
возможность свободно общаться, высказывать общее и частное мнение по
интересующим
вопросам.
Эту функцию
успешно
выполняют
такие
социальные сети как «ВКонтакте», «Одноклассники», «Facebook» и др. Но
общение в рамках данных ресурсов имеет и некоторые недостатки,
связанные с «отсутствием непосредственного контакта между адресатом и
адресантом» [Дубина, 2013, с. 21], а также с тем, что некоторыми
пользователями сети слишком широко понимается свобода слова.
Интернет представляет собой глобальный источник информации, но
виртуальная сеть является не только средством хранения информации, но и
представляет собой «платформу» для общения со своими особенностями.
Одной из таких особенностей является особая форма функционирования
8
речи в Интернете, представляющая собой синтез устной и письменной речи,
на интернет-общение оказывает влияние и визуальная сторона сообщений
(информации). Визуализация в виртуальной сети влияет не только на форму,
но и на содержание языка. Следствием этого стали появляться новые
графические символы,
комбинации
из знаков препинания
и цифр,
выражающие эмоции пишущего. Очевидным является и тот факт, что язык
общения Интернета трансформируется в различных сферах; отмечаются
изменения в лексике, в правилах построения связного текста, в стилевых и
жанровых формах, в соотнесенности письменной речи с устной, что
приводит к формированию нового стиля интернет-общения, особенностями
которого являются «смешение устной и письменной речи, компьютерный
сленг, тесно взаимодействующий с общеупотребительной лексикой, интер- и
гипертекстуальность» [Иванова, 2011, с. 89].
Г.Н. Трофимова в монографии «Языковой вкус интернет-эпохи в
России» приходит к выводу о том, что «…в Интернете формируется новая,
«письменно-разговорная» разновидность разговорной речи, при которой
высказывания, принадлежащие к сфере устной разговорности, фиксируются
письменно» [Трофимова, 2011, с. 15]. Данная особенность языка Интернета
признаётся и другими исследователями: «… речь в виртуальной сети имеет
некоторые признаки устной речи (эмоционально-оценочные элементы,
повторы, отсутствие осложненных предложений), оформляется в письменной
форме» [Чеснокова, 2011, с. 134].
Для интернет-общения также характерно смешение сленга, жаргона,
просторечной и разговорной лексики, что создаёт своеобразный и
неповторимый стиль текста, характерный только для Интернета. Чаще всего
такие примеры можно увидеть на тех площадках, которые можно условно
отнести к эпистолярному жанру (например, «Live journal»), и в жанрах
комментариев на различных площадках.
Как важную особенность интернет-общения отмечают тот факт, что
пользователи социальных сетей в общении друг с другом лишены, в отличие
9
от живого общения, дополнительных средств: эмоциональной окраски речи,
тембра голоса, жестов, мимики и т.п. Вся эта нехватка восполняется путем
использования графических символов, то есть «выделение текста особым
шрифтом и цветом», что отграничивает его и привлекает внимание [Крылова,
2016, с. 33]. Так как общение в Интернете – это «зафиксированное устное
общение, то пользователи стремятся графически отразить фонетические
средства выражения эмоций» [там же]. К таким средствам можно отнести:
повторение звуков, приближающее написанное к тому, как бы это мог
произнести пользователь, имитация устного произношения и др.
Важным графическим средством передачи эмоций являются заглавные
буквы, используемые с целью выделить наиболее важное, по мнению автора,
на что следует обратить внимание; сюда же можно отнести и выделение
заглавных букв, если они стоят не в начале предложения; для того, чтобы
выделить в слове логическое ударение с целью акцентировать внимание
читающего на написанном также используется заглавная буква.
Намеренным графическим средством выражения насмешки, пародии в
определённой
части
текста является
употребление так называемого
«олбанского языка».
В письменной речи Интернета встречаются и математические знаки
чаще с неоднократными повторениями, например, знак «+» выражает
одобрение, «-» говорит о несогласии с предыдущим собеседником.
В связи с тем, что в письменной коммуникации в Сети нет
невербальных
способов
выражения
эмоций,
им
придумали
замену:
эмотиконы и «лайки» [Крылова, 2016, с. 39].
Портал «Википедия» в статье «Эмотико́н» (также эмотико́нка,
эмоцико́нка) даёт следующее толкование: «пиктограмма, изображающая
эмоцию; чаще всего составляется из типографских знаков. Особое
распространение получил в Интернете и SMS (и пр. текстовых сообщениях),
однако в последнее время используется повсеместно. В повседневной
русской речи обычно называются «смайликами» независимо от выражения
10
(хотя фактически слово «смайлик» имеет иное значение)» [«Эмотикон»,
URL:https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BC%D0%BE%D1%82%D0
%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BD].
Действительно, первые смайлики представляли собой совокупность
скобок, точек, тире, запятых, отображающих улыбку и глаза пишущего.
Использование современных эмотиконов сокращает время набора и служит
для улучшения взаимопонимания общающихся.
Помимо графических знаков, употребляются и лексические средства,
выражающие как положительные, так и отрицательные эмоции (например,
слова с негативной эмоциональной окраской, в том числе жаргонного,
вульгарного и обсценного характера). Большой популярностью в интернетобщении пользуются словообразовательные средства, выражающие эмоции:
к ним относят сокращение или урезание длинных и сложных слов
пользователями для удобства общения и экономии времени написания:
«Сокращение тоже служит для передачи положительных, отрицательных или
нейтральных
эмоций»
[Крылова,
2016,
URL:
http://philology.snauka.ru/2016/01/1841].
Важную роль в интернет-общении играет синтаксический уровень, в
котором
«используется
намеренное
повторение
знаков
препинания
(специально)» [Крылова, 2016, URL: http://philology.snauka.ru/2016/01/1841].
Часто
употребляемыми
знаками
является
восклицательный
знак,
показывающий силу эмоции пишущего. Популярным знаком является
многоточие, автор которого призывает задуматься над написанным, обратить
своё внимание, с этой же целью используется комбинация восклицательных
и вопросительных знаков [см. там же].
М.Н. Крылова приходит к выводу, что «… в связи с ростом интернетобщения и появлением новых платформ для дискурса (дискуссии)
видоизменяется привычная для нас форма общения, которая может
реализовываться только на платформе социальных сетей». Со временем
изменяется не только форма коммуникации, жанровая система тоже
11
подвержена изменениям. Объединение жанровых форм приводит к их росту
и развитию, совершенствуя их в жанровом разнообразии [Крылова, 2016,
URL: http://philology.snauka.ru/2016/01/1841].
Прежде чем говорить о жанровом многообразии, встречающемся в
Интернете, следует дать определение самому понятию жанр. «Жанр – это
устойчивый тип текста, объединенный единой коммуникативной функцией, а
также сходными
композиционными
и
стилистическими
признаками»
[Ахренова, 2011, с. 119]. С помощью системы жанров определенным образом
упорядочивается наше общение и производимый человеком текст в любой
его форме (устной, письменной, электронной). В статье «Теоретический
анализ интернет-жанров: к описанию проблемной области» Е.И. Горошко
ссылается на определение, данное Эриксоном, «жанр – коммуникативный
шаблон, созданный под непосредственным влиянием индивидуальных,
социальных и технологических факторов, которые неявно присутствуют в
воспроизводимой
коммуникативной
ситуации.
Жанр
структурирует
коммуникативный процесс, создавая «разделяемые» ожидания о форме и
содержании
общения
воспроизводство
и
таким
образом
коммуникации»
облегчая
[Горошко,
производство
2007,
и
URL:
http://www.textology.ru/artic le.aspx?aId=77].
Существует
несколько
общепринятых
классификаций
интернет-
жанров, «в зависимости от времени общения, типа субъектов, от открытости
или закрытости сообщества, от мультимедийности и т.п. К основным
относятся: электронная почта, форум, блог, ICQ, чат, социальная сеть»
[Северина, 2013, URL: http://cyberleninka .ru/article/n/zhanry-kommunikatsii-vinternet-srede].
Классификация, представленная Л.Ю. Ивановым, является шире, чем
предыдущая и включает в себя следующие группы:
– общеинформационные жанры, или жанры новостей (электронные
СМИ, дайджесты новостей, тематические подборки из различных изданий с
12
комментариями и без, комментарии к рейтингам популярности политиков и
др.);
– научно-образовательные и специальные информационные жанры
(монографии, сборники, пособия, рефераты, интернет-семинары и т.д.);
– художественно-литературные жанры (электронные библиотеки,
обзоры, аннотации и др.);
– деловые и коммерческие жанры (доски объявлений, электронная
рекламная система баннеров и др.) [Северина, 2013, URL: http://cyberleninka
.ru/article/n/zhanry-kommunikatsii-v-internet-srede].
Источниками
нашего
исследования
являются
комментарии
пользователей в социальной сети «INSTAGRAM» и «ВКонтакте». Следует
отметить, что комментарий как жанр выделяют не только в интернетобщении, но и в других сферах. Например, А.А. Тертычный, выделяя
комментарий в самостоятельный жанр в журналистике, наделяет его такими
функциями, как оценка, прогноз, разъяснение, анализ актуальных событий, в
виде краткого анализа явления происходящего. Отмечая, что со времени
своего возникновения комментарий подвергся значительным изменениям и
уже не преследует целей, которые у него были изначально, автор обращает
внимание на изменение формы комментария, которой теперь часто
представляет собой лаконичное по форме и ёмкое выказывание с
многочисленным арсеналом графических символов: «современный жанр
комментария не содержит какой-либо структуры, и чаще всего состоит из
нескольких предложений, а иногда даже одного-двух слов» [Тертычный,
2011, с. 5]. Те же свойства мы видим и у комментария как одной из
популярных форм общения в виртуальной среде.
Комментарий
как
жанр
интернет-общения
отдельно
изучается
современными исследователями. Так, в статье «Комментарий как жанр
интернет-коммуникации» М.В. Мельник рассматривает комментарий как
виртуальный жанр, выделяя его особенности и подробно раскрывая
структуру комментария (который для удобства пользователи называют –
13
«коммент»). Основная цель интернет-комментария — «направлять внимание
адресатов на новые актуальные факты, выходящие на первый план
общественной жизни, оценивать их. Содержанием комментария может стать
любое актуальное событие во внутренней или внешней политике, экономике,
науке,
культуре,
искусстве»
[Мельник,
2014,
URL:
http://eprints.zu.edu.ua/14131/1/%D0%9C%F.pdf]. Структура включает в себя
ник пользователя, то есть его имя в социальной сети, аватар (собственное
фото или картинка), в зависимости от интернет-платформы, можно выделить
наличие или отсутствие истории переписки, её время, к написанному тексту
можно прикрепить различные анимированные смайлики, картинки, гифки,
песни, важным аспектом является графичность текста – выделение цветом,
курсивом, жирным шрифтом. Под ником подразумевается имя пользователя,
которое может быть как настоящим, так и вымышленным, в ник могут
входить цифры, буквы другого языка, графические символы и знаки
препинания. Чаще всего нику в социальных сетях сопутствует картинка, это
может быть настоящей фотографией человека или нейтральной картинкой
[см. там же]. В «INSTAGRAM» существует графа, в которой пользователь
может указать род своей деятельности, город проживания и контактные
данные, по которым с ним можно связаться. Чаще всего вместо этих данных
помещают статус, который отражает жизненную позицию или настроение
владельца аккаунта (цитаты известных людей, строчки из художественных
произведений).
Что касается социальной сети «INSTAGRAM», то комментарии
являются здесь единственным способом общения, пользователи оставляют
свои комментарии под фотографиями человека, на обновления которого они
подписаны, здесь же существует функция, позволяющая оставлять ответы
предыдущему комментатору. Другая функция – «отметить собеседника»
позволяет указать, кому адресовано сообщение, чтобы пользователь получил
уведомление.
Данное
дополнение
служит
для
удобства
общения
подписчиков: для того чтобы отметить пользователя, в комментарии
14
необходимо поставить символ @, далее программа сама предлагает варианты
имеющихся в подписчиках пользователей, после чего необходимо выбрать
нужного
адресата,
щёлкнув
по
нику,
после
этого
сообщение
перенаправляется именно ему. Если целью пользователя является сбор
большого количества лайков (система оценивания фото и записей), то
необходимо под фотографией поставить хэш-теги (#), по которым проще
найти необходимые картинки с такими же хэш-тегами не только у знакомых,
но и в глобальном поиске. Свои комментарии пользователь может удалить,
на чужие комментарии можно пожаловаться службе «INSTAGRAM», отнеся
нежелательные комментарии к разряду запрещённых материалов или спаму.
История комментариев сохраняется, если её не удаляет сам пользователь, при
этом, выделив комментарий пользователя, его можно отправить в службу
поддержки «INSTAGRAM» и пожаловаться на владельца страницы или на
какое-то определенное высказывание.
Специфика функционирования другой исследуемой нами социальной
сети «ВКонтакте» представляет возможность общаться зарегистрированным
пользователям с помощью своих профилей, в которых представлена личная
информация о пользователе, его личное фото, статус, отражающий
настроение пользователя. На своей странице заполняется (по желанию)
небольшая анкета, в которой отражены: дата рождения, город, в котором
проживает человек, его религия, семейное положение, место учёбы,
образование, место работы и т.д. В левом верхнем углу можно увидеть,
находится ли пользователь сейчас на сайте (online) или нет (offline). К
каждому профилю прикреплена «стена» - место, где пользователь и его
друзья могут выкладывать фото, аудиозаписи, посты (текстовые сообщения).
Помимо этого, в рассматриваемой нами социальной сети, пользователю
предоставлена возможность общаться через приватные сообщения или же
создавать «беседу» с несколькими участниками, где возможен обмен личной
информацией, голосовыми сообщениями, аудиозаписями, фотографиями,
документами. «ВКонтакте» больше ориентирован на просмотр обновлений:
15
новостей, фотографий, рекомендуемых друзей, а также – комментариев к их
фото или новостям. Наряду с личным профилем, существуют группы, каждая
из которых посвящена определённой тематике, где создатель группы
выкладывает пост с фотографией и текстом, под которым любой
пользователь, состоящий в этой группе, может оставить свои комментарии. В
отличие
от
аналогичных
зарубежных
социальных
сетей,
контент
«ВКонтакте» не защищён авторскими правами.
Те комментарии, которые потенциально могут стать причиной жалобы
на пользователя (в силу оскорбительного характера комментария), стали
источником исследования. Оскорбительность таких комментариев связана с
использованием в них инвективной лексики. В настоящее время многие
исследователи
отмечают
стремительный
рост
инвективной
лексики,
употребляемой в социальных сетях [Файзуллина 2008, с. 108]. Изучение
инвективы как оскорбления в социальных сетях требует её тщательного
анализа и классификации, что мы и рассмотрим далее на примере трудов
известных ученых-лингвистов.
Инвектива, инвективная лексика: определение понятий
1.2.
В
век
высоких
технологий,
компьютерного
прогресса
и
демократизации общества изменения затрагивают не только общество, но и
язык, который изменяется под воздействием этих преобразований. Такие
новые и социально значимые явления, как свобода слова, отмена цензуры и
т.п., оказывают влияние на язык, способствуя его изменению. Эти
преобразования
(модификации,
превращения)
не
могли
не
оказать
воздействия и на эмотивную лексику, которая способствует эмоциональной
раскрепощённости говорящего [Косова, 2013, с. 50]. Доктор филологических
наук
В.И.
Жельвис
считает,
что
«…такой
спектр
субъективно
недифференцируемых эмоциональных нюансов удобно материализовать в
виде единого средства, берущего на себя, таким образом, сложную
16
эмоциональную нагрузку. Таким средством и является инвектива» [Косова,
2013, с. 50]. Свободное употребление инвективной лексики в обществе
становится все более ощутимым и открытым. В последнее время
употребление эмоционально окрашенной лексики можно встретить не только
в бытовой сфере (повседневной жизни), но и на страницах журналов, газет, в
художественных
произведениях.
усиливает интерес
учёных и
Активное
лингвистов
употребление
и
становится
инвективы
объектом
исследований в таких областях, как лингвистика, юрислингвистика,
лингвокриминалистика, психолингвистика и т.д. [Вахитова, 2013, с. 18].
Понятия инвектива и инвективная лексика активно разрабатываются в
лингвистике в разных аспектах.
Словарная трактовка этих понятий такова: в «Толковом словаре» Д.Н.
Ушакова слово инвектива зафиксировано следующим образом: «Книж.
Гневное выступление против кого-нибудь, оскорбительное выражение,
брань, выпад»; в «Толковом словаре» под ред. Т.Ф. Ефремовой дано
следующее определение: инвектива – это «резкое выступление против когол., чего-л.; обвинение, обличение, оскорбительная речь» [Толковый словарь
под ред. Ефремовой].
Степень инвективности отдельно взятого слова трудно определить,
исходя только из его толкования в словаре. Важно учитывать и
стилистические пометы, которые даны при разъяснении интересующих нас
слов. Так, слова, которые могут быть отнесены к инвективным, в
лексикографических источниках маркируются различными пометами: бран.
(бранное), неодобр. (неодобрительное), презр. (презрительное), пренебр.
(пренебрежительное). Данная градация позволяет определить степень
отрицательного отношения к адресату (объекту) (так, как эту градацию
представляют себе составители словарей). К сожалению, такая градация не
может быть принята как единственно верная, так как составители словарей
неоднородно маркируют одни и те же слова. Но и формальные признаки не
играют определяющей роли при установлении инвективного характера слова.
17
Существует много факторов, определяющих инвективность сказанного
(написанного): контекст, ситуация, в которой произнесено оскорбление,
отношение к объекту унижения, восприятие оскорбления человеком и т.п.
Существует немало определений понятия инвектива в научных
работах. Так, О.В. Демидов в статье «Инвективы в профессиональной речи
журналиста» определяет инвективу как «резкое, оскорбительное публичное
выступление против кого-либо, чего либо, оскорбительная речь, выпад,
направленный на понижение социального статуса адресата и оформленные
языковыми конструкциями с открытой негативной оценкой» [Демидов, 2011,
URL:http://cyberleninka.ru/article/n/invektivy-v-professionalnoy-rechi-hurnalista].
Также он выделяет прямые и косвенные формы инвектив, целью которых
является «формирование общественного мнения о каком-либо событии», что
в свою очередь нарушает принцип объективности к происходящему» [см. там
же].
Н.А.Маркелов утверждает, что современная инвектива – это «особый
вид
лексики,
отталкивающей,
то
есть
жестокой,
представляет
собой
безжалостной
жанр
насмешки,
оскорбительной,
основанной
на
антипатии». Для того чтобы «…оскорбить и унизить оппонента часто
используется грубая, просторечная оценочная лексика, жаргонные слова и
арго, но при этом практически любое слово, являясь литературным или
нелитературным, может оскорбить или унизить, если оно произнесено в
определенном контексте» [Маркелов, 2012, с. 90].
Инвективу рассматривают даже как лирический жанр, так трактует
инвективу автор статьи «Литературный жанр с точки зрения целевой
установки», ссылаясь на этимологию слова, которая уходит в античность, и
которая
имеет
признаки:
«…
осуждение
и
гнев,
обращенные
к
определенному лицу, ораторский тип интонации, угроза, направленная на
оппонента» [Краковяк, 2007, с. 141].
В статье «Инвективы-композиты как вид агрессивного дискурса в
разноструктурных языках» А.Г. Файзулина обращается к трудам некоторых
18
ученых, так, в частности рассматривает работу О.В. Саржиной, которая
относит инвективную лексику к виду агрессивного действия (процесс):
«Инвектива является намеренным, активным, прямым (так называемым «в
глаза») или
непрямым
(«за глаза») вербальным
оскорблением
или
вербальным причинением вреда другому человеку, не желающему подобного
поведения» [Файзуллина, 2010, с. 142].
А.Е. Кулаков опирается на тот факт, что до сих пор нет точного
определения понятия «инвектива» (это связано со сложностью выявления
аспектов, по которым можно отнести слова к инвективным). В своей статье
автор ссылается на М.А. Можейко, который толкует инвективу, как
«культурный феномен социальной дискредитации субъекта посредством
адресованного
ему
текста,
а
также
устойчивый
языковой
оборот,
воспринимающийся в той или иной культурной традиции в качестве
оскорбительного для своего адресата» [Можейко, 1998, с. 262].
Похожее определение инвективы мы можем встретить в трудах М.Л.
Степко: «…инвектива в широком смысле – выражение негативной
информации об адресате, приводящее к искажению социального образа
личности среди остальных членов общества, т.е. к уменьшению социальной
привлекательности личности» [Кулаков, 2011, с.32].
Формальным
показателям
инвективности
(стилистической
сниженности слов) уделяют внимание многие авторы. А.Ю. Позолотин
соотносит инвективу «… с лексической единицей, определяя ее как «грубое,
вульгарное слово, как средство вербальной агрессии»; по словам Л.П.
Крысина,
«чрезвычайно
высокий
уровень
агрессивности
в
речевом
поведении людей связан с активизацией жанров речевой инвективы,
просторечной и обсценной лексики». Именно эти аспекты письменной и
разговорной речи влияют на негативные процессы в общении и процессе
оскорбления» [Файзуллина, 2008, c. 101]. Понятие «инвектива» часто
соотносят с таким понятием как «обсценизм», основываясь на том, что слово
ругаться является многозначным в русском языке, которое «… значит и
19
браниться; ругать, поносить кого-либо, и использовать в речи нецензурную,
обсценную лексику; грубо выражаться», делая вывод, что «обсцентизмы и
инвективы имеют различную природу и варианты употребления» [Крылова,
2016, с 47]. Отметим только, что обсценный характер высказывания всегда
придаёт этому высказыванию сниженный характер и независимо от
содержания такое высказывание может восприниматься как оскорбительное
и стать предметом рассмотрения по делам об оскорблении: «Законодатель,
формулируя положения ст. 130 УК РФ, под оскорблением понимал
глубочайшую
психологическую
травму,
которую
наносит
человеку
неприличная по форме фраза, высказанная в его адрес …». По мнению
многих судебных экспертов (М.В. Горбаневский, Б. Шварцакопф), эта
психологическая травма наносится уже самой неприличной формой фразы,
адресованной конкретному лицу. Следовательно, в ситуации, когда один
человек произносит в адрес другого фразу, построенную по модели «да
пошел ты в…», оскорбление имеет место. Смысловое содержание фразы в
данном случае малозначимо» [Осадчий, 2007, с. 35].
В современной лингвистике разграничивают понятия языковой и
речевой инвективы. Л. Крысин, Е.А. Белоусова, Б.Я. Шарифуллин относят
инвективу к речевому жанру, так как «…представляет собой оценочное
явление, в связи с тем, что резкий негативный комментарий направлен на
объект» [Заложная, 2009, URL: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennostiinvektivy-kak-rechevogo-zhanra]. О.В. Саржина выделяет два проявления
инвективы: языковое и речевое. К языковому проявлению она относит
«эмоционально-оценочную лексику, в том числе и пейоративную, которая
несет в себе отрицательное воздействие, с целью унизить, оскорбить или
обидеть адресата», к речевому – «относится текст с его лингвистическими,
паралингвистическими
(мимика,
жесты),
экстралингвистическими
составляющими, которые несут в себе негативные эмоции и воздействуют на
адресата» [Саржина, 2005, с. 63].
20
Л.М. Гараева рассматривает инвективность «… как универсальную
функционально-семантическую категорию» [Гараева, 2014, с.81], относя к
ней высказывания, которые неприемлемы в адрес объекта, а также
ненормативные грамматические формы. Следует учитывать и то, что, по
мнению
автора,
инвективность
представляет
собой
феномен,
отождествленный не только инвективной лексикой, но и языковыми
средствами,
такими
как:
знаки
препинания
и
«кодифицирование
многословных языковых единиц» [там же].
В исследованиях А.Г. Файзуллиной отмечена прямая соотнесенность
(зависимость) инвективной лексики и агрессии, что «в совокупности
экстралинвгистических параметров, выражаемых субъектом (инвектор)
приводит к намеренному отрицательному воздействию на поведение,
эмоциональное
состояние,
поведение
объекта-адресата
(инвектум)»
[Саржина, 2005, URL: http://sun.tsu.ru/mminfo/000205099/000205099.pdf].
Более полное определение даёт В.И. Жельвис «Инвективная лексика
(инвектива от лат. invectiva (oratio) – бранная речь) – лексика, употребление
которой содержит намерение оскорбить или унизить адресата речи или
третье лицо. Ср.: неинвективная лексика. К инвективной лексике относятся
прежде всего слова и выражения, употребление которых в общении нарушает
нормы общественной морали. Это могут быть как слова жаргонные,
диалектные, просторечные, так и слова, относящиеся к собственно
литературному языку (употребление литературных слов типа подлец,
мерзавец
в
конкретной
ситуации
общения
противоречит
нормам
общественной морали в не меньшей степени)» [Жельвис, 1988, с. 108].
В «Памятке по вопросам назначения лингвистической экспертизы»
инвективная лексика определяется как «лексика, употребление которой
содержит намерение оскорбить или унизить адресата речи или третье лицо».
Раскрывая данное понятие, авторы относят к инвективам следующие группы
слов: жаргонизмы, просторечия, диалектизмы, а также слова, которые можно
отнести к собственно литературному языку, но такие, которые при общении
21
нарушают нормы общественной морали [Бельчиков, 2010, с. 25], то есть в
данном случае основным признаком инвективности слова признаётся
неуместность его употребления в конкретной коммуникативной ситуации.
Та же точка зрения приводится в другом методическом пособии
ГЛЭДИС
–
в
книге
«Методические
рекомендации
по
вопросам
лингвистической экспертизы спорных текстов», где понятие инвективная
лексика раскрывается следующим образом: «лексика, которая может
употребляться как форма оскорбления или унижения адресата речи или
третьего лица; потенциально оскорбительная. К инвективной лексике
относят прежде всего слова и выражения, употребление которых в общении
нарушает нормы общественной морали. Это могут быть как слова
жаргонные, диалектные, просторечные, так и слова, относящиеся к
собственно литературному языку» [Бельчиков, 2010, с. 25].
Каждое из приведенных определений имеет свои особенности, плюсы и
минусы. Представим сводную таблицу наиболее близких нам определений
понятия инвектива:
Источник, автор
Определение
Толковый словарь Д. Н. Инвектива – «гневное выступление против когоУшакова
нибудь, оскорбительное выражение, брань, выпад».
Толковый словарь под Инвектива – «резкое выступление против кого-л.,
ред. Т. Ф. Ефремофой
чего-л.; обвинение, обличение, оскорбительная
речь».
В.И. Жельвис
«Такой спектр субъективно недифференцируемых
эмоциональных нюансов удобно материализовать в
виде единого средства, берущего на себя, таким
образом, сложную эмоциональную нагрузку. Таким
средством и является инвектива».
Н.А. Маркелов
«Современная инвектива относится в особый вид
22
лексики,
то
есть
оскорбительной,
безжалостной
представляет
собой
отталкивающей,
насмешки,
жанр
жестокой,
основанной
на
антипатии».
О.В. Саржина
«Инвектива
является
намеренным,
активным,
прямым (так называемым «в глаза») или непрямым
(«за
глаза»)
вербальным
оскорблением
или
вербальным причинением вреда другому человеку,
не желающему подобного поведения».
М.Л. Степко
«…инвектива в широком смысле – выражение
негативной информации об адресате, приводящее к
искажению социального образа личности среди
остальных членов общества, т.е. к уменьшению
социальной привлекательности личности».
Можно сделать следующий вывод: инвектива представляет собой
процесс – речь, направленную на уничижение адресата, а инвективная
лексика – это лексика, используемая в процессе уничижения адресата, при
этом показателями инвективности слова может быть и его форма, и его
содержание, так как и то, и другое может быть непристойным или просто
неуместным в определенной ситуации.
Суммируя всё сказанное, отметим, что содержательный аспект слов,
употребляемых в инвективной функции, является, по нашему мнению, очень
важным, если не сказать – решающим при квалификации слова как
оскорбительного. Естественно, такая квалификация должна проводиться с
учётом контекста и ситуации, в которой были произнесены слова.
При квалификации лексики как инвективной в правовом аспекте
следует обратить внимание ещё на один аспект: на разграничение в практике
лингвистической
экспертизы
понятий
«обида»
и
«оскорбление»
(о
23
конкретном
случае
разграничения
таких
понятий
см.,
например,
[Костромичева, Попова, 2009, с. 9]: оскорбление – «выраженная в
неприличной форме отрицательная оценка личности, унижающая честь и
достоинство этой личности. При оскорблении унижение чести и достоинства
выражается в отрицательной оценке личности, такая оценка умаляет его
достоинство в глазах окружающих и наносит ущерб уважению самого себя.
Оскорбление как уголовно наказуемое деяние должно быть выражено в
неприличной, то есть циничной форме, глубоко противоречащей правилам
поведения, принятым в обществе. Оскорбление имеет целью подчеркнуть
неполноценность, ущербность лица-адресата и/или его несоответствие
функциям, положению и др. Оскорбление может быть выражено в форме
жестов
(телодвижений)»;
обида
–
«с
точки
зрения
обиженного:
несправедливо причиненное огорчение, а также чувство, вызванное таким
огорчением. Так как в судебном разбирательстве устанавливается истина, а
не справедливость, то обида не может являться предметом обсуждения при
анализе спорного текста. Кроме того, истец очень часто смешивает обиду с
критикой. К обидной относится информация о физических качествах лица
(кривоногий, лысый, маленький; противный голос, короткие пальцы), его
бытовых привычках (ходит в рваных штанах, ходит в затрепанном халате),
его речевой манере (глотает слова, говорит невнятно, во рту каша), его
манере одеваться (аляповато одевается, о женщине в возрасте: одевается,
как подросток), его поведении с противоположным полом (меняет женщин,
как перчатки; о незамужней женщине: у нее куча любовников)» [Памятка, с.
29-30]. Как будет видно из дальнейшего анализа нашего материала, слова,
содержащие информацию о физических качествах лица, например, могут
быть не менее оскорбительны, чем слова других групп инвектив, если такая
информация дается в грубой, вульгарной форме.
1.3.
Классификации инвективной лексики
24
Понятие инвективная лексика подробно разработано в практике
судебной
лингвистической
экспертизы.
Так,
в
«Методических
рекомендациях по вопросам лингвистической экспертизы спорных текстов
СМИ»,
разработанных
Гильдией
лингвистов-экспертов
по
документационным и информационным спорам (ГЛЭДИС), инвективная
лексика определяется как «лексика, которая может употребляться как форма
оскорбления или унижения адресата речи или третьего лица; потенциально
оскорбительная». К инвективной лексике относятся прежде всего слова и
выражения,
употребление
которых
в
общении
нарушает
нормы
общественной морали» [Бельчиков, 2010, с. 137].
Под понятие инвективной лексики попадают как слова литературного
языка, так и слова, выходящие за его пределы. И такая лексика является
потенциально оскорбительной, в том числе и в правовом плане, т.е. может
стать предметом рассмотрения дела об оскорблении в административном
порядке.
Как
юридически
наказуемое
деяние
оскорбление
определяется
следующим образом: «… унижение чести и достоинства лица, выраженное в
неприличной форме», такое определение дано в ст. 5.61 Кодекса об
административных нарушениях.
В практике лингвистической экспертизы это определение разъяснено
более подробно: оскорбление – «это правовая квалификация деяния, которое
выражается в отрицательной оценке личности, высказанное в неприличной,
циничной форме. При оскорблении унижение чести и достоинства
выражается в отрицательной оценке личности; такая оценка умаляет его
достоинство в глазах окружающих и наносит ущерб уважению самого себя».
[Бельчиков, 2010, с. 135].
В лингвистической экспертизе существуют разные подходы к
определению объема инвективной лексики, некоторые эксперты используют
формальный подход, относя к этому разряду ту лексику, которая по своей
стилистической
окраске
относится
к
грубо-просторечной,
браннной,
25
обсценной, вульгарной. Но нам ближе принцип, который был предложен
ГЛЭДИС и принят большой частью лингвистов-экспертов, и этот принцип
подразумевает выделение групп слов, объединенных общей семантикой и
чаще всего используемых в качестве оскорбления. Распределение инвектив
по таким группам было проведено в одном из первых пособий для
лингвистов – экспертов в книге «Цена слова», где выделено 8 основных
тематических групп:
1.
Слова
и
выражения,
с
самого
начала
обозначающие
антиобщественную, социально осуждаемую деятельность: бандит, жулик,
мошенник.
2. Слова с ярко выраженной негативной окраской, составляющей
основной смысл их употребления: двурушник, расист, враг народа.
3. Названия профессий, употребляемые в переносном значении: палач,
мясник.
4. Зоосемантические метафоры, отсылающие к названиям животных:
кобель, кобыла, свинья.
5. Глаголы с “осуждающей” семантикой или даже с прямой негативной
оценкой: украсть, хапнуть.
6. Слова, содержащие в своем значении негативную, причем весьма
экспрессивную оценку чьей-либо личности: гадина.
7. Эвфемизмы для слов 1-го разряда, сохраняющие их оценочный
(резко
негативный)
характер:
женщина
легкого
поведения,
путана,
интердевочка.
8.
Окказиональные
(специально
создаваемые)
каламбурные
образования, направленные на унижение или оскорбление адресата:
коммуняки, дерьмократы, прихватизация [Цена слова, с. 40-41].
В дальнейшем в 2004 и 2006 году в пособиях «Памятка по вопросам
назначения лингвистической экспертизы» и «Как провести лингвистическую
экспертизу
спорного
текста?»
авторы
этих
пособий
представляют
инвективную лексику как лексику, «… употребление которой содержит
26
намерение оскорбить или унизить адресата речи или третье лицо», и относят
к инвективной лексике следующие слова и выражения, которые нарушают
установленные моральные нормы: «… это могут быть как слова жаргонные,
диалектные, просторечные, так и слова, относящиеся к собственно
литературному языку (употребление литературных слов типа подлец,
мерзавец
в
конкретной
ситуации
общения
противоречит
нормам
общественной морали в не меньшей степени)» [Галяшина, Пантелеев, 2006,
с. 47].
Классификация групп инвективных слов постоянно пополнялась,
некоторые группы объединялись и увеличилась с 8-ми до 12-ти, к 2009 году в
списке слов, являющихся потенциально оскорбительными появились новые
группы.
1.
Диминутивы
с
суффиксами,
пренебрежительно-уменьшительный
оттенок
придающими
(депутатишка
слову
–«плохой
депутат», лекаришка – «плохой лекарь».
2.
единицы
Нецензурные
из
(растащиловка,
и
жаргонов,
козёл,
ненормативные
территориальных
вертухай),
лексико-фразеологические
диалектов,
использованные
просторечия
в
качестве
характеристики определённого лица были выделены в отдельные группы
[Грачёв, 2009, с. 50].
Большой вклад в общепризнанные классификации инвектив внесла
О.Н.
Матвеева,
которая
дополнила
уже
существующие
группы
оскорбительной лексики, выделив такие разряды, как интеллект-инвективы,
полит-инвективы, национал-инвективы, социоморальные–инвективы, сексинвективы,
жаргон-инвективы,
зоо-инвективы,
эвфемизм-инвективы,
каламбур-инвективы, сравнение с одиозными личностями, литературными
персонажами, профессионал-инвективы, мат-инвективы [Грачёв, 2009, с. 41].
Некоторые из указанных групп пересекаются с выделенными выше, однако
в классификации О.Н. Матвеевой вычленение видов инвектив по семантике
носит более детальный характер.
27
Обобщить представленные классификации инвективной лексики по
разным признакам попытаемся в таблице:
Признак
«Цена слова»
__________
Стилистический
признак
Эвфемизмы для слов
1-го разряда,
сохраняющие их
оценочный (резко
негативный) характер
__________
Окказиональные
(специально
создаваемые)
каламбурные
образования,
направленные на
унижение или
оскорбление адресата
__________
М.А. Грачев
Ненормативные
лексико-оценочные
единицы из
жаргонов,
территориальных
диалектов,
просторечия.
О.Н. Матвеева
Жаргонинвективы
Мат-инвективы
Эвфемизмы для
Эвфемизмслов первого
инвективы
разряда,
сохраняющие тем
не менее их
негативнооценочный характер
Инвективысравнения с
__________
историческими
одиозными
личностями и
литературными
персонажами
Нецензурные слова,
использованные в
качестве
характеристики
__________
определенного лица
Специальные
негативнооценочные
Каламбуркаламбурные
инвективы
образования
Пейоративные
личные имена
__________
28
Словообразовательный признак
________
Окказиональные
(специально
создаваемые)
каламбурные
образования,
направленные на
унижение или
оскорбление адресата
Слова, содержащие в
своем значении
негативную, причем
весьма экспрессивную
оценку чьей-либо
личности (гадина)
Слова с ярко
выраженной негативной
окраской, оставляющей
основной смысл их
употребления:
двурушник
Диминутивы с
суффиксами,
придающими слову
пренебрежительноуменьшительный
оттенок
_________
Специальные
негативнооценочные
каламбурные
образования
Каламбуринвективы
Слова,
содержащие
экспрессивную
негативную
оценку поведения
человека, без
отношения к
указанию на
конкретную
деятельность или
позицию (негодяй,
хам)
Социоморальные
инвективы
(подлец)
Интеллектинвективы
Полит-инвективы
Семантический
признак
Зоосемантические
метафоры, отсылающие
к названиям животных
Фитозоосемантические
метафорыметафоры,
отсылающие к
названиям
Зоо-инвективы
29
Названия профессий,
употребляемые в
переносном значении:
(палач)
Слова и выражения, с
самого начала
обозначающие
антиобщественную,
социально осуждаемую
деятельность
животных и
подчеркивающие
какие-либо
отрицательные
свойства человека
Название ряда
Профессионалпрофессий,
инвективы
употребляемые в
переносном
значении (мясник)
Слова и
Секс-инвективы
выражения,
обозначающие
социально
осуждаему
деят-ть
(бандит)
_______
_____
Националинвективы
Перечисленные классификации мы попытались применить в своем
исследовании, но с определёнными оговорками: использовали только
семантический принцип классификации, а также совместили разные
классификации при выделении отдельных групп. Следует отметить, что
комментарии из Интернета приводятся в оригинале, без исправления
графических и пунктуационных ошибок.
Выводы по первой главе
Языковые изменения затрагивают все уровни языка: фонетический,
морфемный, лексический и синтаксический. Но особенно подвержен таким
изменениям словарный состав русского языка, находящийся в постоянном
развитии, что связано с появлением новых реалий, с развитием технологий,
но в равной мере и с социальными изменениями в обществе.
30
Глобальная сеть Интернет плотно вошла в жизнь современного
общества и стала неотъемлемой частью повседневной жизни огромного
числа людей. Активные пользователи сети уже не могут представить и дня
без Интернета и виртуального общения. Сейчас пользователей Интернета
захватывает
общение
в
социальных
сетях
(«Twitter»,
«Facebook»,
«ВКонтакте», «INSTAGRAM»), которые привлекают пользователей своим
многообразием и функциональностью.
Своеобразный стиль общения в социальных сетях создается путем
смешения различных стилей речи. Основная особенность языка интернетобщения – сочетание устной и письменной формы общения, с включением
визуальной составляющей; с целью разнообразить общение, пользователи
прибегают к всевозможным графическим средствам, дополняющим и
облегчающим общение в Сети.
Особенность социальных сетей «INSTAGRAM» и «ВКонтакте»
обусловливается их функцией, когда зарегистрированные пользователи
размещают свои фото, под которыми другие пользователи могут оставлять
комментарии, являющиеся своеобразной формой
выражения
своего
мнения,
понимаемая
общения. Свобода
некоторыми
пользователями
слишком широко, приводит в частому использованию инвективной лексики в
комментариях.
Инвектива представляет собой речь, направленную на уничижение
адресата, а инвективная лексика – это лексика, используемая в процессе
уничижения адресата.
Содержательный аспект слов, употребляемых в инвективной функции,
является решающим при квалификации слова как оскорбительного (с учётом
контекста и ситуации, в которой были произнесены слова). Данное
положение обусловливает тот факт, что наиболее приемлемым принципом
классификации
инвективной
лексики
является,
по нашему мнению,
семантический принцип выделения групп слов, чаще всего используемых в
инвективной функции.
31
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИНВЕКТИВНОЙ
ЛЕКСИКИ В СОЦИАЛЬНОЙ СЕТИ «INSTAGRAM»
Рассмотренные в первой главе классификации, мы попытались
применить в своем исследовании. Но как мы убедились, в приведённых
классификациях отсутствует единообразие: отдельные группы выделяются
по разным признакам – по семантическому (интеллект-инвективы, политинвективы, секс-инвективы, зоо-инвективы), стилистическому (нецензурные
и
ненормативные
лексико-фразеологические
единицы
из
жаргонов,
территориальных диалектов, просторечия) и грамматическому признаку
(прилагательные и глаголы с осуждающим значением или прямой
негативной оценкой), что затрудняет распределение слов по группам, так как
одно и то же слово можно отнести к разным группам. С этой проблемой мы
и столкнулись при распределении словарных единиц по группам. Кроме
того, характерной особенностью зафиксированных нами единиц является то,
что большинство из них либо относится к разного рода жаргонам, либо
является авторскими новообразованиями и не фиксируется ни в одном
лексикографическом источнике.
Несмотря на указанные факторы, мы решили распределить все
зафиксированные единицы по группам, исходя из их семантики. Сразу
отметим, что в наших материалах есть единицы, выбивающиеся из
классификации, основанной сугубо на семантическом признаке. Так, нам
встретились
диминутивы
с
суффиксами,
придающими
слову
пренебрежительный характер (см., например, Актрисулька замусоленная, с
кем только не таскалась, в Нете такие фотки были, смотреть противно!;
балерулька закабаневшая), а также пейоративные личные имена (например,
Шнуряга), но предметом анализа эти слова далее не будут.
Распределим имеющийся материал по следующим группам:
- слова, содержащие общую экспрессивную негативную оценку
человека;
- интеллект-инвективы;
32
- инвективы, содержащие негативную оценку характера человека, его
внутренних качеств, манеры поведения в обществе;
- инвективы, содержащие негативную оценку внешности человека;
- зоосемантические метафоры;
- слова, обозначающие лиц, ведущих социально осуждаемый образ
жизни;
- национал-инвективы;
- полит-инвективы;
- инвективы-сравнения с одиозными личностями или литературными
персонажами;
- названия профессий, употребляемых в переносном значении.
2.1. Инвективы, содержащие негативную оценку внешности
человека
В данную группу мы включили слова, характеризующие человека в
связи с негативно оцениваемыми особенностями внешности человека или его
физическими недостатками.
К
словам,
указывающим
на
общие
внешние
особенности
с
эстетической точки зрения мы отнесли 35 слов: баба-циркуль, барбинутая,
гидроперидный, губошлёп, гундосый, гунявый, доска, доходяга, жирный,
замусоленный,
заскорузлый,
зачуханный,
кастрюлька,
косоногий,
красномордый, куклятина, пожёванный, прыщавый, пузатый, пучеглаз,
раскоряка, силиконавт, страхопакостный, страшилище, стрыщало,
толстый, тошнотик, урод, урод-уродом, чувырла, чучело, чушка, чушкан,
швабра, шпагатница.
Страшилище в лексикографических источниках – это «Устар.1. То,
что наводит страх, ужас. Разг. 2.Очень некрасивый человек, урод» (СОШ, с.
631). «Разг. Тот, кто (или то, что) пугает своим безобразным, уродливым
видом, громадными размерами и т. п.» (БСР, с. 466), (БТСРЯ, с. 1277). В
33
словарях слово дано с пометой разговорное, то есть оно не выходит за рамки
литературного языка, а его инвективный характер формируется за счёт
семантики,
которая
реализуется
в
явно
инвективном
контексте:
Страшилище. Шкура натянута-перетянута, а всё равно старая баба. Всех
девок на программе унижает, а сама урод-уродом, хамка, хабалка!!!!!
Сема
‘страшный’
(как
характеристика
некрасивой
внешности)
реализуется также в слове стрыщало, которое, видимо, видоизменилось под
влиянием просторечного слова стращать: «Прост. То же, что пугать»
(ТСНРЛЯ, с. 851). Следовательно, стрыщалом называют человека, который
пугает окружающих своим внешним видом. Слово, вероятнее всего,
употреблено с насмешкой: Стрыщало сочинское!
он и спит в очках,
интересно?
Слово страхопакостный представляет собой сложное образование из
двух слов: страх и пакость, что усиливает инвективный характер слова: Как
с ним вообще встречаться можно..? а тем более целоваться..!!! Такой
страхопакостный, капец просто!
Слово урод в лексикографических источниках предтвалено следующим
образом: «1. Человек с ярко выраженным физическим недостатком,
безобразной внешностью и обычно психически неразвитый. Разг. 2. Человек
с некрасивой внешностью. Разг. 3. О человеке с какими-л. дурными
свойствами характера, странностями в поведении и т.п. Бран.4. О ком-л.,
вызвавшем неудовольствие, раздражение, гнев» (БТСРЯ, с. 1396). «Груб.,
разг. 1. О человеке с несимпатичной, некрасивой или отталкивающей
внешностью. Бран. 2. О ком-л., вызывающем у говорящего раздражение»
(БСР, с. 639). Таким образом, указание на грубый и бранный характер
разговорного слова содержится уже в лексикографических пометах, в текстах
комментариев данное слово имеет явно инвективный характер за счет
словесного окружения, насыщенного инвективной лексикой, и употребления
самого слова в форме урод-уродом: Страшилище. Шкура натянутаперетянута, а всё равно старая баба. Всех девок на программе унижает, а
34
сама урод-уродом, хамка, хабалка!!!!!; Когда ж вашу богодельню закроют,
только обещают 4 года! Уроды трипперные !!!!!!
Слово чувырла в словарях опредеяется следующим образом: «Разг.сниж. Некрасивая девушка, женщина» (БТСРЯ, с. 1485). «Бран., жарг. О
человеке с неприятной, отталкивающей внешностью» (БСР, с. 717). «Жарг.
Женщина» (ТСНЛРЯ, с. 974). Авторы словарей отмечают бранный и
жаргонный либо разговорно-сниженный характер данной лексемы. В
комментарии слово употреблено в грубой форме в адрес женщины и явно
имеет негативно-оценочный характер: Ты блин чувырла длинноногая,
разъелась уже, смотреть на тебя противно, закройся в своем замке и сиди
там молча!!!
Слово тошнотик зафиксировано лишь в одном, используемом нами,
словаре и имеет помету насмешл. (тошнотик: «Насмешл. 2. О неприятном,
нудном, надоедливом человеке» (БСР, с. 615)), оно образовано от слова
тошнота при помощи суффикса –ик-, в нашем случае, служащем для
образования существительного, называющего лицо по характерному для него
действию, то есть «Ощущению, предшествующему рвоте» (СОШ, с. 657). В
зафиксированном нами контексте автор комментария употребляет данное
слово явно с негативной оценкой:
Смазливо так выглядят, прям
тошнотики, на пару смахивают.
Слово чучело в прямых значениях является названием точного
воспроизведения животного (его фигуры, покрытой шкурой, перьями) или
фигура наподобие человеческой для отпугивания птиц, устанавливаемой в
саду, в огороде. В переносном же значении данное слово может
употребляться по отношению к человеку как «3. (перен., пренебр.) О грязном,
небрежно одетом или нескладном человеке» (СОШ, с. 726). «3. Презрит. О
неряшливо, нелепо одетом или грязном человеке» (БТСРЯ, с. 1487).
«Насмешл., пренебр., разг. О том, кто выглядит неприятно, смешно или
нелепо. О грязном, небрежно, неопрятно одетом человеке» (БСР, с. 719).
35
«1. Прост. Неряшливо, нелепо одетый или грязный человек. 2. Употр.
как бранное слово» (ТСНЛРЯ, с. 977). Таким образом, при употреблении по
отношению к человеку данное слово может выражать разные эмоции
негативного характера – от насмешки до пренебрежения и презрения, что
отражает и контекст: Чучело без таланта, как её на сцену только
выпустили?
. Позор балерине, которая русский балет позорит, только и
название ей: селедка в кружевах!! Чучело!
Слово зачуханка является однокоренным со словом: зачуханный,
которое в словарях имеет следующие толкования: зачуханный: «Пренебр.,
разг.-сниж. 1. Грязный, неприглядный, неаккуратный (о внешнем виде и
состоянии строений, людей).2. Жалкий, бедный, измученный» (БСР, с. 230).
«Разг.-сниж. 1. Грязный, истрёпанный. 2. Изнурённый, измученный»
(БТСРЯ, с. 357). «Груб.-прост., пренебр. 1. Грязный, опустившийся (о
человеке). 2. Дрянной, дешёвый, невзрачный» (ТСНЛРЯ, с. 285), т. е. слово
зачуханный и его производное зачуханка являются негативно оценочными
как по семантике, так и стилистически, так как употребляются в разговорносниженном стиле / грубом просторечии с пренебрежением к объекту
оскорбления.
Однокоренное с предыдущими слово чушкан в лексикографических
источниках не зафиксировано, оно является производным от чушка в
значении: «Насмешл., разг.-сниж. О грязном, неопрятном, перепачканном
человеке» (БСР, с. 719)»; «1. Прост. Поросёнок, молодая свинья. 2. Жарг.
Девушка, молодая женщина. 3. Жарг. То же, что чмо» (ТСНЛРЯ, с. 977), то
есть сниженный характер слова, употребляемого по отношению к человеку,
маркируется лексикографическими пометами, а семантика слова указывает
на негативную оценку именуемого лица по признаку неопрятного, грязного
внешнего вида: Откуда столько ненависти к Русскому народу. пойди
подмойся лучше чушка; Чушкан
может лучше походишь????
облысевший и плешивый, с париком
36
Прилагательное жёванный зафиксировано с пометой разговорное в
значении: «2. Сильно измятый» (СОШ, с. 96), (БТСРЯ, с. 301). Из контекста
виден негативный характер оценки адресата в связи с его вульгарным
внешним видом: Губёхи и глазки напомадила, а о мозгах и забыла.
Вульгарщина пожеванная!
Также к словам, характеризующим внешний вид, можно отнести
прилагательное замусоленный в значении «Разг. 1. Грязный, сальный (от
долгого
ношения,
употребления,
негативно-оценочный
характер
использования)»
прилагательного
(БТСРЯ,
с.
подчёркивает
334),
общий
инвективный характер контекста: Актрисулька замусоленная, с кем только
не таскалась, в Инете такие фотки были, смотреть противно!
Слово
кастрюлька
со
значением
«посуда»
фиксируют
все
лексикографические источники. В нашем случае данное слово используется в
качестве метафорического пренебрежительного обозначения женщины домохозяйки (как проводящей много времени у плиты), автор комментария,
называя собеседниц кастрюльками, вероятно, основывается на мнении о
домохозяйках как женщинах, которые не следят за собой, имеют неопрятный
внешний вид: Нормальные у неё руки и спина. Она стройнее и подтянутее
большинства вас, кастрюльки.
Швабра – это предмет, используемый при уборке. Кроме прямого
значения, слово швабра может употребляться и как инвективное название
женщины / девушки: «Груб., уничиж., разг.-сниж., отриц. О девушке,
женщине, жене (обычно как о неприятной, растрепанной, некрасивой)» (БСР,
с. 726); «Жарг. 1. Некрасивая или неопрятная женщина. 2. Проститутка»
(ТСНЛРЯ, с. 986). На инвективный характер слова указывает как значение
слова, так и система помет (груб., уничиж., разг.-сниж., отриц.), в
зафиксированном
нами
контексте
слово
употреблено
в
значении,
указывающем на негативную оценку внешности адресата: Швабра, нет
ничего впереди и сзади
.
37
Прилагательное заскорузлый относится к словам, определяющим
особенности внешнего вида. В словарях слово зафиксировано с пометой
пренебрежительное и отражено следующим образом: «2. Отсталый,
неразвитой, закоснелый» (СОШ, с. 179). «2. Чёрствый, грубый. 3. Отсталый,
закоснелый» (БТСРЯ, с. 345). Однако в рассматриваемом контексте слово
употребляется по отношению ко внешнему облику (связанному с физическим
состоянием) адресата: Без закуси что ли пьёшь? Заскорузлый стал,
смотреть противно!!!
На конкретные физические недостатки человека указывают следующие
слова.
Губошлёп: «Прост. Глупый человек, растяпа» (СОШ, с. 121). «Прост.
1. Человек с большими отвислыми губами, вследствие этого непонятно,
неразборчиво говорящий. Бран. 2. Разиня, растяпа» (БТСРЯ, с. 233).
«Пренебр., разг.-сниж. 1. Ротозей, растяпа, недотепа. 2. О молодом человеке,
склонном к болтливости» (БСР, с. 127). «Прост. 1. Человек с большими
отвислыми губами, неразборчиво говорящий. 3. Разиня, растяпа» (ТСНЛРЯ,
с. 156). Лексикографические источники указывают на употребление слова в
просторечии (разговорно-сниженной речи), возможность употребления слова
в коммуникативной
ситуации
брани
с пренебрежением.
Семантика,
реализуемая в контексте, размыта: Тупорылый губошлеп, крашеный
перекрашенный, ещё и обувь бабскую нацепил и радуется жизни! Хотя в его
положении я б так не радовался…
В словаре к слову пучеглазие дается следующее толкование:
«Чрезмерная выпученность глаз» (СОШ, с. 516). И слово пучеглаз в
контексте употреблено по отношению к человеку в связи с его внешностью с
пренебрежением
и
явной
негативной
окраской
(что
дополнительно
подтверждается и использованием эмотикона): Пузатый пучеглаз по сцене в
юбке шаркает
.
Прилагательное
прыщавый
также
характеризует
физические
недостатки на лице человека. Слово зафиксировано с пометой разговорное (в
38
СОШ) и имеет следующее значение: «Разг. Покрытый прыщами» (СОШ, с.
512); «С прыщами, покрытый прыщами» (БСР, с. 514); «Покрытый
прыщами» (БТСРЯ, с. 1040). В контексте комментария указание на
физический недостаток адресата сочетается с именованием адресата словом
мозгота, значение которого установить не представляется возможным, а
можно
говорить
только
о
собирательном
характере
данного
существительного: Ещё не доросли, чтобы выделываться и советы
раздавать, мозгота прыщавая!
Слово гундосый в словарях зафиксировано следующим образом:
«Прост. То же, что гнусавый» (СОШ, с. 121); «Прост. Говорящий в нос;
гнусавый» (МАС, с. 74); «Разг. Говорящий в нос, гнусавый (о человеке)»
(БТСРЯ, с. 235); «Неодобр., разг. Гнусавый – имеющий неприятный носовой
призвук» (БСР, с. 128). В наших материалах зафиксировано однокоренное
слово, являющееся индивидуально-авторским образованием, употребленным
в контексте с явной негативной оценкой и неодобрением: Гундоносая! Ты
щас –то никому не нужна, а что в старости будет ?! В доме престарелых
торчать будешь? Веди себя как человек и люди потянутся. Ту же
физиологическую особенность отражает прилагательное гунявый, которое
употреблено в негативно-оценочном значени в следующем контексте: Нытик
гунявый, сопли только поет !!!
.
Просторечное/разговорно-сниженное слово раскоряка фиксируется
словарями как: «Прост. Человек с раскоряченными ногами» (СОШ, с. 537).
«Разг.-сниж. О человеке с широко расставленными кривыми ногами»
(БТСРЯ, с. 1089); «Неодобр., разг.-сниж. 1.О человеке или об ином живом
существе с широко расставленными или кривыми ногами (лапами). 2. О
нескладном, громоздком предмете с широко расставленными частями
(ножками, подставками)» (БСР, с. 526); «Прост. 1. Человек с широко
раздвинутыми врозь ногами. 2. О чем-л. неуклюже широкой формы, стоящем
на широко расставленных ногах, подставках» (ТСНЛРЯ, с. 729), один из
источников прямо указывает на неодобрительный характер слова, что
39
реализуется и в зафиксированном нами контексте: Ездишь по заграницам и
вечно свой шпагат не к месту делаешь. Ну люди же едят в ресторане, а ты
раскорячишься! - Вечная раскоряка!
К прилагательным, характеризующим особенности строения тела,
можно
отнести
используемых
слово
нами,
косоногий.
данная
В
лексема
лексикографических
не
встретилась,
но
словарях,
логично
предположить, что словом косоногий обозначают человека, имеющего
кривые
ноги.
В
контексте
негативная
оценка
этой
особенности
подчёркивается словесным окружением слоа: Год назад что ли видел это…
настоящий отвратительный косоногий мужик, о котором анекдоты
рассказывают!! хаха!!
Полное телосложение как отрицательная характеристика человека в
комментариях пользователей сети «INSTAGRAM» встречается часто. Но
выбор формы обозначения данной особенности различается по степени
инвективности слов. Прилагательное толстый в словаре имеет следующее
толкование: «1. Большой в объеме, в обхвате, в поперечнике. 2. О теле,
туловище (или его частях): полный, тучный. (СОШ, с. 654); «2. Имеющий
полную, тучную фигуру, тело; полный» (БТСРЯ, с. 1329), т. е. само по себе
прилагательное не может характеризоваться как оскорбительное, оно
приобретает негативно-оценочный характер только в контексте: Толстые
курицы, за собой следить не пробовали???? Только и умеете других обливать
грязью. Более грубым названием толстого человека является слово жирный,
которое в лексикографических словарях отражено (без стилистических
помет) следующим образом: «2. Толстый, тучный, ожиревший» (СОШ, с.
312); «2. Толстый, тучный, ожиревший (о людях, животных, птицах или
частях их тела)» (БТСРЯ, с. 307). Прилагательное указывает на физическое
состояние адресата как на недостаток, а в контексте негативная оценка
усиливается благодаря использованию зоометафоры: Корова жирная,
неуклюжая хоть бы как-нибудь себя подобрала, нюхня. Ещё одно слово,
используемое
для
обозначения
данной
физической
особенности,–
40
прилагательное пузатый, отмеченное в словарях следующим образом: «Разг.
1. С большим животом. Перен. 2. Низкий и широкий, с выдающимися
боками» (СОШ, с. 514); «Прост. 1. С большим животом, брюхом» (БТСРЯ, с.
462). «Прост. С большим животом, пузом» (БСР, с. 510). В контексте данная
лексема употреблена наряду с другим словом с негативной оценкой
внешности именуемого лица: Пузатый пучеглаз по сцене в юбке шаркает. .
Значение слова красномордый прозрачно, само слово образовано
сложением двух основ: красн- и морд- и является синонимичным слову:
краснолицый, но употребляется в более грубой форме, о чем и говорит
помета «разг.-сниж»: «С красной мордой» (ТСНЛРЯ, с. 203). «1. Имеющий
красную морду. Разг.-сниж. 2. Имеющий красное лицо» (БТСРЯ, с. 466).
Автор
комментария
указывает
на
данную
физическую
особенность
внешности человека в связи с употреблением спиртных напитков: Дед
красномордый и пропитый. Шнуряга, куда катишься со своим бухлом...?
Помимо прямого значения (брус определённого размера) лексема
доска, в словаре ненормативной лексики фиксируется в значениях,
относящих слово к негативно-оценочному обозначению человека: «3. Груб.прост. Худая, плоскогрудая женщина. 4. Жарг. Тупица, болван» (ТСНЛРЯ, с.
184). Помимо грубо-просторечного обозначения женщины в контексте
комментария данное слово имеет и явно презрительный характер, о чём
свидетельствует непосредственное словесное окружение: Доска продажная!
Продалась незадумываясь. Стыдно или нет?
Слово
доходяга
в
просторечии
фиксируется
как
«Прост.
Обессилевший, изможденный человек» (СОШ, с. 145); «Разг.-сниж. Об
измождённом, обессилившем человеке или животном» (БТСРЯ, с. 281);
«Прост. О предельно ослабшем, изможденном, обессилевшем человеке»
(ТСНЛРЯ, с. 186). Данное слово само по себе не имеет бранного характера,
однако, как видим из комментария, его автор в споре со своими оппонентами
о худом / полном телосложении данное определение воспринимает как
обидное и помещает слово в кавычки, опровергая аргументы собеседников:
41
Пост о “доходягах“. "Я никогда не понимала и уже наверное не пойму
феномен “жопы без границ“ от Ким Кардашьян, но я рада, что в мире моды
по-прежнему худоба – обязательное условие большого успеха, и не надо
обманываться. Коммерческие модели и ангелы Виктории Сикрет – это
совсем другой, массовый сегмент. Именно поэтому я всегда с недоумением
читаю ваши “ценные“ советы про увеличение груди и прочую ерунду. Нет
ничего более красивого чем худое, спортивное тело. А женщин с формами и
округлостями.... Оставьте дальнобойщикам.
Чрезмерное увлечение изменением своей внешности во вред (по
мнению говорящего) красоте также часто становится предметом спора
пользователей сети «INSTAGRAM».
Прилагательное гидроперидный мотивированно названием вещества, с
помощью которого осветляют волосы (гидроперид), после чего они часто
приобретают неестественный жёлтый оттенок и теряют живой блеск,
становясь похожими на паклю. Словосочетание «пакля гидроперидная» в
комментарии
пользователя
употребляется
как
явно
неодобрительное
обозначение женщины/девушки в связи с её внешним обликом: Пакля
гидроперидная, 100 раз уже красилась. Я ее еще помню молоденькой
миленькой девулькой.
Куклятиной называют девушку, которая стремится внешне быть
похожа на куклу, уделяя своей внешности слишком много внимания. Форма
слова такова, что можно предположить, что оно образовано путём наложения
слов кукла и тухлятина, что придаёт слову в целом инвективный характер:
Куклятина напомаженная, губы накачала, носопырку переделала, волосы
накрутила чужие, своего на себе ничего не осталось!
Неуёмное стремление изменить свою внешность до схожести с куклой
отражает также прилагательное барбинутая, мотивированное названием
куклы с подчёркнутыми сексуальными формами – Барби. Формирование у
данного слова инвективной функции связано также и с формой слова (ср. с
шизанутая), т. е. стремление быть похожей на куклу сравниваеся с
42
психическим
заболеванием
(см.
шиза
в
значении
«Шизофрения,
сумасшествие, умственное расстройство». (БСР, с. 731)): Вы фотки
посмотрите, когда она совсем мелкой еще была, такая милаха, а сейчас что
стало? Совсем на идеалах красоты помешались, барбинутая она и есть
барбинутая!
Силиконавтами называют девушек (женщин), которые стремятся
изменить свою внешность с помощью силикона, чрезмерно увлекаясь этим
способом приукрасить себя. Можно предположить, что слово образовано
путём наложения слов силикон и алконавт (обозначение алкоголика), т. е.,
называя именуемых лиц силиконавтами, автор комментария сравнивает
чрезмерное увлечение изменением внешности с алкогольной зависимостью:
Девахи с силиконовой долины прилетели.)) Силикононавты! Там все такие!!
.
Два
индивидуально-авторских
наименования
(баба-циркуль
и
шпагатница) являются обозначениями конкретного лица – балерины
Анастасии Волочковой, которая независимо от места своего пребывания
садится на шпагат и любит фотографироваться в этой позе, что вызывет
негативные эмоции у пользователей сети «INSTAGRAM»: Распласталась по
всей лестнице, людям проходу не даёт, шпагатница :o
-Баба циркуль!!
.
2.2. Интеллект-инвективы
Следующую подгруппу составляют интеллек-инвективы, которые
указывают на умственные способности человека с негативной оценкой –
имена существительные 14 ед.: безмозговка, дебилоид, дура, дурында, идол,
имбицил,
кретиноил,
мозгота,
неадекват,
невростеничка,
тупня,
тупырня, шизела, шизоид, а также имена прилагательные 8 ед.: безголовый,
бесноватый,
дебильный,
тупорылый, шизоидный.
малахольный,
тормозной,
туполоидный,
43
В используемых нами лексикографических источниках слово дурында
не отмечено, оно является производным от дура, которое, в свою очередь,
зафиксировано следующим образом: «Разг., бран. 1. Глупая женщина»
(СОШ, с. 148). «Бран. 1. Глупая, тупая женщина. Разг. 2. Помешанная;
юродивая» (МАС, с. 79). «Груб., Бран., разг.-сниж. 1. О девушке, женщине,
поступающей,
по
мнению
говорящего,
неподобающим
образом;
о
бестолковом, глупой, тупой» (БСР, с. 158). Инвективный характер слова
маркируется соответствующими пометами, указывающими на то, что слово в
разговорной / разговорно-сниженной речи может употребляться в функции
брани как грубое слово. В зафиксированных нами комментариях негативное
отношение автора к оппонентам подчёркивается посредством использования
эмотиконов, призванных показать гнев автора комментария: Сколько она
интересно уже операций сделала!
? своего ж вообще ничего не осталось,
разрез глаз и тот поменяла… Дура фарфоровая!
; Белобрысая дурында,
одежду с бомжа что ли сняла ?!
Прилагательное тупой (Невростеничка тупая безмозговка!!!) в
литературном языке служит для обозначения умственно ограниченного, с
трудом соображающего человека (см. МАС, с. 427). В разговорной речи
словообразовательное гнездо расширяется за счёт лексем инвективного
характера,
маркируемых
в
словарях
как
грубые,
неодобрительные,
презрительные, бранные (см., например, глагол тупить в значении
«Неодобр., разг. Проявлять глупость, несообразительность» (БСР, с. 622),
прилагательное тупорылый в значениях: «Груб., разг.-сниж., неодобр.
1.Имеющий широкое, плоское лицо, рыло. Презр., бран. 2. С трудом
соображающий, тупой человек» (БСР, с. 622). В комментариях пользователей
сети
«INSTAGRAM»
в
качестве
интеллект-инвектив
используются
однокоренные с приведёнными слова тупня и тупырня, туполоидный,
которые авторы комментариев употребляют с явным неодобрением: Тупня
полная! на мозги даже намёка нет; Если отдельно со стороны посмотреть
как она разговаривает и отдельно-как ведет себя, то это тупырня
44
настоящая, но иногда же ведь и умные мысли проскакивают...: Тупорылый
губошлеп, крашеный перекрашенный, ещё и обувь бабскую нацепил и
радуется жизни! Хотя в его положении я б так не радовался…; Лучше бы не
перекрашивалась в блондинку, теперь точно туполоидная блонди!; Марина
перед человеком года, начала посты выкладывать? Возможно под диктовку
мамы. Сама ты тупая. Извини, но это так.
Слово безголовый отмечено во всех используемых нами словарях с
пометой разговорное в значениях: «2. Неумный, несообразительный» (СОШ,
с. 36); «Перен. Лишенный здравого смысла; очень глупый» (СРЯ, с. 165); «2.
Глупый, бестолковый; рассеянный, забывчивый» (БТСРЯ, с. 65), т. е. слово
является интеллект-инвективой по семантике, что реализуется и в контексте,
когда говорят о человеке с низким уровнем интеллекта: Ребят! Я реально за
ней не успеваю понимать, что она говорит, такая тараторка безголовая, ну
это ж надо было такой родиться!?
Семантика ‘лишенный здравого смысла’ по отношению к женщине /
девушке
реализуется
источниками
и
в
существительном
интеллект-инвектив
в
не
фиксируемом
безмозговка,
следующем
контексте:
лексикографическими
употреблённом
в
Невростеничка
ряду
тупая
безмозговка!!!
Слово малахольный также указывает на поведение человека. В
лексикографических источниках слово зафиксировано следующим образом:
«Груб.,
прост.
Психически
странностями» (СОШ,
с.
неуравновешенный,
578). «Разг.-сниж.
с
причудами,
2. Глуповатый,
со
плохо
соображающий, вялый, со слабо выраженными социальными интересами. 3.
Слабосильный, неразвитый, неловкий, немужественный» (БСР, с. 305).
«Груб.-прост. Со странностями, причудами; психически неуравновешенный»
(ТСНЛРЯ, с. 409), при этом стилистически данное прилагательное
маркируется как просторечное / разговорно-сниженное, два источника
отмечают его грубый характер. В нашем контексте данное слово употреблено
также в сочетании с просторечным «баба» в значении, связанном с
45
негативной оценкой умственных способностей именуемого лица: Баба
малахольная, мозги все совсем ветром выдуло через форточку…??
По семантической соотнесенности прилагательное бесноватый также
следует отнести к разряду интеллект-инвектив. В словарях разбираемое
слово отмечено в следующих значениях: «Устар. Душевнобольной,
ненормальный [по старым "народным представлениям: такой, в к-рого
вселился
бес]»
(СОШ,
с.
39);
«Устар.,
разг.
Душевнобольной,
ненормальный» (СРЯ, с. 59); «1. По суеверным представлениям: такой, в
которого вселился бес; сумасшедший, безумный. 2. Разг. Впадающий в
состояние крайнего возбуждения; не владеющий собой. 3. Человек, в
которого вселился бес» (БТСРЯ, с. 73). Как видим из контекста, данное слово
употреблено в значении, связанном с представлениями о вселившемся в
человеке бесе, что подтверждает разговорный (а не устаревший) характер
слова: Как улыбнётся во весь акулий оскал с глазищами, ну точно
бесноватая! по – другому и язык не повернется сказать о ней…
В лексикографических источниках прилагательное тормозной нам не
встретилось,
однако
следует
отметить,
что
оно
входит
в
словообразовательную парадигму слова тормоз, которое зафиксировано в
словарях следующим образом: «Разг. 3. О несообразительном человеке»
(БТСРЯ, с. 1333); «Насмешл., пренебр., жарг. О тупом, недалеком,
малосообразительном человеке» (БСР, с. 612). Для сравнения следует
привести однокоренное прилагательное тормознутый, которое в словаре
ненормативной лексики зафиксировано с пометой жарг. в значении:
«Туповатый, туго соображающий» (ТСНЛРЯ, с. 850). Словари относят
указанные слова к разным сферам употребления (разговорное в БТСРЯ и
жаргонное в БСР и ТСНЛРЯ), но инвективный характер слов очевиден, что
следует из их семантического наполнения слова и указания на насмешливый
и пренебрежительный его характер. В зафиксированном нами контексте
прилагательное
тормозная
включено
в
словосочетание
тормозная
жидкость (в прямом значении – это средство, используемое в автомобилях),
46
т.е. в состав метафорических (от тормоз) обозначений глупого человека
включается и устойчивое словосочетание терминологического характера: Да
он и по жизни не особо интеллектом блещет, что в кадре, что в жизни жидкость тормозная!!!!!
В словаре лексема идол толкуется следующим образом: «1. Статуя, крой язычники поклоняются как божеству, истукан, кумир. 2. Разг. бран.
Дурак, болван» (СОШ, с. 194). «1. Статуя, изваяние, которым язычники
поклоняются как божеству; истукан, кумир. 2. О предмете обожания,
восторженного преклонения. 3. Бран. О бестолковом или бесчувственном
человеке, животном» (БТСРЯ, с. 375). «Прост., бран. Бестолковый или
бесчувственный человек» (ТСНЛРЯ, с. 301). Таким образом, слово
фиксируется в переносном значении в качестве инвективного, на что
указывают как семантика (словом называют бестолкового, глупого человека,
болвана), так и стилистические пометы (слово употребляется в просторечии
или разговорной речи в качестве бранного). Контекст свидетельствует о
негативно-оценочном характере слова: Да ты, как идол детей, они и вечно
только
и
балаболят
о
тебе!
Подбешивает!!!!
Эмоциональность
высказывания подтверждается обилием восклицательных знаков в конце
предложения.
Слово
неврастеник
зафиксировано
в
словаре
без
каких-либо
стилистических помет: «Импульсивный человек, подверженный нервным
припадкам, срывам» (БТСРЯ, с. 612), однако автор комментария с явной
агрессией и осуждением отзывается об адресате высказывания, включая
производное от неврастеник, включая слово неврастеничка в целый ряд
интеллект-инвектив: Невростеничка тупая безмозговка!!!
Слово неадекват не встретилось в лексикографических источниках, но
следует дать определение родственному слову неадекватный: «Книжн. 1.
Не совпадающий с чем-л., лишённый адекватности. 2. Не соответствующий
норме, требованиям» (БТСРЯ, с. 611). Помета книжное противоречит стилю
употребления слова неадекват в зафиксированном у нас контексте, что
47
естественно, поскольку само слово неадекват не относится к литературному
языку, а автор комментария употребляет зафиксированное слово в качестве
интеллект-инвективы с явным осуждением по отношению к адресату: По
тебе психушка плачет, неадекват… как вообще рядом с тобой можно
находиться рядом..!? Ты ж опасен для нас!
Слово дебилоид не зафиксировано в использованных нами словарях,
оно является производным от слова дебил, которое фиксируется в
лексикографических источниках в качестве интеллект-инвективы как «Бран.
2. О тупом, несообразительном человеке» (БТСРЯ, с. 244); «Груб., бран.,
разг. О тупом, несообразительном человеке» (БСР, с. 134); «Прост., пренебр.
Умственно отсталый, слабоумный; дурень, тупица» (ТСНЛРЯ, с. 165), т. е.
инвективный характер слова обуславливается не только семантически, но и
стилистически – слово дебил (соответственно, и производное дебилоид)
относят к разговорной речи или просторечию, оно может употребляться в
ситуации брани как грубое, и выражать пренебрежение говорящего по
отношению к адресату. В зафиксированном нами контексте инвективное
употребление слова очевидно: Корчится как дебилоид, мерзко становится,
как посмотришь на него… Только и орет благим матом то на жену, то на
ребенка. Производное от дебил прилагательное дебильный в равной мере
реализует инвективность: Да там почти все, как дебильные собаки, лают
друг на друга, как в этом гадюшнике жить- то можно…
Слово имбицил в словарях дано без стилистических помет в
следующем значении: «Слишком худой, тощий человек» (БСР, с. 452). В
представленном контексте автор комментария употребляет зафиксированное
слово с явной иронией, намекая на внешность оппонента: Имбицил!!!!!
подкачайся!!! на скелетон похож, маленький такой! Брррр!
Слово кретиноил в используемых нами словарях не встретилось, но
так как оно является производным от кретин, то следует дать определение
этому слову: «1. Человек, страдающий кретинизмом. 2. Бран. Дурак, тупица»
(БТСРЯ, с. 470); «Прост., бран. Дурак, идиот» (ТСНЛРЯ, с. 365). Автор
48
комментария употребляет слово с явным неодобрением и пренебрежением и
не в прямом значении (как наименование больного человека), а как
интеллект-инвективу бранного характера: Хуже концерта и представить не
мог, зря такие бабки выложил! кретиноил самый настоящий!
Существительные шизела, шизоид и прилагательное шизоидный
являются однокоренными со словом шиза, которое в используемых нами
лексикографических источниках зафиксировано следующим образом: «1.
Жарг. Шизофрения, сумасшествие, умственное расстройство. 2. Неодобр. О
любых неординарных, странных действиях кого-л., о том, что представляется
глупым, нелепым, сопоставимым с умственным расстройством. 3. Странный
человек, совершающий нелепые поступки, поступающий как шизофреник»
(БСР, с. 731); «1. Жарг. Психическая ненормальность, шизофрения. 2.
Причуды, странности, чудачества» (ТСНЛРЯ, с. 991). Неодобрительный
характер имеют и зафиксированные в наших контекстах слова, авторы
комментариев употребляют эти слова с явным осуждением в качестве
интеллект-инвектив, что видно из словесного окружения: Шизела!! Только и
знаешь, что на пустом месте слона из мухи выращивать!; Сегодня
посмотрел за 15 августа выпуск… я угарел от смеха! Он там таким
шизоидом показан, я прям тащууусь)); Психушка по тебе плачет,
шизоидный! Вали из шоу биза!.
2.3. Зоосемантические метафоры
К группе зоосемантических метафор, которые отсылают к названиям
животных и подчеркивают какие-либо отрицательные свойства человека мы
отнесли 20 единиц: баран, бибизяна, гадюшник, гамадрил, животное,
индюк, кабан, кентавр, клушня, кобыла, корова, курица, лосиха,
мартышка, овца, овчела, свиноматка, селедка, сколопендра, собака.
Слово животное в лексикографических источниках зафиксировано в
значении, отсылающем к именованию человека, следующим образом:
«Перен., разг., презр. 3. О грубом, неразвитом и неумном человеке (СОШ, с.
49
157). « Разг. 2. О человеке грубом, с низменными инстинктами и т. п.» (МАС,
с. 81). «Разг.-сниж. 2. Неразвитый человек с низменными, непристойными
страстями» (БТСРЯ, с. 305). Авторы всех словарей обращают внимание на
разговорный
либо
разговорно-сниженный
характер
употребления
представленной лексемы, в СОШ имеется прямое указание на презрительный
характер слова, что в целом, в совокупности с семантикой лексемы,
содержащей указание на целый комплекс негативно оцениваемых качеств
(грубость, неразвитость, низменность инстинктов, непристойность) придаёт
слову явно инвективный характер и реализуется в контексте комментария:
На фото на выдру или ондатру похожа! И глазки хитрющие… Животное в
женском обличье.
Слово баран в качестве зоометафоры зафиксировано в словарях как
«Разг.-сниж., бран. 2. О глупом, упрямом человеке» (БТСРЯ, с. 59). «Бран.,
разг.- сниж. О глупом, тупом, упрямом, консервативном человеке» (БСР, с.
37). Об инвективности слова свидетельствуют пометы, указывающие на
бранный и разговорно-сниженный характер слова. В отношении семантики
отметим, что согласно словарным дефинициям, бараном называют глупого
и/или упрямого человека, тогда как в нашем контексте именование связано с
внешним сходством с животным: Баран кудрявый, весь в отца, только у
того хотя бы все причесано, а этот лохмами своими машет на сцене!! Об
экспрессивности данного высказывания свидетельствуют
несколько
восклицательных знаков в конце предложения.
Слово овчела не зафиксировано ни в одном из используемых нами
словарей, однако оно продолжает ряд слов, характеризующих умственные
способности человека. Представленное слово является однокоренным с овца
в следующем значении: «Уничиж., разг.-сниж. О глуповатой, неразвитой
девушке, покорной женщине» (БСР, с. 391). Уничижительный характер
разговорно-сниженного слова маркируется посредством стилистических
помет, отметим, что слово овчела может употребляться в общем роде в
отличие от производящего овца, которое, согласно лексикографической
50
трактовке, употребляется только по отношению к лицам женского пола: Что
мне завидовать русской овце? Что она спит с кем подряд, а потом бибики
появляются и хатки нехилые; Овчела пакостный!!! Только и строит на
проекте всем пакости, а как самого что –то коснётся, так сразу в угол
жмётся.
В лексикографических источниках слово курица отражено как
зоометафора в значениях: «2. О человеке, имеющем жалкий вид. 3. О
безвольном, бесхарактерном человеке» (БТСРЯ, с. 482). «О женщине,
девушке, имеющей непривлекательный, жалкий, нелепый вид» (БСР, с. 286).
«2. Безвольный, мягкотелый, трусливый человек. 3. Глупая женщина»
(ТСНЛРЯ, с. 377), то есть данное слово может употребляться как по
отношению в мужчине, так и по отношению к женщине в связи с такими
признаками, как жалкий, непривлекательный вид, безвольный, трусливый
характер, глупость. И, согласно пометам, данное слово употребляется в
разговорной речи или просторечии как насмешливое, неодобрительное или
презрительное в зависимости от контекста. В зафиксированном нами
комментарии автор явно высказывает неодобрение в связи с полнотой
именуемых лиц, делающей их непривлекательными, по мнению автора
комментария: Толстые курицы, за собой следить не пробовали? Только и
умеете других обливать грязью!!!
Другим названием курицы является клушня и представляет собой
однокоренное слово с лексемой клуша, которая зафиксирована в словарях
как оценочное наименование человека следующим образом: «Разг., неодобр.
2. Медлительная, нерасторопная женщина» (СОШ, с. 226). «Пренебр. 2. О
неуклюжей, неповоротливой женщине» (БТСРЯ, с. 434). «Неодобр., разг. О
неуклюжей, неповоротливой женщине» (БСР, с. 260). «Прост., пренебр.
Неуклюжая, неповоротливая, медлительная женщина» (ТСНЛРЯ, с. 337). В
используемых нами лексикографических источниках отмечен разговорный
либо просторечный характер слова, степень неодобрительной оценки в
словарях варьируется от неодобрительной до пренебрежительной. Автор
51
комментария, вероятнее всего, указывает в контексте не на медлительность и
неповоротливость именуемого лица, а на его «не звёздность», т.е.
простоватость, обыденный вид: В метро её видела, ну самая настоящая
клушня, на звезду даже не тянет…
Лексема индюк как обозначение человека зафиксирована только в
одном из рассматриваемых нами словарей ненормативной лексики в
следующем значении: «Жарг. 2. Стукач из числа заключенных» (ТСНЛРЯ, с.
307). Значение, зафиксированное в жаргонной речи, в наших материалах не
отмечено, в комментарии слово представлено как инвективное, имеет
уничижительный характер по отношению к адресату, но употребление его в
контексте явно указывает на сравнение с птицей (птицами) в связи с
внешним сходством: Индюк с воробьиными мозгами.
Также к зоометафорам, указывающим на особенности интеллекта,
можно отнести лексему бибизяна, которая является производным от
обезьяна. Слово обезьяна в словаре зафиксировано как обозначение
человека следующим образом: «2. Разг. О человеке, который подражает
другим, передразнивает других. О том, кто гримасничает, кривляется. 3.
Разг. Об очень некрасивом человеке» (МАС, с. 366). Таким образом, в
разговорной речи слово обезьяна может употребляться по отношению к
человеку в связи с негативной оценкой особенностей внешности или
поведения. В имеющемся у нас комментарии реализуется не общая оценка
внешности («Об очень некрасивом человеке»), а содержится указание на
конкретные
особенности
внешности
именуемого
лица:
Бибизяна
ободранная и ощипанная! Волосёнки реденькие, аж черепушку видать)))
ахах.
Другим названием обезьяны является слово мартышка, которое в
лексикографических
источниках
как
зоометафора
зафиксировано
с
пометами: «Насмешл., пренебр., разг.-сниж.» в значении «О некрасивой
молодой женщине, девушке (обычно невысокого роста, худощавой)»
(БТСРЯ, с. 514). Автор исследуемого нами комментария, сравнивая человека
52
с животным, также употребляет данное слово в контексте, подтверждающем
насмешливый и пренебрежительный характер высказывания, однако с
другим, нежели в словаре, значением, характеризуя не внешность, а
поведение именуемых лиц: Мартышки с ушами, только повторяют друг за
другом.
Еще одно название обезьяны – гамадрил: «Крупная обезьяна из рода
павианов» (МАС, с. 69). «Крупная обезьяна рода павианов (обитает в степях
и саванах Африки и на Аравийском полуострове)» (БТСРЯ, с.193). В
качестве зоосемантической метафоры, употребляемой по отношению к
человеку, данное слово в словарях не фиксируется. В нашх материалах такое
употребление связано с обозначением человека (с негативной оценкой) в
связи с внешним сходством обозначаемого лица с животным: Ну что за
обросшая рыжая обезьяна, как он их вообще расчесывает, лохватый.
Гамадрил!!!
К словам, указывающим на особенности внешности можно отнести
лексему кабан, которая в словарях фиксируется не только как обозначение
животного, но и в качестве инвективной зоометафоры: «Неодобр., разг.сниж. О большом, полном, сильном человеке с напористым, нагловатым
характером» (БСР, с. 244). «Прост., пренебр. Грузный, толстый мужчина»
(ТСНЛРЯ, с. 312). Стилистические пометы указывают на просторечный и
разговорно-сниженный характер употребляемого в адрес оппонента слова, в
контексте подчёркивается сходство с животным не столько по внешнему
виду, сколько по особенностям поведения: Вчера на концерте по сцене
горцал, как кабан огородный, капусты только не хватало. Отметим, что
сравнение с указанным животным может быть и в форме использования
производного от
кабан
прилагательного:
Растянулась,
как лосиха!
балерулька закабаневшая.
Слово лосиха зафиксировано в словарях только в прямом значении:
«Самка лося» (СОШ, с. 267); (БТСРЯ, с. 505). В одном из используемых
нами источниках в качестве зоометафоры фиксируется только слово лось,
53
которое маркировано пометами «Неодобр., жарг.» в значении «О молодом
мужчине - грубом, агрессивном, обладающем большой физической силой»
(БСР, с. 298). В нашем материале автор комментария использует две
отсылки к зоометафорам для негативной характеристики лица, сравнивая с
лосихой
по
неуклюжести
и
кабаном
по
грузному
телосложению:
Растянулась, как лосиха! балерулька закабаневшая.
Слово
корова,
называющее
человека,
представлено
в
лексикографических источниках следующим образом: «Груб., прост. 2. О
толстой неуклюжей, а также неумной женщине» (СОШ, с. 201); «Разг.-сниж.
3. О толстой, неуклюжей, нерасторопной или неумной женщине» (БТСРЯ, с.
458); «Насмешл., груб., бран. О неуклюжей, неловкой толстой женщине; о
грубой невоспитанной особе» (БСР, с. 273); «Груб.-прост. 2.Толстая,
неуклюжая,
а также глупая
женщина»
(ТСНЛРЯ,
с.
356). Грубо-
просторечный, разговорно-сниженный характер слова, возможность его
употребления в функции брани отражены в словарях посредством помет,
семантически слово содержит резко негативную оценку лица женского пола,
в зафиксированном нами комментарии все эти факторы реализуются в
полной мере, о чём свидетельствует словесное окружение слова: Корова
жирная, неуклюжая хоть бы как-нибудь себя подобрала, нюхня.
Слово кобыла также указывает на человека с достаточно крупными
формами. В употреблении по отношению к человеку лексема зафиксирована
в словарях следующим образом: «Груб., прост. 2. О рослой здоровой
женщине» (СОШ, с. 356). «Разг.-сниж. О рослой здоровой молодой
женщине, девушке» (БТСРЯ, с. 435). «Груб., неодобр., разг.- сниж. О
здоровой молодой женщине» (БСР, с. 261). «Груб.-прост. Рослая, здоровая
девушка, женщина» (ТСНЛРЯ, с. 339). Данные источники отражают в
стилистических пометах грубый и просторечный (разговорно-сниженный)
характер
употребляемого слова,
употребляется
как
в БСР
неодобрительное,
что
также
указано,
подтверждает
что слово
и
контекст
54
употребления: Распласталась, Кобыла, сиди у себя в гриммёрке и не
показывайся людям, пугаешь только! В комментарии лексема кобыла
написана с заглавной буквы и выделена с обеих сторон запятыми, что
говорит о том, что автор использует её, как обращение к собеседнику и,
возможно, как имя собственное (возможно, прозвище).
В лексикографических источниках слово свиноматка зафиксировано
следующим образом: «Бран., разг.-сниж. 1. О грязном, нечистоплотном
человеке, неряхе. 2. Неодобр. О человеке (обычно о грубияне, наглеце,
эгоисте)» (БСР, с. 550). «1. Прост., неодобр. Неопрятный, грязный человек,
неряха, грязнуля. 2. Прост., бран. Человек, поступающий грубо, неприлично,
низко,
неблагодарно»
(ТСНЛРЯ,
с.
765).
Стилистические
пометы
свидетельствуют о том, что слово в контексте приобретает бранный и
просторечный (разговорно-сниженный) характер, в одном из источников
содержится указание на неодобрительный характер слова, что в целом
свидетельствует об инвективности лексемы и подчёркивается в контексте
комментария многократно повторяющимися эмотиконами в виде морды
поросенка: Свиноматка!
все фотки только из ресторанов, не
вылазит оттуда, пора бы спортиком заняться!
.
Слово селедка, используемое в качестве наименования человека,
напротив, содержит указание на внешность человека, подчеркивает его
худобу и костлявость. В используемых нами лексикографических источниках
в таком значении (как характеристика человека) слово не зафиксировано,
однако можно предположить, что называя человека селедкой, автор
комментария имеет в виду худого человека (женщину), напоминающую
рыбу. Вероятнее всего, автор комментария с иронией и пренебрежением
употребил данную лексему, опираясь на внешнее сходства человека с
селёдкой: Позор балерине, которая русский балет позорит, только и
название ей: селедка в кружевах!! Чучело! Эмоциональный характер
высказывания
подчёркивается
(восклицательными знаками).
использованными
знаками
препинания
55
Слово сколопендра в лексикографическом источнике дается только в
прямом значении (без стилистических помет): «Обитающее в тёплых странах
небольшое членистоногое животное из группы многоножек, укусы которого
ядовиты» (БТСРЯ, с. 1198). Автор комментария явно указывает на внешнее
сходства человека с животным в связи с худощавым строением тела,
сравнение с вызывающим брезгливость членистоногим только подчёркивает
негативный и пренебрежительный характер слова: Сколопендра вымершая,
Отстань от мальчика, ребёнок совсем, а ты что творишь..?!?!?
Отрицательные эмоции автора подтверждены и обилием комбинации
вопросительных
и
восклицательных
знаков,
свидетельствующих
о
эмотивности контекста.
Слово гадюшник в лексикографических источниках зафиксировано в
качестве собирательного обозначения группы лиц, объединённых одним
местом работы: «О коллективе, в котором преобладают отношения взаимной
неприязни, вражды, ненависти» (БТСРЯ, с. 191). «1.О коллективе, в котором
преобладают взаимная неприязнь, вражда, ненависть, скандалы, интриги»
(БСР, с. 105, 106). «Коллектив, где преобладают отношения вражды,
злобных склок, аморальность» (ТСНЛРЯ, с. 126). Инвективность слова на
стилистическом уровне фиксируют пометы («Сниж., презр., разг.-сниж.,
груб.-прост.»), указывающие на сниженный (разговорно-сниженный, грубопросторечный) и презрительный характер. То же отражает и контекст
употребления: Да там почти все, как дебильные собаки, лают друг на друга,
как в этом гадюшнике жить- то можно.
Лексема собака в качестве зоометафоры зафиксирована как «Перен.,
разг. 2. О злом, грубом человеке» (СОШ, с. 603). «Прост. 2. Употребляется
как бранное слово» (БСР, с. 587). «Разг. 3. О злом, жестоком, грубом
человеке» (БТСРЯ, с. 1224). «Бран., разг.-сниж., отриц. 1. О человеке
(распространенное ругательство). 2. Выражение неудовольствия, досады,
иногда удивления или восхищения» (БСР, с. 570). «1. Прост. Употр. как
бранное слово» (ТСНЛРЯ, с. 797). Инвективный характер данного слова
56
формируется совокупностью семантики и системы помет, указывающих на
сниженность слова (в диапазоне от разговорного до разговорно-сниженного /
просторечного), на возможность его употребления в качестве бранного, а
также на отрицательную характеристику именуемого лица, что подтверждает
и зафиксированный нами контекст: Да там почти все, как дебильные собаки,
лают друг на друга, как в этом гадюшнике жить-то можно…
2.4. Инвективы, содержащие негативную оценку характера
человека, его внутренних качеств, манеры поведения в обществе
Указание на негативно оцениваемые черты характера, внутренние
качества, манеру поведения в обществе содержится в словах (20 ед.)
аморфный, выпендрёжник, дармоедина, зануда, нытик, пантушка,
пижонс, прошмандовка, прошмондень, стерва, стервозина, стервозный,
фриканутик, фрикованная, фричка, хабалка, хамка, хипсота, хлюпик,
шмаридона.
Прилагательное аморфный, заключающее в себе негативное указание
на
свойства
характера
человека;
в
лексикографических
источниках
зафиксировано с пометой книжное в переносном значении «Бесформеннорасплывчатый» (СОШ, с. 23), «Бесформенный, расплывчатый» (МАС, с. 28)
и как обозначение черт характера человека: «3. Пассивный, вялый,
безразличный (о человеке)» (СОШ, с. 34), то есть негативная оценка
именуемого лица представлена в семантике слова, что в контексте
реализуется следующим образом: Такая киса аморфная, как будто ей
вообще ничё не надо, странная какая-то…
Лексема зануда зафиксирована в лексикографических источниках с
пометами неодобрительное и разговорно-сниженное и толкуется следующим
образом:
«Неодобр.,
разг.-сниж.
Надоедливый,
докучливый,
нудный
человек» (БСР, с. 217). В контексте зафиксированного нами комментария
слово приобретает также пренебрежительно-насмешливый характер, такое
отношение автора комментария реализуется графически посредством
57
использования повторяющихся смайлов (xDxDxDxD), обозначающих смех
пишущего: Зануда писклявая!!!!!!!! xDxDxDxD!! Как с женой дома только
разговаривает!???
В используемых нами словарях слово нытик толкуется следующим
образом: «Разг. Ноющий, всегда чем-то недовольный человек» (БТСРЯ, с.
660); «Прост., пренебр. Постоянное на что-л. жалующийся человек»
(ТСНЛРЯ, с. 509). Просторечный и пренебрежительный характер слова
подтверждает и автор комментария: Даже песни у него плаксивые, только
сопли и растягивает, нытика кусок!!!
Лексема хлюпик толкуется следующим образом: «Прост. Ничтожный,
слабый и безвольный человек» (СОШ, с. 706); «Разг.-сниж. Ничтожный,
слабый, безвольный человек» (БТСРЯ, с. 1446); «Пренебр., неодобр., разг.сниж. Физически слабый, тщедушный, болезненный человек» (БСР, с. 677);
«Прост., пренебр.
Слабый, безвольный человек» (ТСНЛРЯ, с. 433).
Семантика слова указывает на негативную (уничижительную – ‘ничтожный’)
оценку
именуемого
лица,
стилистически
просторечное/разговорно-сниженное
с
слово
прямым
маркируется
как
указанием
на
неодобрительный, пренебрежительный характер слова, что реализуется и в
зафиксированном
нами
комментарии,
автор
которого
относится
нескрываемым неодобрением к адресату: Маменькин хлюпик .
с
Даже на
проекте без нее никуда, посмешищем уже стал для всех.
К словам, выражающим негативное отношение к адресату, относится
слово дармоедина, которое не фиксируется в используемых нами словарях,
однако
оно
является
однокоренным
со
словом
дармоед,
которое
зафиксировано без стилистических помет следующим образом: «Тот, кто
живет на чужой счет, бездельник» (СОШ, с. 70). Суффикс -ин- в слове
употреблён со значением лица, которое характеризуется признаком,
названным мотивирующим словом (безобразина, гадина, ехидна) Автор
комментария с явным уничижением отзывается о людях, которых называет
дармоединами: Только и знают что сидят то в Доме, то на острова
58
летают, не хило так устроились. Дармоедины. Да еще и родственники
привинтили, вся семья там кормится!
Существительное
стерва
в
лексикографических
источниках
зафиксировано как «Груб., прост., бран. Подлый, мерзкий человек» (БСР,
с.732); «Бран., Бессовестная, нахальная женщина» (БТСРЯ, с. 1267); «Груб.,
презр., бран., разн.-сниж. 1. О женщине с неуживчивым, склочным,
скандальным или подлым
характером. 2. О любом человеке, чаще о
женщине (обычно как о мерзкой, подлой личности, негодяе) 3. Бранное
слово, выражение эмоций по различным поводам, воспринимаемым крайне
негативно» (БСР, с. 586); «Груб.-прост., бран. 1. Подлый, мерзкий человек. 3.
Потаскуха, сучка» (ТСНЛРЯ, с. 816). Таким образом, инвективный характер
слова
стерва
прилагательного
и
производных
стервозный
существительного
очевиден,
он
стервозина
формируется
за
и
счёт
совокупности семантики слов, содержащих резкую негативную оценку
человека, и стилистической окраски (во всех источниках отмечен грубый,
просторечный / разговорно-сниженный, бранный характер слова стерва, а
также есть указание на презрительный характер): Стервозная мамашка
попалась, когда родителями менялись, не повезло детишкам…; На острове
только она образ стервозины исполняет, остальные вроде норм; Корчат из
себя невинных святош, а на самом то деле…. Недомонашки и стервы!
Отметим, что эти слова могут быть отнесены не только в данную группу (как
характеристика женщины в связи с её манерой поведения), но и в группу
слов, содержащих общую негативную оценку лица, так как, согласно
лексикографическим источникам, эти слова могут относиться как к
женщинам, так и к мужчинам с обобщенным указанием на оценку человека
как мерзкого, подлого.
Слово хабалка в словарях зафиксировано в следующих значениях:
«Презр., бран., вульг. Нагловатая, грубая, напористая женщина» (БСР, с. 660);
«Жарг. Простая, неотёсанная женщина» (ТСНЛРЯ, с. 917). Инвективный
характер
слова
формируется
совокупностью
семантики,
содержащей
59
указание на негативно оцениваемые черты характера женщины,
стилистических
факторов:
слово
имеет
явно
сниженный
и
характер
(вульгарное, жаргонное), употребляется в функции брани и выражает
презрительное отношение говорящего к адресату высказывания: Хабалка!!!
только и знает что деньги лопатой гребёт за свои танцульки!
Хамка является производным (женск.) от слова хам, которое
зафиксировано в следующих значениях как инвективное:
«1. Разг.
Бессовестный, наглый человек» (БТСРЯ, с. 1438); «Ирон., бран., разг.-сниж.
О заурядном бытовом грубияне, который затевает ссоры в общественных
местах» (БСР, с. 664); «1. Прост. Употр. как бранное слово» (ТСНЛРЯ, с.
919). Его инвективный характер обусловливается семантикой в совокупности
со стилистической сниженностью (просторечное / разговорно-сниженное),
возможностью употребления в качестве бранного, что маркируется в
лексикографических источниках соответствующими пометами.
Слово прошмандовка в используемых нами лексикографических
источниках не встретилось, однако однокоренное с ним: прошмондень
зафиксировано в одном источнике с пометами «Презр., жарг., бран.» в
следующем значении: «Пронырливая, хитрая и коварная женщина» (БСР, с.
508). Таким образом, семантически слово отсылает к негативно оцениваемым
чертам характера именуемого лица, а стилистически данные слова относятся
к сниженным (жаргонным), служащим для употребления в ситуации брани,
выражающими презрительное отношение говорящего к объекту оскорбления.
Контекст показывает, что слова употребляются и в качестве секс-инвектив: Я
таких мне кажется вообще давно не встречала, как ее вообще нашли?!;
Прошмандовкой была, есть и будет!!!!; Прошмондень ты, конечно! На
всех вечеринках постоянно с разными хахалями тусишь.
Слово шмаридона является индивидуально-авторским образованием.
Можно только предположить, что данное слово образовано путем наложения
грубого вульгарного обозначения женщины (шмара) на имя собственное –
Марадона (известный аргентинский футболист, сравнение, видимо, основано
60
на «выкрутасах» именуемого лица, о которых говорится в контексте): Когда
ещё такой случай представится, чтоб так повыкрутасничать еще и в
шелках остаться на троне…! Шмаридона!!
К словам, обозначающим лиц,отличающихся странным поведением в
обществе, мы отнесли: выпендрёжник, пантушка, пижонс, фриканутик,
фрикованная, фричка, хипсота.
Слово выпендрёжник в лексикографических словарях толкуется
следующим образом: «Разг.-сниж. Тот, кто выпендривается» (БТСРЯ, с.
177); «Насмешл., разг.-сниж. Тот, кто выпендривается» (БСР, с. 99).
Стилистические пометы указывают на разговорно-сниженный характер
употребляемой лексемы, в нашем контексте автор с насмешкой относится к
именуемому лицу: Всё своё боГатство показывает, а сама доярка из
Хацапетовки! Выпендрёжница колхозная! да никому твои камни и машины
не нужны! Веди себя адекватно!
Лексема пантушка мотивирована словом понт, «Краткий словарь
жаргонных слов и выражений, употребляемых современными осужденными»
под ред. Т.Ф. Ефремовой толкует слово следующим образом: «Жарг.
1.Украшения, дорогие безделушки, предметы, как правило, безвкусные,
которые должны подчеркнуть богатство их владельца. Жарг. 2. мн. ч. От
понт,
гонор,
произвести
претенциозное
сильное
поведение;
впечатление
на
стремление
кого-либо»,
то
покрасоваться,
есть,
резонно
предположить, что словом понтушка называют женщину / девушку, которая
любит выставлять свой достаток, богатство на всеобщее обозрение, кичится
этим, что подтверждает и контекст: Как замуж вышла, так сразу
запонтовалась, папиком богатым и подарками. Пантушка!!!
Слово пижонс
является производным от слова пижон, которое
зафиксировано в лексикографических источниках следующим образом:
«Неодобр., разг. 1. Франтоватый молодой человек, щёголь. Презр. 2. Тот, кто
выставляет себя напоказ, демонстрирует что-л. Модное, щегольское, хочет
нравится окружающим. 3. О любом мужчине, вызывающем у говорящего
61
отрицательные эмоции» (БСР, с. 437); «Прост.,
неодобр.
Простой
франтоватый молодой человек» (ТСНЛРЯ, с. 598), то есть неодобрительный,
презрительный характер слова маркируется соответствующими пометами. В
тексте
комментария
негативного
слово
отношения
пижонс
автора
к
употреблено
человеку,
к
с
демонстрацией
которому
обращён
комментарий: Нормальным стань, а? как вообще коллектив терпит..?
Пижонс!
Слово хипсота в лексикографических источниках не отмечено, оно
образовано
от
существительного
хиппи,
которое
зафиксировано
в
лексикографических источниках следующим образом: «Жарг. 1. Участник
или участники молодежного движения, выражавшего социальный протест
против несправедливостей общества, насилия, выступающего за всеобщее
братство, полную свободу и неприятие буржуазности. Насмешл. 2. О любом
бродяге, нищем человеке, имеющем неопрятный, запущенный вид» (БСР, с.
674). То, что слово имеет скорее насмешливый, чем оскорбительный
характер, подтверждается и контекстом: Ничего так видок, очечи и кеды
самое оно! - Хипсота! Одевайся, как человек!
Слова фриканутик, фрикованная, фричка являются производными от
слова фрик, относящееся
«Википедия»
даётся
к молодёжному сленгу.
следующее
толкование
слова
В статье сайта
фрик:
«человек,
отличающийся ярким необычным, экстравагантным внешним видом и
вызывающим поведением». Фриком называют неформала, человека со
странным поведением и внешним видом, противоречящими общепринятым
нормам. В зафиксированных нами комментариях авторы употребляют
производные от фрик слова с негативной оценкой адресатов и выражением
пренебрежительного отношения к ним: Фриканутик! Только и знает, что
перенимать все повадки и внешность с Запада и звёзд Голливуда; Девке
пересадку мозгов оплатите!! срочно! - В ней же своего ничего нету! Фрикованная!!; Фричка! Только и знает, что перенимать все повадки и
внешность с Запада и звёзд Голливуда.
62
2.5. Слова, обозначающие лиц, ведущих социально осуждаемый
образ жизни
В группу инвектив, обозначающих людей в связи с их социально
осуждаемым образом жизни, мы включили лексемы, которые, в свою
очередь, распределили по подгруппам в зависимости от их семантики. Здесь
мы выделили слова, называющие:
- человека, употребляющего наркотики (3 ед.): нарик, наркосос,
угашенный;
- человека, употребляющего спиртные напитки (4 ед.): алкаш,
алколом, бухаревич, бухун;
- женщину, ведущую аморальный образ жизни (6 ед.): обструханный,
шлишенция, шаболда, шалаброда, шмародина, эскортница;
-
мужчину
нетрадиционной
сексуальной
ориентации
(1
ед.):
заднеприводный;
- лицо, болеющее венерическим заболевание: триперный.
Слова нарик и наркосос являются однокоренными со словом
наркоман. Слово наркоман в словаре отражено (без стилистических помет)
следующим образом: «Человек, страдающий наркоманией» (СОШ, с. 564).
Сами слова нарик и наркосос в использованных нами лексикографических
источниках не зафиксированы, но жаргонными названиями наркомана, по
сведениям словарей ненормативной лексики, являются однокоренные
рассматриваемым словам лексемы наркоша: «Ирон., жарг. Наркоман,
наркоманка» (БСР, с. 358), нарком: «Жарг., шутл. Наркоман» (ТСНЛРЯ, с.
478). Как видим, в словарях слова отмечены как шутливые или ироничные,
однако
в
наших
зафиксированные
контекстах
слова
с
авторы
явным
комментариев
осуждением:
Как
употребляют
был
нариком
необразованным, так им и остался, хватит уже штыриться! Образумься!!;
Образумься!! Наркосос –отстой, уже все давным давно здоровый образ
жизни пиарят.
63
Слово угашенный встречается только в одном из используемых нами
словарей с пометой: «Жарг.» и имеет значение: «Одурманенный алкоголем
или
наркотиками»
(ТСНЛРЯ,
с.
874).
Жаргонный
характер
слова
подтверждает и наш контекст (см. пацанчело в словесном окружении),
неодобрительный характер слова вытекает из его семантики и контекста
употребления: Пацанчело из тебя бы вырос хороший, да ты угашенный с
утра ходишь, в могилу топаешь!
Слова алкашан и алколом в рассматриваемых нами словарях не
зафиксированы. Данные слова являются однокоренными со словом алкаш,
которое в словарях употреблено со следующими стилистическими пометами:
разг.-сниж., прост., неодобр., пренебр. (последние две прямо указывают на
инвективный характер слова) в следующих значениях: «Пьяница, спившийся
или спивающийся мужчина» (БСР, с. 24); «Алкоголик, пьяница» (СОШ, с.
187); ср. также слово: алкашня, которое в словаре ненормативной лексики
зафиксировано с пометой жаргонное в следующем значении: «Алкаши,
пьяницы» (ТСНЛРЯ, с. 10). Таким образом, инвективный характер
рассматриваемых слов формируется как за счёт семантики, так и за счёт
стилистической соотнесённости, а в контексте поддерживается ещё и
использованием эмотиконов в виде бутылки с бокалом: Алкашаном стал с
горя, пьёт и не трезвеет даже, кумар стоит рядом, что глаза не откроешь.
; Только и видим в инсте фотки с бухлишком, Алколом, трезвым когда
последний раз был???
Слова бухаревич и бухун, не зафиксированные в использованных нами
лексикографических
источниках,
образованы
от
глагола
бухать
в
следующих значениях: «Разг.-сниж. Пить (спиртные напитки); выпивать.
(БТСРЯ, с. 106); «Выпить спиртного» (ТСНЛРЯ, с. 65); однокоренные
существительные бухарь, бухарик фиксируются в словарях следующим
образом: бухарь: «Неодобр., жарг. Пьяница, спившийся или спивающийся
человек» (БСР, с. 63); «Жарг. Пьница» (ТСНЛРЯ, с. 65); бухарик: «Жарг.,
пренебр.
Пьянчужка,
алкаш» (ТСНЛРЯ,
с.
65).
Таким
образом,
в
64
совокупности все указанные слова могут иметь инвективный характер в силу
семантики (на неодобрительное отношение к обозначаемому лицу указывает
также лексикографическая помета неодобр.), а также разговорно-сниженного
или жаргонного характера слов: Бухаревичи! что сын, что отец!
;
Алкоголь никого не красит, в свои 22 на пропоицу 40летнего похож. Бухун!
К словам, называющим доступных девушек лёгкого поведения, мы
отнесли: шлишенция, шаболда, шалаброда, шмародина.
Слово шлишенция в используемых нами словарях не зафиксировано,
вероятнее всего, оно является производным от слова шлюха, которое имеет
следующие стилистические пометы: презрительное, бранное, вульгарное,
грубое, пренебрежительное (все пометы указывают на инвектвный характер
слова) и фиксируется со значениями: «1. Развратная женщина. 2.
Проститутка» (БСР, с. 736); «Женщина лёгкого поведения, потаскуха;
проститутка» (ТСНЛРЯ, с. 999). Не только пометы, но и семантика слова
указывает на резко негативную оценку человека, которого так называют, это
подтверждается и контекстуально: Шлишенция куда тебя несёт, нафига
вообще в проект вернулась?; Только и знает подкладываться подо всех…
Лексема шмародина не зафиксирована ни в одном из используемых
нами словарях. Очевидно, слово является индивидуально авторским
образованием, получившимся при сложении двух слов: грубого названия
женщины (шмара) и инвективного обозначения некрасивого человека
(уродина), что в целом формирует инвективный характер сложного слова:
Хоть бы на себя посмотрела, глаза б мои шмародину не видели!!!
Кроме рассмотренных, отметим также грубые названия женщин
лёгкого поведения (в лексикографических источниках не отмечены, но
известны в просторечии): шаболда, шалаброда: Шаболда размулёванная!;
Шалаброды кучерявые, пуделей напоминают чем-то…
Слово эскортница в используемых нами словарях не представлено,
является авторским образованием от эскорт (как обозначение платного
сопровождения) и имеет значение: легкодоступная девушка (женщина),
65
сопровождающая мужчин за деньги или другое вознаграждение. Лексема
несет в своей семантике грубое, оскорбительное и пренебрежительное
отношение к адресату, что подтверждает представленный контекст:
Эскортницей начинала, а сейчас с кем надо переспала и люди выбилась,
человеком стала…
В
лексикографических
источниках
слово
обструханный
не
зафиксировано, вероятнее всего, оно связано с глаголом обстругать,
который в просторечии имеет значение «Прост. Совершить половой акт»
(ТСНЛРЯ, с. 526). Словесное окружение слова в комментарии указывает на
вероятное употребление слова как обозначение женщины / девушки,
вступающей в интимные отношения со многими: Определись уже, кто тебе
нужен, мечешься, как белуга, не знаешь, чего хочешь! Обструханная всеми!
К секс-инвективам, которые называют мужчин нетрадиционной
сексуальной ориентации, мы отнесли только одно слово: заднеприводный.
Данная лексема в используемых нами словарях не зафиксирована, но грубый
характер слова очевиден: Яночка, тебе самой не стыдно за своего артиста?
То что он "заднеприводный" это еще пол беды (и в принципе вообще его
личное дело), но то что он не стесняясь выходит на сцену, обнюханный в
хлам к молодой аудитории на вечерних концертах, где полно детей в зале, на
мой взгляд, отвратительно!!! Если вдруг есть проблема с деньгами, я могу
помочь определить Диму в любой, лучший реабилитационный центр страны.
Прилагательное
трипперный
называет
человека,
болеющего
венерическим заболеванием (см. триппер: «То же, что гонорея» (СОШ, с.
662)), т.е. инвективный характер прилагательного связан с непристойным
характером обозначаемого, при этом в контексте прилагательное дополняет
другую инвективную лексему – существительное уроды: Когда ж вашу
богодельню закроют, только обещают 4 года! Уроды трипперные!!!!!!!!.
Эмоциональность
высказывания
подчёркивается
восклицательными знаками в конце предложения.
повторяющимися
66
2.6. Слова, содержащие общую экспрессивную негативную оценку
человека
В данную группу вошли слова, содержащие общую экспрессивную
негативную оценку человека без отношения к поведению, поступкам или
другим конкретным особенностям человека, либо такие слова, в семантике
которых содержится указание очень общее, размытое указание на какуюлибо особенность характера, поведения именуемых лиц 11 ед.: быдлище,
быдло, лошок, мерзкий, мразота, пакостный, подлец, сволочь, ушлёпок,
чмошник, шалупень.
Наиболее
обобщенно
негативная
оценочность
представлена
в
существительных подлец, сволочь, мразота, прилагательных мерзкий,
пакостный.
В лексикографических источниках,
используемых нами, даётся
следующее значение слова подлец (Хорош..! шляпа подлецу идёт ! Шляпадла ещё!))))))): «Подлый, низкий, бесчестный человек, негодяй. 2.
Разг. Употребляется как бранное слово» (СОШ, с. 781). «Подлый, низкий,
бесчестный человек, негодяй» (БТСРЯ, с. 870). Таким образом, указание на
инвективный характер слова содержится в семантике слова, причём на его
бранных характер прямо указывает дефиниция в СОШ.
Лексема сволочь в словарях зафиксирована следующим образом:
«Прост, бран.1. Негодяй, мерзавец. 2. Сброд, подлые люди» (СОШ, с. 575).
«Прост., устар. 1.Люди низкого происхождения или положения. груб.,
прост. 2. Сброд, подлые, скверные люди. груб., прост. 3.Скверный, подлый
человек; негодяй» (БТСРЯ, с. 970).«Груб., бран., разг.-сниж. 1. Негодяй,
мерзавец, подлый человек. 2. Сброд, негодяи, подлые люди» (БСР, с. 552).
«Груб.-прост. 1. Сброд, подлые люди. 2. Подлый, дрянной человек; негодяй»
(ТСНЛРЯ, с. 767). Стилистические пометы словарей указывают на
просторечный
(грубо-просторечный,
разговорно-сниженный),
а
также
грубый и бранный характер слова, что в целом, в совокупностью с
семантикой, формирует его инвективный характер, реализуемый в контексте:
67
Статья на первой странице Собчак в церковной одежде с надписью: «В
России готовят церковный майдан. Либеральная сволочь замахнулась на
святое».
Слову мразота (Такая мразота, всех перессорил и сам ни с кем не
дружит, только подмазывается) в словаре дается следующее толкование:
«Презрит. 1. О ком-л. ничтожном, презренном, дрянном. Бран. 2. О ком-л.,
вызвавшем неудовольствие, раздражение, гнев» (БТСРЯ, с. 561). Также
следует дать определение производящему слову мразь: «Прост. О ком-л.
ничтожном, презренном, дрянном» (СОШ, с. 459). «Бран., разг.-сниж.
Жалкая, аморальная личность, не способная на положительный поступок»
(БСР, с. 334). «Прост. Ничтожный, дрянной, презренный человек; употр. как
бранное слово» (ТСНЛРЯ, с. 444). Система помет, даваемая разными
источниками (пометы указывают на просторечную / разговорно-сниженную
сферу употребления, функцию брани), в совокупности с семантикой
однозначно указывает на инвективный характер слов, при этом степень
инвективности
слова
мразота
выше,
на
что
указывает
помета
презрительное.
Слово мерзкий лексикографические источники толкуют следующим
образом: «1. Отвратительный, гадкий. Разг. 2. Очень неприятный, скверный»
(СОШ, с. 280). 1. Вызывающий отвращение; гадкий. 2. Подлый, бесчестный,
гнусный (о человеке и его действиях). 3. Очень плохой, крайне неприятный»
(БТСРЯ, с. 534). То есть в данном случае стилистически слово не выходит за
рамки литературного языка и его инвективный характер связан с резкой
негативной оценкой, содержащейся в семантике. В контексте автор
комментария указывает разъясняет это так: Только гадости пишет в инсте,
можно же нормально отвечать..!? Мерзкая, отписываюсь от неё!!
Прилагательное
пакостный
в
используемых
нами
словарях
зафиксировано сходным образом: «Разг. 1. Мерзкий, отвратительный. 2.
Делающий пакости» (БСР, с. 415). «Разг. 1. Мерзкий, отвратительный. 2.
Делающий пакости» (БТСРЯ, с. 775). «Разг. 1. Представляющий собой
68
пакость, отвратительный. 2. Делающий пакости» (СОШ, с. 395). Таким
образом, употребляемое в разговорной речи слово служит для общей резко
негативной
оценки
человека
семантикой
слова.
В
и
его
инвективность
зафиксированном
нами
обусловливается
комментарии
прилагательное реализует инвективную функцию в
данное
совокупности
с
инвективной зоометафорой овчела: Овчела пакостный!!! Только и строит
на проекте всем пакости, а как самого что - то коснётся, так сразу в угол
жмётся.
Слово
быдло
представлено
в
лексикографических
источниках
следующим образом: «Прост., презр. и бран. О людях, которые бессловесно
и покорно выполняют на кого-л. тяжелую работу» (МАС, с. 57); «Презр. О
людях, покорно подчиняющихся чужой воле и проводящих жизнь в
тяжёлом, изнурительном труде на кого-л. / О людях из низших социальных
слоёв. Первоначально слово употреблялось презрительно по отношению к
крестьянской массе» (БТСРЯ, с. 107); «Груб.-прост., презр.,бран. О людях
тупых, духовно не развитых, покорно и безропотно выполняющих на кого –
л. тяжёлую работу, обладая при этом чувством стада» (ТСНЛРЯ, с. 65). Во
всех трёх лексикографических источниках содержится
указание на
просторечный (грубо-просторечный) и презрительный характер слова, в
двух – на бранный характер, исходя из чего можно сделать вывод об
оскорбительном характере слова быдло: Таксовое быдло в этом кепаре и
очечах. Слово быдлище не фиксируется в словарях и является производным
(образованным
оскорбительность
при
помощи
слова)
от
суффикса
быдло,
в
–ищ-,
контексте
усиливающего
комментария
оскорбительный характер слова подчёркивается и словесным окружением:
Быдлище заправское! Ошизела совсем! И дочь мелкую свою сюда приплела,
в свои вакханалии, постыдилась что ли… - Согласна, я бы ещё по-другому
назвала, да цензура не пропустит.
В словарях слово чмошник зафиксировано как презрительное, бранное
и жаргонное в следующем значении: «О жалком, неприятном человеке,
69
опустившейся, презираемой личности» (БСР, с. 715), жаргонный и бранный
характер слова отражен и в ТСНЛРЯ: «Жарг. Употр. как бранное слово»
(ТСНЛРЯ, с. 972). В данном случае показателями инвективности слова
являются
его
ненормативный
(жаргонный)
характер,
семантическое
наполнение и указание на функцию – употребление в качестве бранного, что
подтверждает и контекст употребления: Необразованый, сельский чмошник,
попавший по блату в «Дом».
Слово лошок не зафиксировано в лексикографических словарях,
производящее слово лох фиксируется как «Пренебр., презр., жарг. 1. Крим.
Потенциальный объект преступления, жертва криминальных действий. 2.
Простак, слишком доверчивый человек, которого легко обмануть. 3. Бран. О
любом неопытном, неловком, неумелом, профессиональном человеке» (БСР,
с. 298); также приведём однокоренное слово лошара, которое представлено
в лексикографическом источнике как «Жарг. Усил. к ЛОХ» (БСР, с. 300).
Можно сделать вывод, что и слово лошок относится к жаргону, может
употребляться с пренебрежением в качестве брани, что реализуется в
контексте: Лошок ростовский, только из-за денег припёрся в Мкв.
Слово шалупень в словарях не зафиксировано, но, вероятнее всего, оно
является производным от шалупонь: «Разг.-сниж. Ничтожные люди; сброд».
В нашем контексте слово шалупень, в отличие от шалупонь, не является
собирательным и употребляется по отношению к конкретному лицу:
Шалупень короткостриженная, волос и так нет, а она их ещё и сбрила… ну
есть мозги у тебя или нет, спрашивается…
Слово
ушлёпок
в
использованных
нами
лексикографических
источниках слово не отмечено. Автор комментария употребляет слово в
контексте с явно выраженной негативной оценкой общего характера:
Ушлепки малолетние! Не работают, а в телеке сидят еще и бабки бешеные
гребут.
70
2.7. Национал-инвективы
В группу национал-инвективы мы включили 4 слова: чурка, чурьё,
чуча, хачурбек. Следует отметить, что большинство представленных слов
пока
не
зафиксированы
свидетельствует
не
об
лексикографическими
их
источниками,
малоупотребительности,
а,
скорее,
что
об
избирательности авторов словарей при фиксации таких слов.
Слова
чурьё,
чуча
не
зафиксированы
в
используемых
нами
лексикографических источниках, однако они являются производными от
слова чурка, которое зафиксировано следующим образом: «2. Разг.- сниж. О
бесчувственном, глупом человеке» (БТСРЯ, с. 1487); «Разг., груб., уничиж.,
презр., бран. О коренном жителе Кавказа или Средней Азии» (БСР, с. 718);
«Прост., пренебр. 1. Тупой, умственно отсталый или бесчувственный
человек. 2. Прозвище кавказцев и жителей Средней Азии» (ТСНЛРЯ, с. 976).
Таким образом, инвективный характер слов очевиден, стилистические
пометы указывают на просторечный / разговорно-сниженный, грубый
характер слов, призванных выразить уничижительное, пренебрежительное,
презрительное отношение к адресату в ситуации брани. В представленном
контексте автор комментария подтверждает инвективный характер слов и
выражает
явное
презрение
к
адресату
сообщения,
употребляя
представленные слова с целью унизить и противопоставить жителей Кавказа
и Азии русским: Откуда столько ненависти к Русскому народу. пойди
подмойся лучше чурьё; Чуча
облысевший и плешивый, с париком может
лучше походишь????; Согласен с тобой, чурки всю Русь Федеративную
позаселяли.
Слово хачурбек образованно от родственного слова хачик (хач),
являющегося жаргонным и служащим для обозначения представителей
кавказских народностей (см., например: «жарг. Азербайджанец» (ТСНЛРЯ,
с. 922).
71
2.8. Полит-инвективы
Полит-инвективы практически
не встречаются
в комментариях
пользователей сети «INSTAGRAM», что объясняется просто – этот ресурс
мало политизирован. В случае, когда речь идёт о политических пристрастиях
оппонентов, авторы комментариев прибегают к другим видам инвектив.
Например, в высказывании: В России готовят церковный майдан.
Либеральная сволочь замахнулась на святое - содержится идеологическое
обозначение именуемых лиц, но само слово либеральный («1. Относящийся к
либерализму. 2. Проявляющий либерализм» (СОШ, с. 261); «1. Такой, в
котором проявляется либерализм. 2. Относящийся к либерализму» (БТСРЯ,
с. 496) не относится к полит-инвективам, а оскорбительным является лексема
сволочь, в сочетании с которой употреблено прилагательное либеральный,
также немаловажную роль играет и весь контекст.
В какой-то мере к полит-инвективам можно отнести только слово
псевдонацик, которое образовано от сленгового обозначения националиста –
нацик. Приставка псевдо- указывает на то, что слово псевдонацик служит
для негативно-оценочного обозначения ненастоящего, не следующего
принципам национализма лица.
2.9. Инвективы-сравнения с одиозными личностями или
литературными персонажами
Инвективы-сравнения с одиозными личностями в наших материалах
представлены только одним словом: кончита. Интересным является то, что
мы имеем дело не с исторической личностью или литературным персонажем
(одиозный – это вызывающий крайне отрицательное отношение к себе;
крайне
неприятный),
как
это
представлено
в
приведённых
выше
классификациях, а с вполне современным, но не менее одиозным персонажем
Кончитой Вурст (под этим именем выступает победитель Евровидения,
австрийский поп-певец в образе «женщины с бородой»).
72
Условно в данную группу можно отнести лексему баба-яга, которая
зафиксирована в прямом значении во всех используемых нами источниках:
«В народных сказках: безобразная старуха – колдунья, передвигающаяся в
ступе и заметающая след помелом (хозяйка леса, повелительница его
обитателей, вещая старуха, страж входа в царство Смерти, живущая в
дремучем лесу в избушке на курьих ножках)» (БТСРЯ, с. 54). В
представленном ниже контексте слово употребляется как обозначение
женщины: Баба-яга, ступы только с метлой не хватает, а так полная
картина будет!)).
2.10. Названия профессий, употребляемых в переносном значении
В данную группу (названия профессий, употребляемые в переносном
значении) мы отнесли одно слово: клоунесса.
Слово клоунесса зафиксировано как женск. к клоун: «Цирковой
комик» (СОШ, с. 226). «Цирковой артист, исполняющий комические и
сатирические номера» (МАС, с. 154). «Цирковой артист-комик / О человеке,
разыгрывающем в обществе роль шута» (БТСРЯ, с. 433). Таким образом, в
толковом словаре С.А. Кузнецова отдельно выделяется оттенок значения
рассматриваемой
лексемы,
который
содержит
прямое
указание
на
использование слова в переносном значении по отношению к человеку в
связи с его неодобрительно оцениваемым поведением. В представленных
определениях из словарей никто из авторов не относит слово к разряду
бранных, однако пренебрежительный характер слова в указанном значении
очевиден,
что
реализуется
и
в
комментарии
пользователя
сети
«INSTAGRAM»: В жизни, как и на сцене - клоунесса, не надоело на публику
выпендриваться?
Выводы по второй главе
Употребление инвективной лексики, зафиксированной в комментариях
социальной сети «INSTAGRAM» отличается своеобразием.
73
При классификации словарных единиц мы не стали выделять отдельно
группы, представленные в имеющихся классификациях инвективных слов и
основанные на словообразовательных, морфологических или исключительно
стилистических признаках, а основывались на семантических признаках
выделения групп инвективной лексики.
Анализ проведенного материала и распределение его по группам в
соответствии с семантической классификацией инвектив показал наиболее и
наименее популярные группы инвектив, используемых пользователями в
своих комментариях в социальной сети.
Большую часть собранных нами слов составляют индивидуальноавторские образования, ненормативные единицы из жаргонов, просторечия и
их производные и однокоренные слова. Опираясь только на данные
лексикографических
источников,
такие
слова
описать
практически
невозможно, если не обращаться к трактовке мотивирующих слов
74
ГЛАВА III. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИНВЕКТИВНОЙ
ЛЕКСИКИ В СОЦИАЛЬНОЙ СЕТИ «ВКонтакте»
В
данной
главе
мы
рассмотрим
инвективы,
которые
были
зафиксированы нами в комментариях социальной сети «ВКонтакте».
Некоторые лексемы встречаются как в комментариях «INSTAGRAM», так и
в «ВКонтакте». Весь имеющийся материал мы распределили по следующим
группам:
- слова, содержащие общую экспрессивную негативную оценку
человека;
- интеллект-инвективы;
- инвективы, содержащие негативную оценку характера человека, его
внутренних качеств, манеры поведения в обществе;
- инвективы, содержащие негативную оценку внешности человека;
- зоосемантические метафоры;
- слова, обозначающие лиц, ведущих социально осуждаемый образ
жизни;
- национал-инвективы;
- полит-инвективы;
- инвективы-сравнения с одиозными личностями или литературными
персонажами;
- названия профессий, употребляемых в переносном значении.
3.1. Зоосемантические метафоры
К группе зоосемантических метафор, отсылающих к названиям
животных и подчеркивающих какие-либо отрицательные свойства человека,
мы отнесли 30 единиц: ворона, гусь, дятел, жаба, ишак, кобыла, коза,
козёл, козляндия, козопитомник, мышь, крыса, кукушка, куры, овца,
орангутанг, осёл, ослина, павлин, рыбина, свиной, свинота, свинорылый,
свинья, слизняк, стрекоза, трутень, тюлень, хамелеон, хряк.
75
К зоометафорам, характеризующим особенности поведения человека
в обществе, мы отнесли: ворона, гусь, дятел, крыса, павлин.
Слово ворона в лексикографических источниках имеет следующее
значение: «2. Перен., разг. Зевака, ротозей» (СО, с. 80); «2. Перен., разг.
Зевака,
ротозей» (СОШ,
с.
216);
«Разг.-сниж.
2. О рассеянном,
невнимательном человеке; ротозей» (БТСРЯ, с. 178). В контексте лексема
используется с определением злобный, т.е. «1. Преисполненный злобы. 3.
Приносящий зло, ведущий к гибели» (ТСЕ, с. 196) и может оцениваться
адресатом как оскорбление:А про черную злобную ворону Ефременкову всё
верно. Зритель прав.
Лексема гусь в качестве зоометафоры зафиксирована в словарях как:
«2. Прост. В некоторых сочетаниях: о ловкаче или мошеннике, пройдохе»
(СОШ, с. 350); «3. Разг. О человеке, не вызывающем доверия; ненадёжном,
плутоватом, ловком» (БТСРЯ, с. 239); «2. Ирон. О заносчивом человеке»
(ТСРА, с. 289). Авторы исследуемых нами комментариев сравнивают
человека с животным и употребляют данное слово в контекстах,
подтверждающих просторечный и ироничный характер высказывания,
однако с другим значением, не встречающемся в словарях, характеризуя
внешность адресата (гусь лапчатый) и его отрицательные
моральные
качества (офигевший гусь, позорищщщщееее, пьяный задрот) Кому ты
нужен парень?????? не надо себя хвалить, гусь ты лапчатый,,,
чо
приехали тут???? Любоваться собой, я не могу переносить роспись на
теле; мне противно, как чукча расписная, а на лицо поглядишь, просто
выстебывается парень. Фил—дебил!!!; Гусь! Так ты бы перестал с
девочками то общаться, что бы они сообщества не создавали. А то сам
сидит целый день в инете и ищет следующую дуру, кто же мне на этот
раз купит трусы и носки, а то от Срамонец то уже порвались
наверняка)))))!!!! В суд он побежал,,,, ЛОХ!!! Как ты надоел, блин бизнес у
него,
а
с
ребенка
каждую
игрушку
считает
и
6000
р.
Позорищщщщщщщщщеееее гнилоеееееее!!!! Даже те пьяные мужья, про
76
которых ты написал, алименты гораздо больше своим детям платят и
время проводят! Так что же получается, пьяный задрод - на самом деле
хороший отец, а офигевший гусь с бизнесом - мало того что ЛОХ, так ещё
и отец ни какой! Тебя бы вообще родительских прав лишить, что бы ты
хоть немного начал о сыне думать, а не о девочках в инете!
Слово дятел в лексикографических источниках даётся только в
прямом значении (без стилистических помет): «Лесная птица с длинным и
сильным клювом, добывающая пищу из щелей и трещин древесной коры»
(БТСРЯ, с. 291). Однако в скобках дано пояснение: «о человеке, который
без конца повторяет одно и то же». Инвективный характер данного слова
зависит
от
семантики
и
представленного
контекста,
где
человек
сравнивается с надоедливой птицей, с весьма маленьким словарным
запасом (запаса слов нет), что говорит о низком уровне интеллекта: Как
долбанутый, одно и тоже, как дятел по одному месту стучит, запаса слов
нет, шорты спустят, вот и пошли родителям себя красивого, пусть
полюбуются над недоделкой своей.
Лексема крыса дана в следующих переносных значениях: «Перен.,
неодобр. О людях, бросающих общее дело в трудный, опасный момент»
(СО, с. 250); «Перен., неодобр. О тех, кто бросает общее дело в трудный,
опасный момент» (СОШ, с. 762); «2. (с опр.). О человеке, род занятий,
деятельность которого расценивается как что-то мелкое, ничтожное»
(БТСРЯ, с.468); «1. Нехороший, неприятный человек (часто о злой
женщине)» (ТСРА, с. 498). В комментарии автор с явным негативом говорит
о девушке, сравнивая её с крысой: Я каждый день удивляюсь тупости
туалетки (Фрост). Ходит, как крыса, полает вроде на кого-то, оскорбит
кого то, а Захар ходи и огребай за нее. Он хоть молодец, понимает, что
сама даешь сама и разгребай. Нет человека, нет проблем, расставайся с
ней и все. Язык же ей не отрежешь, хотя...
Слова
коза,
козёл,
козляндия,
козопитомник
являются
однокоренными. Лексема коза (козёл) в большинстве лексикографических
77
источников встречается в прямом значении, что не представляет интереса
для нашего исследования. Лишь в одном используемом нами словаре
лексема толкуется так: «2. Разг. шутл.О резвой, бойкой девочке, девушке»
(МАС, с. 154). На молодёжном сленге так называют девушку (синоним к
слову
тёлка)
«Согласно
пометам,
данное
слово
употребляется
в
разговорной речи в шутливом значении. В зафиксированных нами
комментариях автор высказывает неодобрение в связи с употреблением
разговорной лексики (жрать, затыкать)
и большого количества
восклицательных знаков: Димка молодец, наконец-то начал этим козлам
рты затыкать. С ними по-другому и нельзя. А Тата такая мразота
неблагодарная!; Ну всё, Чуй приедет, мало не покажется этим рабам,
жрать вообще перестанут, кнутом погонять будет - как сидоровых коз,
отдыха не даст!; Козопитомник!
Слово павлин лексикографические источники толкуют следующим
образом: «Перен., ирон. О человеке, который смешон потому, что пытается
казаться важнее, чем он есть на самом деле» (СО, с. 394); «Перен. О том, кто
хочет казаться важнее и значительнее, чем он есть на самом деле» (СОШ, с.
1215); «2. Разг. О человеке, уделяющем повышенное внимание своей
внешности, одежде, держащемся высокомерно, заносчиво» (БТСРЯ, с.
1048). В нашем фактическом материале слово не является шутливым /
ироничным, а содержит явное осуждение: Все пары ни о чем- какая любовь
года у Кучерова? Садист, наглец. А про Донцову вообще сказать не чего,
любовь и рядом не стояла... Фрост да Захар смехота - один павлин, другая
паханша... ну а Никита с Дариной просто из-за квартиры ведь не зря его
снова притащили на проект.
К словам, указывающим на особенности внешности можно отнести:
жаба, мышь, орангутанг, рыбина, свиной, свинота, свинорылый, свинья,
хряк.
Слово жаба, которое в словарях фиксируется не только как
обозначение
разновидности
земноводного
животного,
но
и
как
78
зооинвектива в следующих значениях: «Сходное с лягушкой бесхвостое
земноводное животное с бородавчатой кожей» (СО, с.153); «2.Разг.- сниж.
О толстой неопрятной или некрасивой женщине» (БТСРЯ, с. 311).
Стилистическая помета указывает на разговорно-сниженный характер
употребляемого в адрес оппонента слова, указывая на схожесть с
неприятным животным: ОБА ЖАБЫ болотные. На лицо ужасные, мерзкие
внутри... Уходя - уходите, что лезете со своими рожами к людям!!!!
Слово
мышь
зафиксировано
во
всех
используемых
нами
лексикографических источниках только в прямом значении, обозначающем
животное. Вероятнее всего, в своих комментариях автор указывает на
внешнее сходство адресата и животного, отталкиваясь от «серой»
внешности оппонента («серая мышка»). В представленном контексте явно
содержится неодобрение, а такие слова как морда, ушлёпок подтверждают
негативное отношение к адресату сообщения: Мэри чупакабра! На поляне
была как мышь, не слышно не видно. На острове возомнила королеву из
себя. Надовал бы ей кто по морде! Ой плять, два ушлепка
Лексема
орангутанг
в
качестве
зоосемантической
метафоры,
употребляемой по отношению к человеку, в словарях не зафиксирована. В
комментарии употребление данного слова связано с обозначением человека
(с негативной оценкой) и внешним сходством обозначаемого лица с
животным:
Поцеловать
этого
орангутанга
можно
только
в
бессознательном состоянии.
К словам, характеризующим неприглядный внешний вид мы отнесли
лексему рыбина, образованную от существительного рыба: «Перен., разг.
Вялый, бесстрастный человек» (СО, с. 562); «3. Перен., разг. Вялый,
холодный человек» (СОШ, с. 1726); «2. Разг. О вялом, медлительном или
холодном, бесстрастном человеке» (БТСРЯ, с. 1086); Татьяна Лазарева:
Ребята ну вы даёте, это достоинства Романа, теперь понятно почему
Африка сказала, что ей было больно до горла достал Галина СидороваВолкова: Рома нравился, но с Африкой рыбиной, уже сомневаться стала.
79
Бросай её, она переспала и влюбилась. Говорит это специально, чтоб её за
проститутку не посчитали. А все по любви.
Слова
свиной,
свинота,
свинорылый,
свинья
являются
однокоренными, однако в словаре мы встречаем только слово свинья,
которое употребляется в следующих значениях: «Перен., разг. О том, кто
поступает низко, подло» (СО, с. 574); «4. Перен., разг. О том, кто поступает
низко, подло, а также (грубо) о грязном человеке, неряхе» (СОШ, с. 1762);
«2. Разг. О грязном, неопрятном человеке с низменными привычками. 3.
Разг. О человеке, поступающем низко, подло, грубо» (БТСРЯ, с. 1301); «2.
Разг.
О
грязном,
неопрятном
человеке,
неряхе»
(МАС,
с.
534).
Уничижительный характер разговорного слова маркируется посредством
стилистической пометы и употребляется в комментариях не только
относительно внешности оппонента, но и его низких моральных качеств.
Обилие восклицательных знаков говорит о высокой эмотивности автора
высказывания по отношению к адресатам: Опять страшная, неряшливая,
неопрятная Тата! На затылке уже волосы закатались и вылезли от
вечного лежания и нерасчесывания! Ну мраааазь, не дай Бог такую дочь,
задавила бы! Свинота!; Не верится!!!! Но хочется больше не видеть это
свиное рыло; Почему клубень свинорылый, до сих пор не в лаборатории на
опытах?; Толстый жирный лепрекон!! Да кто с тобой ляжет со свинотой
такой!! Жену ценил бы!!; Это чудесный мир свиней.
К словам, указывающим на особенности внешнего вида, можно
отнести лексему хряк «2. Перен. О толстом, неповоротливом человеке»
(СО, с. 711); «Толстый, грузный человек» (ТСРА, с. 885). В комментариях
авторов явно подчёркивается сходство не только по внешнему виду, но и по
особенностям его поведения. Негативную оценку в комментариях отражают
прилагательные: жирный, борзый, а также употребление просторечных и
жаргонных слов: халявные харчи, бабосы, старуха охренела:
Наконец-то
хряк додумался уйти; Ну если это правда, то слава богу!! хватит уже на
халявных харчах сидеть и песенки свои конченые писать, пора бы начать
80
работать жирный хряк
бабосами;
; Как раз для Харитоши! Жирный хряк с
Старуха охренела в корень. Запрягите тройку борзых хряков,
посадите туда маман, и пусть они её везут куда-нибудь на скотный двор.
Пусть там попробует покомандовать.
В подгруппу инвектив, характеризующих умственные способности,
мы отнесли: осёл, ослина, ишак,
В одном лексико-семантическом ряду со словом осёл, стоит также
лексема ослина, которая не зафиксирована ни в одном из используемых
нами лексикографическах источниках. Осёл: «Перен., прост., бран. 2. О
тупом упрямце» (СО, с. 371); «Перен., прост., бран. 2. О тупом упрямце,
глупце» (СОШ, с. 1149). Авторы представленных комментариев сравнивают
человека с животным, что подтверждается стилистическими пометами,
которые указывают на бранный и просторечный характер анализируемых
слов: Вот что ты задумал осёл молодой; Бедная ослина..))Черкасов, ты
старпёр!!!!
Лексема
осёл
в
социальной
сети
«ВКонтакте»
представлена
синонимом ишак: «Перен., прост. 2. Человек, безропотно, выполняющий
самую тяжелую работу» (СО, с. 210); (СОШ, с.627); «3. Бран. Об упрямом,
глупом человеке» (БТСРЯ, с. 468); «1. Глупый, упрямый человек» (ТСРА, с.
289). Согласно пометам, данное слово может употребляться как в прямом,
так и в переносном значении. Стилистические пометы указывают на
просторечный и бранный характер данной лексемы. В совокупности с
определением тупой характеризует умственные особенности адресата:
Ишак
тупой,
автор!!!!
Несколько
восклицательных
знаков
свидетельствуют об эмоциональности высказывания автора.
К зоометафорам, характеризующим моральные качества человека,
можно отнести слова: кукушка, слизняк, стрекоза, трутень, тюлень,
хамелеон.
Лексема
бросившая
кукушка
или
толкуется
подбросившая
следующим
кому-л.
образом:
ребенка»
(ТСРА,
«1.
с.
Мать,
301).
81
Стилистические пометы отсутствуют, однако (общенародная) семантика
указывает на негативную оценку именуемых лиц, к которым автор
относится с нескрываемым неодобрением, о чём говорит также множество
графических знаков-скобки, обозначающие на письме – отрицание и
негатив: Ветер вообще строго противопоказано фотографироваться...
(((Сидит самая бухая, сутулая, нос красный...и переносица ужасная..(((Что
она рекламирует, если так убого одета..((( Вот вырвалась... гопница чокалка - кукушка..((((((((;
Вы видели эта уже шалава уже с другим спит
как так как дочь на такую мразоту смотрит щас каникулы пройдут и
тыкать девочки будут что кукушка твоя проститутка.
Лиза, мать-
кукушка, ты сама то оставила этого ребёнка, а других обвиняешь в
плохом отношении к нему, от мужика к мужику бегаешь. А Гриценко этот
ребёнок и даром не нужен.
К словам, которые указывают на особенности поведения, можно
отнести лексему слизняк: «Перен., разг., презр. 2. О безвольном, ничтожном
человеке» (СО, с. 595); (СОШ, с. 1830); «2. Разг. О безвольном,
бесхарактерном, ничтожном человеке» (БТСРЯ, с. 1283). В контексте автор
с нескрываемым презрением говорит о человеке, сравнивая его внешность и
манеру поведения с животным: Ужс неужели, правда, этот безвольный
пупсиковый
фейс,
кому-то
может
казаться
привлекательным?
фуууу...хоть бородкой его обрасти " по модному", хоть под косметолога
подложи....слизняк истеричный.
В лексикографических источниках слово стрекоза не отражено как
зоометафора: «Перен., разг. 2. О живом, подвижном ребёнке, непоседе»
(СО, с. 631); (СОШ, с. 1940); «2. Разг. О живой, подвижной девочке,
девушке» (МАС, с. 845). Авторы всех словарей обращают внимание на
разговорный характер употребления представленной лексемы. Можно
предположить, что автор комментария косвенно ссылается на известную
басню И.А. Крылова «Стрекоза и Муравей»: От ЖИРА ВСЁ БЕСИТЕСЬ —
ТУДА С СОБОЙ НИЧИГО НЕ ЗАБЕРЁШЬ,
РОДИ ХОТЬ ДЛЯ СЕБЯ
82
РЕБЁНКА всё прыгаешь, КАК СТРЕКОЗА, СТАРУШКА ВСЁ В ПЕЧАЛИ, А
ОН РЖОТ НАД ТОБОЙ, КАК И ВСЕ.
Лексема
трутень
толкуется
в
используемых
нами
словарях
следующим образом: « 2. Перен. Человек, живущий за счёт чужого труда»
(СО, с. 664); (СОШ, с. 2044); «2. Разг. О человеке, живущем на чужой счёт,
потребляющем, но не производящем» (БТСРЯ, с. 1492). В зафиксированном
нами комментарии автор явно высказывает неодобрение в связи с безделием
именуемых лиц: Поздно, эту касту людей-трутней качующих по каналам
ТВ, уже не истребить...
К слову тюлень в словарях даются следующие значения: «Перен,
разг., шутл. 2. О неуклюжем, неповоротливом человеке» (СО, с. 667);
(СОШ, с. 2055); «2. Разг. О неуклюжем, неповоротливом, нерасторопном
человеке» (БТСРЯ, с. 1499). Автор с негодованием относится к адресатам
своего комментария и даёт характеристику не в шутливом тоне:
Уважаемые! Вы видели, что эти три обморозка творят на острове???!!!!
Недоносок и две проектные шкуры, пусть валят по домам!!!!! Что мать их
за трЭшак там устроила???!!!!!!! Бои гладиаторов!!! Тюлени!!!!! Ни
мозгов... ни чувства собственного достоинства!!!!! Фууу псины бешеные!!!
К зоометафорам, характеризующим моральные качества человека,
можно
отнести
слово
хамелеон:
«Перен.
2.
Человек,
который
приспосабливается к обстановке, легко меняет свои мнения, взгляды,
симпатии» (СО, с. 702); «2. Человек, меняющий свои мнения, взгляды,
симпатии в зависимости от обстановки или в угоду кому-либо» (БТСРЯ, с.
1448). Стилистических помет, подтверждающих негативную оценку
оппонента - нет, однако в нашем материале обилие восклицательных знаков
и присутствие в последующем предложении словосочетания дура набитая,
свидетельствует о том, что автор негативно относится к адресату
высказывания: Чуев -хамелеон! А ты - дура набитая!!!!
Лексемы
кобыла,
курица,
овца
были
зафиксированы
и
проанализированы нами ранее, во II главе: «Особенности употребления
83
инвективной лексики в социльной сети «INSTAGRAM». В социальной сети
«ВКонтакте» данные слова встречаются в комментариях пользователей с
идентичным значением.
Кобыла: Кобыла! Вчера Ванька таскал её, как штангу 200
килограммовую! [См. с. 54]
Куры (производное от курица): Куры собрались, кстати ни одна из
них мне не когда не нравилась. [См. с. 51].
Овца:
Овца,
убери
свой
коровий
язык,
на
каждой
фотке
высовываешь! [См. с. 51].
3.2. Инвективы, содержащие негативную оценку внешности
человека
В
данную
группу
мы
включили
слова,
которые
негативно
характеризуют человека, особенности его внешности или его физические
недостатки.
К
словам,
указывающим
на
общие
внешние
особенности
с
эстетической точки зрения мы отнесли 22 единицы: бесформенный,
длинноносый, жирдяй, жирный, здоровенный, коротышка, криворожий,
надувная, неряшливый, потёртый, расписной, старый, старпёр, старуха,
страшила, страшный, сутулый, толстопопик, толстопопый, урод,
уродец, штопанка.
К словам, характеризующим внешность человека, с точки зрения
лишнего веса, мы отнесли (6 ед.): бесформенный, жирдяй, жирный,
здоровенный, толстопопик, толстопопый.
Слово бесформенный в лексикографических словарях толкуется как
«Не имеющий определённой формы, ясных очертаний» (СОШ, с. 202),
(МАС, с. 176). В зафиксированном контексте автор комментария употребляет
данное слово с негативной оценкой, сравнивая человека с ливерной
сарделькой, внешний вид которой не является привлекательным: Какой он
84
как бэ бесформенный в этом как бэ свитере, как бэ как ливерная
сарделька...
Слишком
характеристикой
полное
телосложение
человека
в
комментариях,
является
отрицательной
рассматриваемой
нами
социальной сети «ВКонтакте». Слово жирдяй однокоренное со словом
жирный, которое имеет следующиме значение: «2. Толстый, тучный,
ожиревший» (СОШ, с. 101). Лексема указывает на физическое состояние
адресата, подчёркивая лишний вес как недостаток, а в контексте приобретает
негативную окраску за счёт использования зоометафоры хряк: Я не понимаю,
девушкам с детьми что теперь счастье не светит?! Так хочет сказать
этот жирдяй, уродец Глеб? А почему никто не сказал, что жирные
никчемные мужчинки тоже не одной женщине не нужны))); Ну если это
правда, то слава богу!!хватит уже на халявных харчах сидеть и песенки
свои конченые писать, пора бы начать работать жирный хряк
; Как раз
для Харитоши! Жирный хряк с бабосами; Толстый жирный лепрекон!! Да
кто с тобой ляжет со свинотой такой!! Жену ценил бы!!; Серёга, ты такой
шикарный парень, да оставь ты эту перерезанную бабу. Пусть к этому
жирдяю здоровенному ползёт. Неизвестно какие ещё дети от неё
получатся. Организм у неё уже сбит с толку)).
Слово здоровенный
в словарях имеет следующее значение:«1.
Высокого роста и крепкого сложения. 2. Очень большой, а также крепкий,
сильный» (СОШ, с. 179). Семантика слова в совокупности с ранее
рассматриваемым словом жирдяй указывает на негативное отношение
автора комментария к адресату сообщения: Серёга, ты такой шикарный
парень, да оставь ты эту перерезанную бабу. Пусть к этому жирдяю
здоровенному ползёт. Неизвестно какие ещё дети от неё получатся.
Организм у неё уже сбит с толку)).
Слово толстопопый образовано путём сложения двух основ: толсти поп- и является синонимом к слову толстожопый (груб.), которое
является более грубой формой, а также имеет разговорно-сниженный
85
характер. Слово попа толкуется следующим образом: «Разг. То же, что
ягодицы (обычно о теле ребёнка)» (СОШ, с. 1048). (По аналогии со словом
жопа – разг., прост.). В рассматриваемом нами комментарии слово
толстопопый употреблено по отношению ко внешности
человека,
негативно и грубо характеризуя его внешний вид: Толстопопый коротышка
с глупым лицом. Харитонова с таким экземпляром не будет.; Низкий
толстопопик!!!!
На конкретные физические недостатки человека указывают следующие
слова: длинноносый, коротышка, криворожий, неряшливый, потёртый,
сутулый.
Лексема длинноносый имеет следующее значение: «1. Имеющий
длинный нос. 2. Разг. Имеющий длинный узкий носок; остроносый (об
обуви)» (НСРЯ, с. 251). Рассматриваемая лексема не имеет бранного
характера, однако в приведенном контексте она имеет негативную окраску,
которая
сравнения
усиливается
с
благодаря
литературным
использованию
персонажем
автором
(Буратино):
инвективы-
Деревянная
и
длиноносая Буратино! Иди ищи себе папу Карло, а то время упустишь вообще на хрен никому не нужна будешь.
Слово коротышка даётся в словарях без каких-либо стилистических
помет: «Человек небольшого роста» (МАС, с. 205); (ТСЕ, с. 301), однако
автор комментария говорит об адресате с осуждением, что также
подтверждает употребление прилагательного толстопопый: Толстопопый
коротышка с глупым лицом. Харитонова с таким экземпляром не будет.
В «Новом словаре русского языка» Т.Ф. Ефремовой лексема
криворожий трактуется следующим образом: «1. Прост. Тот, кто имеет
кривое, перекошенное лицо. 2. Употребляется как порицающее или бранное
слово»(НСРЯ, с. 436) Просторечный и грубый характер слова подтверждают
стилистические пометы. Поэтому лексема явялется инвективой в следующем
контексте: Бесячая, ваще не нравится. Потаскуха
Лохушка криворожая.
86
Лексема неряшливый имеет значение: «1. Допускающий нечистоту и
беспорядок; неопрятный. 2. Перен., разг. Сделанный кое-как; небрежный,
неаккуратный.» (НСРЯ, с. 455). В комментарии слово употреблено в грубой
форме, что говорит о неаккуратном человеке: Опять страшная, неряшливая,
неопрятная Тата! На затылке уже волосы закатались и вылезли от вечного
лежания и нерасчесывания! Ну мраааазь, не дай Бог такую дочь, задавила
бы! Свинота!
Прилагательное потёртый мы отнесли к словам, характеризующим
особенности внешнего вида. Словари отмечают следующее значение: «Разг.
1. Несущий на себе следы длительного употребления; поношенный,
стершийся (о вещах). 2. Перен. Несущий на себе следы усталости от
прожитой жизни, переутомления (о человеке)» (НСРЯ, с. 533). В
анализируемом нами контексте слово характеризует внешние данные (облик)
человека,
связанные с
возрастными
(физическими) изменениями.
В
комментарии инвективный характер подчёркивается словесным окружением
(старая, дура): Мандафилиди, и ты умишком своим понимаешь, шо ты ведь
и правда старая и потёртая уже, а у Бабаевой всё впереди, она молодая, у
неё своя естественная красота, у неё восьмилетнего ребёнка нет, как у
тебя)) твоей девочке, в школу скоро, езжай домой к дочери, а не позорься
здесь, дура.
Прилагательное сутулый толкуется следующим образом: «Немного
сгорбленный, со слегка согнутой спиной и выдвинутыми вперед плечами»
(МАС, с. 413). Семантика слова и контекст, в котором автор выражает своё
недовольство, в сочетании со словами: бухая, гопница, чокалка, кукушка
подтверждают инвективный характер лексемы: Ветер вообще строго
противопоказано фотографироваться... (((Сидит самая бухая, сутулая, нос
красный...и переносица ужасная..(((Что она рекламирует, если так убого
одета..((( Вот вырвалась... гопница - чокалка - кукушка..((((((((.
87
К словам, характеризующим чрезмерное увлечение изменениями своей
внешности во вред природной красоте, мы отнесли слова: надувная,
расписная, штопанка.
Слова надувная и штопанка не зафиксированы в используемых нами
лексикографических источниках.
Надувной называют девушку, которая для изменения (коррекции)
своей
внешности
прибегает
к
помощи
пластических
хирургов
и
использованию силикона, увеличивая свои губы, грудь, ягодицы, внешний
вид которых приобретает неестественный вид, похожий на воздушный
(надувной) шар. Словосочетание надувная кукла в данном контексте
свидетельствует о неодобрительном отношении к девушке (женщине) и ее
неестественным частям тела: Это надувная кукла уже не интересна со
своими запросами, взявшимися непонятно откуда. Сегодня будем смотреть
как ты йо-йо опять бегаешь. Сильнее надо чтобы понимала.
Также слово штопанка связано с неестественной внешностью
девушки (женщины), которая очень часто делает пластические операции.
Оно является однокоренным со словом штопать «Заделывать дыру в какойл. ткани, изделии, не затягивая края в рубец, а переплетая нитки тем или
иным образом» (МАС, с. 618). Вероятнее всего, автор комментария соотнёс
процесс пластической операции с зашиванием чего-либо. Слово штопанка
в комментарии приобретает инвективный характер: М-да, перданул так
перданул. Навонял, сам сейчас от своих отходов жизнедеятельности
задохнешься. Попробуй, хоть одного зрителя засуди. Пупок надорвешь. Тут
одна штопанка пыталась засудить ТВ, только обделалась, но людей
насмешила. Очередной клоун, выкидыш с проститутского проекта,
которого "оскорбили", оболгали его Честное Имя Ампиратора Всея Руси. Ты
у Путина помощи попроси, может поможет тебе и твоей хлюпающей
Поганке.
В словаре С.И Ожегова лексема расписной даётся в следующем
значении: «Разрисованный красками, украшенный живописью» (СО, с. 539).
88
Инвективный характер слова не маркируется стилистическими пометами, и
вероятнее всего, автор имеет в виду человека, который чрезмерно увлекается
татуировками. Негативный характер комментарию придаёт семантика слова
чукча в словосочетании: чукча расписная: Кому ты нужен парень?????? не
надо себя хвалить, гусь ты лапчатый… чо приехали тут???? Любоваться
собой, я не могу переносить роспись на теле; мне противно, как чукча
расписная, а на лицо поглядишь, просто выстебывается парень.Фил—
дебил!!!
К словам, характеризующим возраст, и изменениям внешности,
связанными с возрастом, мы отнесли следующие лексемы: старый, старпёр,
старуха.
В словаре под ред. С.А. Кузнецова старпёр зафиксировано следующим
образом: «Груб. Старый человек, старик» (ТСРЯ, с. 1285). Стилистическая
помета свидетельствует, что слово относится к разговорному стилю, а в
совокупности с зоометафорой ослина – свидетельствует об инвективности
лексемы: Бедная ослина..))Черкасов, ты старпёр!!!!.
Слова старый
целесообразно
будет
и старуха
являются
проанализировать
однокоренными,
лексему старый,
поэтому
которая
в
лексикографических источниках трактуется следующим образом: «Разг. Тот,
кто прожил много лет и достиг старости» (ТСЕ, с. 599). В контексте
комментариев указывается возраст человека, соотносимый, по мнению
авторов, с недостатком (внешность, здоровье). Сочетание с негативно
окрашенной семантикой слов: охренела (старуха охрененела), калоша
(старая калоша) – фразеологическая единица (пренебр. Очень старое судно),
потёртая (старая и потёртая), что свидетельствуют о негативнооценочном характере анализируемых нами лексем: Старуха охренела в
корень. Запрягите тройку борзых хряков, посадите туда маман, и пусть они
её
везут
куда-нибудь
на
скотный
двор.
Пусть
там
попробует
покомандовать; И эти две старые калоши забрались на стол. А потом
девки друг друга обсуждают, кто неряха, а кто чистоплотный,.. Все
89
хороши!; Мандафилиди, и ты умишком своим понимаешь, шо ты ведь и
правда старая и потёртая уже, а у Бабаевой всё впереди, она молодая, у неё
своя естественная красота, у неё восьмилетнего ребёнка нет, как у тебя))
твоей девочке, в школу скоро, езжай домой к дочери, а не позорься здесь,
дура.
Слова
страшила,
страшная,
уродец,
толстый
были
проанаизированы во второй главе и имеют такое же значение, как и в
комментариях социальной сети «ВКонтакте».
Страшила и страшная: Татьяна Васина: Какой он мерзкий. Как
откроет свою пасть,
так все дети разбегутся. Во страшила.; Опять
страшная, неряшливая, неопрятная Тата! На затылке уже волосы
закатались и вылезли от вечного лежания и нерасчесывания! Ну мраааазь,
не дай Бог такую дочь, задавила бы! Свинота! [См. с. 33]
Уродец: Урод ты моральный!! как тебе сука не стыдно издевается
над Мариной. Ты не мужик, ты чмо и бабник ещё на свидание сходи фу!!!!!!;
Правильно, Кузнецов ничего не достоин, это наглый, жестокий, циничный
урод.; Я не понимаю, девушкам с детьми что теперь счастье не светит?!
Так хочет сказать этот жирдяй, уродец Глеб? А почему никто не сказал,
что жирные никчемные мужчинки тоже не одной женщине не нужны)))
[См. с. 34].
3.3. Слова, обозначающие лиц, ведущих социально осуждаемый
образ жизни
В группу инвектив, обозначающих людей в связи с их социально
осуждаемым образом жизни, мы включили лексемы, которые в свою
очередь распределили в подгруппы в зависимости от их семантики. Мы
выделили слова, называющие:
- человека, употребляющего спиртные напитки (3ед.): алкашня,
бухой, пьяный;
90
- женщину, ведущую аморальный образ жизни (17 ед.): давалка,
дешёвка,
потаскуха,
пробл*душка,
прожженная,
проститутка,
прошмандовка, распута, растопырка, сука, шалава, шкура, шкурёнка,
шлюха, шлюшка, шмара, эскортница.
- мужчину нетрадиционной сексуальной ориентации (2 ед.): п*дор,
петушило.
Слово
алкашня
является
однокоренным
со
словом
алкаш
проанализированым нами во II главе данной работы [См. с. 90]. Однако
рассмотрим следующий комментарий из социальной сети «ВКонтакте»:
Лосьон "Боярышник", гроза алкашни подзаборной) Пусть выпускают, в
стране почище станет))). Слово алкаш в словарях употреблено со
следующими стилистическими пометами: разг.-сниж., прост., неодобр.,
пренебр. (последние две прямо указывают на инвективный характер слова) в
следующем значении: «Пьяница, спившийся или спивающийся мужчина»
(БСР, с. 24). Инвективный характер формируется за счёт семантики слова, и
за счёт стилистической соотнесённости со словом подзаборный, имеющим
помету разговорное.
Слово бухой также было проанализировано ранее [См. с. 91] и имеет
такое же значение, как и в комментарии социальной сети «INSTAGRAM»:
Ветер вообще строго противопоказано фотографироваться... (((Сидит
самая бухая, сутулая, нос красный... и переносица ужасная..(((Что она
рекламирует, если так убого одета..((( Вот вырвалась... гопница - чокалка кукушка..((((((((
В
лексикографических
анализируемым
нами
словом
лексемы
источниках
бухать,
однокоренные
бухарь,
с
бухарик
зафиксированы со следующими стилистическими пометами: разг.-сниж.,
неодобр., жарг., пренебр., которые подтверждают инвективный характер
слова. На неодобрительное отношение к оппоненту указывает помета
неодобр. и множество таких графических символов, как закрытая скобка '(' –
свидетельствующая о негативном отношении автора к оппоненту.
91
В лексикографических источниках слово пьяный зафиксировано в
следующих значениях: «1. Выпивший много спиртного, хмельной» (СО, с.
517); «2. Перен. Вообще возбуждённый, как бы одурманенный» (СОШ, с.
1591); «1. Находящийся под воздействием выпитого спиртного; нетрезвый»
(БТСРЯ, с. 1049). В сочетании со словом задрот (человек, погруженный в
какое-либо дела и не замечающий ничего вокруг) анализируемое слово
приобретает отрицательное значение: Гусь! Так ты бы перестал с
девочками то общаться, что бы они сообщества не создавали. А то сам
сидит целый день в инете и ищет следующую дуру, кто же мне на этот
раз купит трусы и носки, а то от Срамонец то уже порвались
наверняка)))))!!!! В суд он побежал…. ЛОХ!!! Как ты надоел, блин бизнес у
него,
а
с
ребенка
каждую
игрушку
считает
и
6000
р.
Позорищщщщщщщщщеееее гнилоеееееее!!!! Даже те пьяные мужья, про
которых ты написал, алименты гораздо больше своим детям платят и
время проводят! Так что же получается, пьяный задрод - на самом деле
хороший отец, а офигевший Гусь с бизнесом - мало того что ЛОХ, так ещё
и отец ни какой! Тебя бы вообще родительских прав лишить, что бы ты
хоть немного начал о сыне думать, а не о девочках в инете!
К словам, называющим девушек лёгкого поведения, мы отнесли
следующие
лексемы:
давалка,
дешёвка,
потаскуха,
пробл*душка,
прожженная, проститутка, прошмандовка, распута, растопырка, сука,
шалава, шкура, шкурёнка, шлюха, шлюшка, шмара, эскортница.
В синонимическом словаре лексема давалка имеет несколько
синонимов:
шкура,
курва,
потаскуха,
проститутка.
«Женщина,
занимающаяся проституцией» (СОШ, с. 152). «Словарь современного
молодёжного жаргона» под ред. М.А. Грачёва даёт следующее значение:
«Женщина, которая дает сексуальное удовлетворение любому желающему
мужчине». Семантика слова указывает на резко негативную оценку
человека, которого так называет автор комментария, что подтверждается
контекстом: Так вас же никто не обвинил алкашкой, а у давалки шлейф.
92
Лексема дешёвка зафиксировано в словарях в следующих значениях:
«Перен., пренебр. 2. Нечто безвкусное, лишённое ценности» (СО, с. 133);
(СОШ, с. 386); «3. Пренебр. О чём-л. безвкусном, незначительном,
низкопробном//Разг.-сниж. О девушке, женщине лёгкого поведения»
(БТСРЯ, с. 293). В одном из словарей содержится указание на разговорносниженный характер употребления данной лексемы. Исходя из семантики
слова и контекста, можно сделать вывод об оскорбительном характере слова
дешёвка по отношению к девушке, которую так назвали: Фууууу,…! как
дешёвка ведет себя сейчас Фил... Всегда из себя такого правильного
строил, а сейчас стал грязное белье доставать и гадить Лиле с Сережей,
что якобы у них ВСЕ было. Он ведь понимал, что ничего у них не получится,
и сам говорил, что нормально примет ее решение о расставании, а сейчас
обиженку включил... Фу, а не мужик, не может сдержать свое слово.
В словарях слово потаскуха зафиксировано как просторечное,
презрительное и грубое в следующем значении: «Прост., презр. Женщина
легкого поведения» (СО, с. 463); (СОШ, с. 1427); «Груб. Развратная,
распутная женщина» (БТСРЯ, с. 1059); «Прост., презр. Женщина, ведущая
себя развратно, беспутно; потаскунья» (МАС, с. 699). В данном случае
показателями инвективности слова являются его ненормативный (грубый и
презрительный) характер, семантика лексемы и контекст, в котором автор
также употребляет жаргонное слово лохушка и разговорно-сниженное −
криворожая:
Бесячая,
ваще
форма
слова
не
нравится.
Потаскуха
Лохушка
криворожая
Данная
пробл*душка
не
зафиксирована
в
лексикографических источниках, однако существует отсылка на то, что
слово образовано от лексемы блядь «Груб., вульг. Развратная, распутная
женщина; проститутка» (БТСРЯ, с.71). В нашем контексте слово
пробл*душка употребляется во множественном числе и относится к группе
лиц. Стилистические пометы груб. и вульг. подтверждают явно выраженную
негативную оценку общего характера: Где они набирают всех этих
93
пробл*душек, которые ради того чтоб как то засветиться идут
самовольно на проект - где все спят с друг другом?
Лексема
прожженная
в
лексикографических
источниках
зафиксирована следующим образом «Разг. Самый отъявленный» (СО, с.
496); (СОШ, с. 1526); «Презр. Самый отъявленный. // Очень опытный,
много повидавший» (БТСРЯ, с. 1056). Помета презрительный, семантика
слова (очень опытный, много повидавший) и контекст формируют
инвективный характер слова, так как автор комментария, вероятнее всего,
имеет в виду девушку, у которой богатый сексуальный опыт общения с
мужчинами: Да ладно было б чему завидовать. видно ж прожженная и
давно обьеб...ая бабенка.в твоем то возрасте так выглядеть. ужас.
Лексема
проститутка
зафиксирована
в
лексикографических
источниках с пометой презрительное и толкуется следующим образом:
«Презр. Женщина, занимающаяся проституцией» (СО, с. 521). Семантика
данного слова указывает на негативную оценку именуемых лиц, в
зафиксированных нами комментариях, где авторы подтверждают своё
отрицательное отношение к оппонентам: М-да, перданул так перданул.
Навонял, сам сейчас от своих отходов жизнедеятельности задохнешься.
Попробуй, хоть одного зрителя засуди. Пупок надорвешь. Тут одна
штопанка пыталась засудить ТВ, только обделалась, но людей насмешила.
Очередной клоун, выкидыш с проститутского проекта, которого
"оскорбили", оболгали его Честное Имя Ампиратора Всея Руси. Ты у
Путина помощи попроси, может поможет тебе и твоей хлюпающей
Поганке.; Вы видели эта уже шалава уже с другим спит как так как дочь
на такую мразоту смотрит щас каникулы пройдут и тыкать девочки
будут что кукушка твоя проститутка.; Татьяна Лазарева: Ребята ну вы
даёте, это достоинства Романа, теперь понятно почему Африка сказала,
что ей было больно до горла достал Галина Сидорова-Волкова:
Рома
нравился, но с Африкой рыбиной, уже сомневаться стала. Бросай её, она
94
переспала и влюбилась. Говорит это специально, чтоб её за проститутку
не посчитали. А все по любви.
В «Толковом словаре ненормативной лексики русского языка»
лексема прошмандовка зафиксирована в следующем значении: «Ирон.шутл. Проститутка; пронырливая, хитрая, коварная женщина; любая
женщина,
девушка»
(БТСРЯ,
с.
1059).
Данное
слово
является
собирательным, так как называет не определенного человека, а девушек
(женщин),
которые
любят
посещать
ночные
клубы.
Не
только
стилистические пометы, но и семантика слова указывают на негативную
оценку автора по отношению к оппонентам: Единственное, что показало
время, что вы - прошмандовки клубные.
Лексема распута не встречается в лексикографических источниках,
так как является формой (вариацией) слова распутный. «Новый толковословообразовательный словарь русского языка» Т.Ф.Ефремовой даёт
следующее
определение
анализируемому
слову:
«2.
Свойственный
распутнику, распутству, характерный для них. 3. Предающийся разврату,
разгулу; безнравственный». Лексема содержит в своей семантике грубое и
оскорбительное отношение к адресату, что подтверждает контекст; следует
отметить большое количество восклицательных знаков, это говорит о
возмущении и высокой эмоциональности автора: Вообще разонравилась!
распута!!! сегодня с одним, завтра с другим. скольких уже перебрала, и все
на показ всей стране. позор таким матерям!
В «Новом толково-словообразовательном словаре русского языка»
Т.Ф. Ефремовой слово растопырка зафиксировано в следующем значении:
«Разг.-сниж. То, что растопырено». Вероятнее всего, исходя из контекста,
автор имел в виду под словом растопырка женщину (девушку) лёгкого
поведения. Разговорный характер слова, от которого образовалась данная
лексема – растопыривать в значении: «Раздвигать врозь, неуклюже
расставлять в стороны», что похоже на специфические (характерные)
движения ног при половом акте: Оля, а ЮлЯшка растопырка, не так? Она
95
спит и видит хапануть что-нибудь и свалить с проекта… сидит тётка
писька- растопрыка на проекте и орёт… ей пора уже ребёнка в первый
класс водить, а
колотит
и
она всё влюбляется...нашла сожителя Кучу тот её
рихтует
мордой
о
лестницу...да
позор
не
отношения..фу..фу..каждому желаю, кто поддерживает эту тварь, такое
отношение вашего мужчины к вам…
В лексикографических источниках, используемых нами, даётся
следующее значение слова сука: «2. Прост., бран. Негодяй, мерзавец»
(СОШ, с. 1955); «2. Разг.-сниж. Похотливая легкомысленная женщина. //
Груб. О человеке, вызывающем своим поведением гнев, неприязнь (обычно
о женщине)» (БТСРЯ, с. 1352); «2. Груб. прост. Употребляется как бранное
слово» (МАС, с. 387); «Ругательство с самым широким значением» (может
иметь пометы: руг., шутл., бран., жарг.) (БТСРЯ, с. 1352). Исходя из
представленного толкования, можно сделать вывод, что указание на
инвективный характер слова содержится как в семантике лексемы, так и в
стилистических пометах; на бранный характер слова обращают внимание
авторы СОШ и БТСРЯ: Урод ты моральный!! как тебе сука не стыдно
издевается над Мариной. Ты не мужик, ты чмо и бабник ещё на свидание
сходи фу!!!!!!
Слово шалава зафиксировано в лексикографических источниках со
следующими пометами: «1. Бран. Легкомысленная, беспутная женщина. 2.
Жарг. Проститутка» (БТСРЯ, с. 896). Так как слово даётся с пометами
бранное и жаргонное, можно сделать вывод, что комментарии авторов
выражают негативное отношение к лицам, характеризующимся ими.
Следует обратить внимание и на стиль следующего комментария,
написанного полностью заглавными (большими) буквами (такой способ
письма называется–«писать капсом», от названия компьютерной клавиши
«Caps Lock»), что говорит о негативном отношении к оппоненту: ДВЕ
ШАЛАВЫ БЕЛОЖЁПЫЕ- НЕ РЫБА НЕ МЯСО, КАК ВСЕГДА, КАК
96
БУДТО ВО РТУ ПОСТОЯННО ХРЕН, А ЧЕРНОЖОПАЯ КАК ВСЕГДА С
ОТКРЫТЫМ РТОМ.
Данный комментарий (Африканская шалава и бабушкин сынок!
Вместо того чтобы жизнь свою налаживать, вертит задом на проекте.),
как и предыдущий, содержит в своём контексте расистские наклонности
авторов, акцентируя внимание на цвете кожи людей, которым посвящены
комментарии («ШАЛАВЫ БЕЛОЖЁПЫЕ», «африканская шалава»): До
чего же тупорылые, легкодоступные, что мамаша, что дочка, мать
наверное тоже такой шалавой была, под всех ложилась, и эту дуру под
всех подкладывает, никого не пропускает, а ты, Захар,
глаза открой
дурень мать свою не огорчай.; Вы видели эта уже шалава уже с другим
спит как так как дочь на такую мразоту смотрит щас каникулы пройдут
и тыкать девочки будут что кукушка твоя проститутка.
Слово шкура в словарях имеет следующее значение: «Прост., презр.
2. Продажный человек, вымогатель и шкурник» (СО, с. 732); «4. Груб. О
продажном, корыстном человеке, преследующем только свою личную
выгоду. // О распутной женщине» (БТСРЯ, с. 1531); «1. Плохой человек.
(Уголовное, жарг.) Может употребляться в отношении
женщины,
доносчика; общеупотр., то есть продажный человек, имеющий «шкурный
интерес» (ТСРА). Система стилистических помет, представленная разными
источниками (пометы указывают на просторечную и жаргонную сферу
употребления) в совокупности с семантикой указывает на инвективный
характер
анализируемого
слова.
Следует
отметить,
что
степень
инвективности лексемы шкура является высокой, так как присутствует
помета презрительное: Ты шкура и до жопы твоя фигура и состояние
кожи. У тебя мозгов нету, ты красивая,но в душе ты мразь и не больше.;
Уважаемые! Вы видели, что эти три обморозка творят на острове???!!!!
Недоносок и две проектные шкуры, пусть валят по домам!!!!! Что мать
их за трЭшак там устроила???!!!!!!! Бои гладиаторов!!! Тюлени!!!!! Ни
мозгов... ни чувства собственного достоинства!!!!! Фууу псины бешеные!!!
97
Слово шкурёнка образовано от слова шкура (см. анализ предыдущего
слова) при помощи суффикса -онк-. В нашем случае служит для
образования
значением.
существительного
(Современный
с
толковый
уменьшительно-уничижительным
словарь
русского
языка).
В
зафиксированном нами контексте автор комментария употребляет данное
слово с негативной оценкой: Норм чувак , а вы - шкурёнки... лишь бы
серануть.
Лексемы шлюха, шлюшка, шмара, эскортница были рассмотрены во
II главе. Они имеют то же значение, что и инвективы в комментариях
социальной сети «ВКонтакте».
Шлюха, шлюшка: Андрей,
лошара !!!!! Смотреть противно на
тебя, не интересную бабу взял на остров, не успела приехать, всем зад
рекламирует, шлюха что ли???????; Вот бывает же в жизни мраси. Выше
комментарии до жути негативные обязательно все испортят. Вроде не
голые, просто сходили на свидания, нет надо нахамить, и зачем шлюхо*
назвали потом удивляются почему за их гнилой язык им по башке стучат
))))) за такой базар. И девушки обсуждающие остальных ничем не лучше,
омерзительные!!; Греки навряд ли рады были бы шлюшке, как ты.;
Мерзкое сборище шлюх, напрочь лишённое элементарных понятий о
человеческой морали! Ничего святого! Не дай Бог никому из нас таких
дочерей!; Эта туалетная шлюха, пусть закроет свой грязный рот,
которым делала захват.; Ну это ж Гозиас. Дешевая шлюха, че не на кого
тратиться? Она и столько не стоит. [См. с. 65].
Шмара: ЗАПЛЕТИ И ЭТИХ ШАРОМЫГ, КОТОРЫЕ ГРЯЗНЫЕ И
ОБСОСАННЫЕ СИДЯТ НА ОСТРОВЕ, И ДУМАЮТ, ЧТО НУЖНЫ
ПАРНЯМ, ФУ ШМАРЫ!!!!!!! [См. с. 65]
Эскортница: Она, как эскортница, девочка по вызову,
под
прикрытием свидание. [См. с. 66]
К секс-инвективам, которые называют мужчин нетрадиционной
сексуальной ориентации, мы отнесли два слова: п**дор, петушило.
98
Слово п**дор в некоторых лексикографических словарях даётся со
следующими значениями: «Грубо. Вульг. Педераст» (БТСРЯ, с. 1059); «1.
Педераст, гомосексуалист» (ТСНЛРЯ, с. 768). Интернет-энциклопедия
«Циклопедия»
даёт
оскорбительное
такое
наименование
определение:
«русское
ругательство,
гомосексуалистов/геев
(искажённое
сокращение от литературного слова «педераст»). В широком значении часто
используется безотносительно к сексуальной ориентации для выражения
негативного, ироничного или пренебрежительного отношения к человеку:
Чмошник голимый - с внешностью переделанного п**ора, корчит из себя
брутала
Слово
петушило
в
лексикографических
источниках
не
зафиксировано, вероятнее всего, оно связано со словом петух: в уголовном
жаргоне, обозначает человека, занимающего самую низшую ступень в
тюремной иерархии, пассивного гомосексуала либо лицо, с которым
насильственно совершён гомосексуальный половой контакт, обычно за
грубые нарушения норм арестантской этики (другие названия: опущенный,
козёл, чмо, голубой). Можно предположить, что образование анализируемой
нами словоформы произошло по аналогии со словом из уголовного
жаргона: чепушило (чепушила) – беспардонный, ничего не представляющий
из себя человек, который «несёт чепуху», что означает «чушь», ерунда»: А
ты петушило, если ты считаешь себя мужиком , то не встревал бы в
женские разборки. А то вы все такие богатеи, лучше сыну помоги. Чмо ты
ходячее.
3.4. Интеллект-инвективы
В данную группу входят интеллект-инвективы, указывающие на
умственные способности человека с негативной оценкой (22 ед.): глупый,
дебил, дебилизм, дебилоид, деревянный, долбанутый, дура, дурак, дурень,
99
дурной,
идиот,
идиотина,
недалёкий,
недоделанный,
недоделка,
недоносок, недоумок, придурок, самодур, тупоголовый, тупой, чеканутый.
Прилагательное глупый в лексикографических источниках толкуется
следующим образом: «Разг. Тот, кто умственно ограничен, недогадлив,
несообразителен, бестолков. II прил. 1. Свидетельствующий о недостатке
ума; неумный. || Перен., разг. Наивный (обычно из-за отсутствия жизненного
опыта)» (НСРЯ, с. 136), «Умственно ограниченный, неумный» (МАС, с. 79).
Ананлизируя стилистические пометы, можно сделать вывод, что слово
фиксируется в переносном значении, что в совокупности с семантикой
подтверждает его инвективный характер в контекстах: Тридцатка, а без
мозгов пургу несёт, я в шоке как Рома с ней живёт она же амёбная. Лучше
поймай мозги, а то в твоей голове только солома, взрослеть надо надоело
видеть тебя глупой и тупой.; Толстопопый коротышка с глупым лицом.
Харитонова с таким экземпляром не будет.
В «Новом толково-словообразовательном словаре русского языка» Т.Ф.
Ефремовой прилагательное деревянный зафиксировано в переносном
значении: «4. Перен. Бесстрастный, бесчувственный, тупой». В нашем
фактическом материале анализируемая лексема является инвективой, на что
указывает как семантика слова, так и негативно-оценочный характер в
следующих контекстах: Да вы вообще влюбленная пара… слов нет, эта дура
воет, наматывая сопли на кулак и говорит че ж ты такой деревянный, а
ты не одупляешь че ваще и как, да и какого черта ты с этой пришибленной.;
Деревянная и длиноносая Буратино! Иди ищи себе папу Карло, а то время
упустишь - вообще на хрен никому не нужна будешь.
«Толковый словарь русского сленга» В.С. Елистратова трактует слово
долбанутый
следующим
образом:
«Ненормальный,
глупый,
со
странностями, неуравновешенный (о человеке)» (ТСРС, с. 202). Семантика
анализируемого нами слова указывает на негативную оценку лица в
комментарии, а так как слово зафиксировано в «Словаре русского арго», то
можно сделать вывод, что автор комментария с явным неодобрением
100
относится к оппоненту, о котором говорится в следующем контексте: Как
долбанутый, одно и тоже, как дятел по одному месту стучит, запаса слов
нет, шорты спустят, вот и пошли родителям себя красивого, пусть
полюбуются над недоделкой своей.
Слова дура, дурак, дурень, дурной, придурок объеденены общей семой
'глупый' и все образованы от слова дурак, которое толкуется следующим
образом: «1. Разг. Глупый человек, глупец. (СО, с. 142) «1. Бран. Глупый,
тупой человек» (БТСРЯ, с. 285). Стилистические пометы указывают на
бранный
характер
слова.
В
следующих
комментариях
контексты
свидетельствуют о недоброжелательном отношении автора к называемым
людям и инвективном характере рассматриваемых нами сов: Да вы вообще
влюбленная пара… слов нет, эта дура воет, наматывая сопли на кулак и
говорит че ж ты такой деревянный, а ты не одупляешь че ваще и как, да и
какого черта ты с этой пришибленной.; Чуев -хамелеон! А ты - дура
набитая!!!!; Лилька спрашивает Сережку - а вот если, предположим, ну вот
предположим, я с ним переспала, как бы ты к этому отнесся? Ну не дурали? Ясно, как день, что все было. А этот придурок Захарьяш сидит и
выспрашивает, было, не было. Сам изменил, сам выпросил прощение, закрой
тему и помалкивай. Теперь будут копаться друг у друга в грязном белье. Два
недоумка.; Получается тогда (по Светлане), что КП пишет для дураков. Я
согласна, что совсем неинтересно читать про попсу. Я, кстати, не
вспомню, кто такая Лопырева...; Тата ты дурная и избалованная!; До чего
же тупорылые, легкодоступные, что мамаша, что дочка, мать наверное
тоже такой шалавой была, под всех ложилась, и эту дуру под всех
подкладывает, никого не пропускает, а ты, Захар, глаза открой дурень
мать свою не огорчай.; Мандафилиди, и ты умишком своим понимаешь, шо
ты ведь и правда старая и потёртая уже, а у Бабаевой всё впереди, она
молодая, у неё своя естественная красота, у неё восьмилетнего ребёнка нет,
как у тебя)) твоей девочке, в школу скоро, езжай домой к дочери, а не
позорься здесь, дура.; Черкасов, ты привёл кого??? Один хлеще и краше
101
всех.... Ты взрослый парень…где ты их набрал, отвези туда... Чесно скажу,
просто дуры дом какой то хотят заполучить...; Гусь! Так ты бы перестал с
девочками то общаться, что бы они сообщества не создавали. А то сам
сидит целый день в инете и ищет следующую дуру, кто же мне на этот раз
купит трусы и носки, а то от Срамонец то уже порвались наверняка)))))!!!!
В суд он побежал… ЛОХ!!! Как ты надоел, блин бизнес у него, а с ребенка
каждую
игрушку
считает
и
6000
р.
Позорищщщщщщщщщеееее
гнилоеееееее!!!! Даже те пьяные мужья, про которых ты написал,
алименты гораздо больше своим детям платят и время проводят! Так что
же получается, пьяный задрод - на самом деле хороший отец, а офигевший
Гусь с бизнесом - мало того что ЛОХ, так ещё и отец ни какой! Тебя бы
вообще родительских прав лишить, что бы ты хоть немного начал о сыне
думать, а не о девочках в инете!.
Лексема идиот толкуетслся
в
лексикографических
источниках
следующим образом: «Разг бран 2. Глупый человек, тупица, дурак» (СО, с.
196), Также по семантике слово идиот схоже со словом идиотина,
образованного
при
помощи
словообразовательного
суффикса
–ин-,
имеющего значение субъективной оценки. В рассматриваемых нами
комментариях
инвективный
характер
слова
подтверждается
соответствующими стилистическими пометами, однако о негативном
отношении
автора
к
оппонентам
свидетельствует
неоднократное
употребление восклицательных знаков препинания и эмотиконов: Он по
моему сам живёт в интернете, дебилоид, в инсте идиот всех лайкает, как
бешеный, в ленте на всех фото его лайки
; Ира, Я татарка!
Идиотина!!
В словаре С.И. Ожегова лексема недалёкий толкуется так: «Умственно
ограниченный, глуповатый» (СО, с. 379). Лексикографический источник
фиксирует слово без стилистических помет, однако инвективный характер
слова заключён как в семантике слова, так и в анализируемом нами
102
контексте: Африке повезло с ним, такой же слащавый и недалёкий, вот уж
пара так пара, кто кого переплюнет в тупости.
В «Большом толковом словаре русского языка под ред. С.А. Кузнецова
лексема недоделанный имеет следующее значение:
«2.
Разг.-сниж.
Странный, с отклонениями; глупый (о человеке)» (БТСРЯ, с. 619), близкое
как по форме , так и по переносному значению слово недоделка, имеет
следующее значение: «3. Разг. Что-либо незаконченное, недоделанное.
(НСРЯ, с. 583). Таким образом, инвективный характер слова обусловливается
не только семантически, но и стилистически, так как слово недоделанный и
производное от него – недоделка относится к разговорно-сниженной речи и
может в определённом контексте использоваться как ругательство. В
представленных комментариях негативное отношение автора подчёркивается
бранным словом (ублюдок), которое акцентирует внимание на инвективности
лексем: Ублюдок недоделаный!!! Что б ты там ещё вякал. Конченый
задрот!!!; Как долбанутый, одно и тоже, как дятел по одному месту
стучит, запаса слов нет, шорты спустят, вот и пошли родителям себя
красивого, пусть полюбуются над недоделкой своей.
В
используемых
недоносок
нами
зафиксировано
лексикографических
как:
«3.
Разг.
источниках
Что-либо
слово
незаконченное,
недоделанное» (БТСРЯ, с. 618); «1. Перен. разг. Умственно недоразвитый,
отсталый человек» (ТСЕ, с. 553). Авторы словарей обращают внимание на
разговорный
характер
употребления
анализируемой
лексемы.
В
представленном комментарии слово имеет уничижительный характер по
отношению к адресату сообщения, что подтверждается семантикой контекста
и большим количеством восклицательный и вопросительных знаков,
свидетельствующих о чрезмерной негативной оценке автором оппонента:
Уважаемые! Вы видели, что эти три обморозка творят на острове???!!!!
Недоносок и две проектные шкуры, пусть валят по домам!!!!! Что мать их
за трЭшак там устроила???!!!!!!! Бои гладиаторов!!! Тюлени!!!!! Ни
мозгов... ни чувства собственного достоинства!!!!! Фууу псины бешеные!!!
103
В словарях лексема недоумок даётся в следующем значении: «Разг.
Глуповатый человек» (СО, с. 342); «Разг.-сниж. Неразвитый, глуповатый
человек» (БТСРЯ, с. 621). Стилистические пометы свидетельствуют о
разговорном/разговорно-сниженном характере употребления слова и могут
выражать негативное отношение автора комментария к человеку. В
анализируемом нами контексте автор комментария говорит об оппоненте с
иронией, акцентируя своё внимание не только на умственных особенностях,
но и на внешности называемого человека: В себя поверил недоумок... прям
бля мачооо !!!
Авторы используемых нами словарей отмечают просторечный и
разговорно-сниженный характер слова придурок: «Прост. Придурковатый
человек» (СО, с. 200); «Разг.-сниж. Придурковатый человек» (БТСРЯ,
с.1061). Инвективный характер слова подтверждается семантически, однако
следует
обратить
внимание
на
количество
восклицательных
и
вопросительных знаков препинания и многоточий, свидетельствующих о
негативном эмоциональном состоянии автора, когда он писал данные
комментарии: Я что то не поняла!!!!!! А кто это????? Фантазеры или
придурков с улицы набрали?????? Ходят, купаются, загарают, ничего не
делают... и чо…!?!?; Лилька спрашивает Сережку - а вот если,
предположим, ну вот предположим, я с ним переспала, как бы ты к этому
отнесся? Ну не дура-ли? Ясно, как день, что все было. А этот придурок
Захарьяш сидит и выспрашивает, было, не было. Сам изменил, сам выпросил
прощение, закрой тему и помалкивай. Теперь будут копаться друг у друга в
грязном белье. Два недоумка.
Лексема самодур в словарях зафиксирована следующим образом: «1.
Разг. Человек, который действует по прихоти и по личному произволу,
унижая достоинство других» (СО, с. 567); (СОШ, с. 1740); «Человек,
действующий по произволу, по собственной прихоти, не считаясь с другими
людьми» (БТСРЯ, с.1088). Слово самодур относится к общему роду.
Стилистическая помета характеризует слово, как разговорное, однако, в
104
сочетании со словом фейс (сленг. = лицо), что в данном контексте указывает
на неодобрение автора комментария в отношении называемых лиц, носит
негативно-оценочный характер: Если бы заботились о населении то не
выдумывали бы очередные поборы, а построили бы дороги и организовали бы
движение только БЫ очень мешает это сделать..Но обязательно
объявятся самодуры, которые и въезд сделают платным во все города,
посёлки и деревни для "разгрузки" дорог, где федеральная дорога проходит
через них и нет путей объезда.
Слово
чеканутый
не
зафиксировано
в
используемых
нами
лексикографических источниках, но следует дать определение слову, от
которого оно образовано – чикануться: «Прост. Сойти с ума» (НСРЯ, с.
787). Также «Большой толковый словарь русского языка» С.А. Кузнецова
даёт отсылку к слову чокнуться, т.е. «Разг.-сниж. Сойти с ума; тронуться»
(БТСРЯ, с. 1399). Помимо разговорно–сниженного характера, слово
характеризуется как просторечное (в соответствии со стилистическими
пометами словарей). Автор комментария с явным неодобрением говорит о
человеке, подчёркивая его интеллектуальные особенности, что подтверждает
семантика слова: Парень чеканутый с головой не дружит и нырять не
умеет мог разбиться.
Лексемы
дебил,
дебилизм,
дебилоид,
тупоголовый
были
проанализированы во II главе с аналогичными значениями.
Дебил, дебилизм, дебилоид: Кому ты нужен парень?????? не надо
себя хвалить, гусь ты лапчатый… чо приехали тут???? Любоваться собой,
я не могу переносить роспись на теле; мне противно, как чукча расписная, а
на лицо поглядишь, просто выстебывается парень. Фил—дебил!!!; Одни
больные дебилы собрались на острове... все ведь в тату....и все стрёмные.
Срамота.; Он по моему сам живёт в интернете, дебилоид, в инсте идиот
всех лайкает, как бешеный, в ленте на всех фото его лайки
; Да этот
бред уже даже не Моветон, это признак дебилизма для всех нормальных в
разных странах. [См. с.48]
105
Тупоголовый образовано от основ туп- и -голов-. Тупой как интеллектинвективу мы рассматривали ранее во II главе [См. с. 44]: Безпонтовый
тупоголовый малолетка строит из себя фиг знает что
; Противно
смотреть, когда тупой сельский Ваня приезжает в город, нахватается
"верхушек" и пошёл веер из пальцев! Ведь, как человек, он ничего особенного
из себя не представляет,
а понтов выше крыши! Нужно БЫТЬ, а не
КАЗАТЬСЯ!
3.5. Слова, содержащие общую экспрессивную негативную оценку
человека
В
данную
группу
вошли
слова,
которые
содержат
общую
экспрессивную негативную оценку человека без отношения к поступкам,
поведению или другим особенностям человека (9 ед.): лох, лохушка, лошара,
мерзкий, мразь, мразота, мудак, обморозок, упырь.
В русском языке жаргонизм лох и производные от него: лохушка,
лошара употребляются молодёжью в разговорной речи для обозначения
человека, не умеющего «устроиться» и приспособиться к изменениям жизни.
На воровском жаргоне так называют жертву. Инвективный характер
рассматриваемых слов связан с негативным отношением к оппонентам, что
подтверждают контексты: Аферюга и здесь свои инструкции раздает) Везде
свой нос сунет, а по факту нищеброд и балабол. Один талант- язык
подвешен. И лохов раскрутит…!; Бесячая, ваще не нравится. Потаскуха
Лохушка криворожая.; Гусь! Так ты бы перестал с девочками то общаться,
что бы они сообщества не создавали. А то сам сидит целый день в инете и
ищет следующую дуру, кто же мне на этот раз купит трусы и носки, а то
от Срамонец то уже порвались наверняка)))))!!!! В суд он побежал… ЛОХ!!!
Как ты надоел, блин бизнес у него, а с ребенка каждую игрушку считает и
6000 р. Позорищщщщщщщщщеееее гнилоеееееее!!!! Даже те пьяные мужья,
про которых ты написал, алименты гораздо больше своим детям платят и
время проводят! Так что же получается, пьяный задрод - на самом деле
106
хороший отец, а офигевший Гусь с бизнесом - мало того что ЛОХ, так ещё
и отец ни какой! Тебя бы вообще родительских прав лишить, что бы ты
хоть немного начал о сыне думать, а не о девочках в инете!; Андрей,
лошара !!!!! Смотреть противно на тебя, не интересную бабу взял на
остров, не успела приехать, всем зад рекламирует, шлюха что ли ????????
Слово
обморозок
не
зафиксировано
в
используемых
нами
лексикографических источниках. Так как пользователи социальных сетей не
обладают достаточной грамотностью, рассматриваемая лексема могла быть
образована по звуковой аналогии от отморозок: «Арг. Тот, кто способен на
самый безрассудный, отчаянный, жестокий поступок. // О том, кто не
признаёт нравственные и моральные нормы; о негодяе, мерзавце» (БТСРЯ, с.
763); «Жарг. Тот, кто способен на самый безрассудный, отчаянный, жестокий
поступок» (ТСРЯ, с. 596). Система помет, которая представлена в словарях,
указывает не только на жаргонный характер употребляемого слова, но и на
то, что лексема представляет собой социалект особого назначения, т.е. арго
(используется для того, чтобы сделать речь какой-либо социальной группы
непонятной для окружающих). Можно сделать вывод, что в представленном
комментарии лексема служит для общей негативной оценки называемого
лица, а в совокупности с такими словами, как: недоносок, шкуры, псины
бешеные, данное слово приобретает инвективный характер: Уважаемые! Вы
видели, что эти три обморозка творят на острове???!!!! Недоносок и две
проектные шкуры, пусть валят по домам!!!!! Что мать их за трЭшак там
устроила???!!!!!!! Бои гладиаторов!!! Тюлени!!!!! Ни мозгов... ни чувства
собственного достоинства!!!!! Фууу псины бешеные!!!
Прилагательное мерзкий было проанализировано нами во II главе [См.
с. 68]: ОБА ЖАБЫ болотные. На лицо ужасные, мерзкие внутри... Уходя уходите, что лезете со своими рожами к людям.; Сотрясение, это когда
мозги есть, а у тебя один селикон. Мерзкая хохляндия.; Мерзкое сборище
шлюх, напрочь лишённое элементарных понятий о человеческой морали!
Ничего святого! Не дай Бог никому из нас таких дочерей!; Татьяна Васина:
107
Какой он мерзкий. Как откроет свою пасть, так все дети разбегутся. Во
страшила.
Существительное мразота не встретилось в используемых нами
лексикографических источниках, так как оно образовано от анализируемого
нами ранее слова мразь во II главе [См. с. 67]: Димка молодец, наконец-то
начал этим козлам рты затыкать. С ними по-другому и нельзя. А Тата
такая мразота неблагодарная!; Вы видели эта уже шалава уже с другим
спит как так как дочь на такую мразоту смотрит щас каникулы пройдут и
тыкать девочки будут что кукушка твоя проститутка.; Ты шкура и до
жопы твоя фигура и состояние кожи. У тебя мозгов нету,ты красивая,но в
душе ты мразь и не больше.
В словаре С.А. Кузнецова лексема мудак зафиксирована как грубое и
вульгарное в следующем значении: «Грубо., вульг. Глупый, бестолковый
человек; ничтожество» (БТСРЯ, с. 589). Стилистические пометы в
совокупности с семантикой слова свидетельствуют об инвективном
характере рассматриваемой нами лексемы, что подтверждает контекст: Я же
говорила что он самовлюблённый мудак, всё делает для себя любимого.;
Мудак ты по национальности
.
Слову упырь (Упырь, ты не достоин Мариночки!) в словарях даётся
следующее толкование: «2. Бранно. О ком-л., вызвавшем неудовольствие,
раздражение, гнев» (БТСРЯ, с.1501); «1. Прост. Неприятный, вызывающий
раздражение человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово»
(ТСЕ, с. 774). Система помет, зафиксированных в словаре, указывает на
просторечный и бранный характер слова, а в совокупности с семантикой
формирует
контекстом.
негативный
(отрицательный)
характер,
подтверждаемый
108
3.6. Инвективы-сравнения с одиозными личностями или
литературными персонажами
В данную группу инвектив-сравнения с литературными персонажами
мы включили следующие слова (7 ед.): бармалей, Буратино, Ваня, клоун,
лепрекон, чукча, чупакабра. Инвектив-сравнения с одиозными личностями в
интернет-комментариях не зафиксировано.
«Новый словарь русского языка» толкует слово бармалей следующим
образом: «Сказочный персонаж»; «1. Прост. Страшный, безобразный
человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово» (ТСЕ, с. 167).
В синонимическом словаре представлены следующие синонимы к слову
бармалей: говнюк, негодяй, страшило; «1. Неприятный человек. 2. Мужской
половой орган» (ТСРА, с. 203). Стилистическая помета указывает на
просторечный характер слова. Следует отметить, что другие значения,
представленные в лексикографических источниках, прямо указывают на
отрицательную (негативную) семантику слова, которое может употребляться
как бранное. Словарь синонимов также подтверждает инвективный характер
слова, представленного в следующем контексте: Не.... Разведка тоже не
здря щи хлебает. И разработки тех или иных тем в оружейных центрах
бармалеев отслеживаются... Поэтому по данной статье можно сделать
вывод, что кто-то из наглосаксов подошел вплотную к получению подобной
аппаратуры. Ну и какой смысл дальше ныкать погремушку?? Лучше уж
погреметь погромче, озадачив "политиков"...
Словарь
Т.Ф.
Ефремовой
лексему
Буратино
фиксирует
со
следующими значениями: «2. Перен., разг. Кто-либо, имеющий длинный
нос» (ТСЕ, с. 204); В словаре синонимов, встречаются следующие
значения:дурак, идиот, напиток, тупица; «Полный дурак, идиот, тупица»
(ТСРА, с. 190). Система помет, указывающая на разговорный характер слова,
в совокупности с семантикой однозначно указывает на инвективный
характер лексемы. Следует обратить внимание на то, что «Буратино»
является обращением к девушке (женщине), акцентируя внимание на
109
внешнем сходстве сказочного персонажа – Буратино, сделанного из дерева с
неправдоподобным длинным носом с адресатом сообщения: Деревянная и
длиноносая Буратино! Иди ищи себе папу Карло, а то время упустишь вообще на хрен никому не нужна будешь.
В используемых нами словарях, слово Ваня толкуется следующим
образом: «Разг. Обобщённо-отрицательное название русского человека»
(ТСЕ, с. 238); «Обычный человек (чаще глуповатый, наивный); дурак,
тупица» (ТСРА, с. 216). Образ Ивана (Вани) встречается в устном народном
творчестве, чаще всего – это младший брат, не обладающий высокими
интеллектуальными способностями (Иван-дурак), часто комичен, ленив,
юродив. Лексема дурак является невинным ругательством, обозначающим
глупого человека. Стереотип Ивана–русского человека, обделённого умом,
автор использует в своём комментарии, употребляя при этом слова тупой и
сельский, выражая презрительное отношение к оппоненту и тем самым
подтверждая инвективность анализируемой нами лексемы: Противно
смотреть, когда тупой сельский Ваня приезжает в город, нахватается
"верхушек" и пошёл веер из пальцев! Ведь, как человек, он ничего особенного
из себя не представляет,
а понтов выше крыши! Нужно БЫТЬ, а не
КАЗАТЬСЯ!
Слово лепрекон в исследуемых нами словарях не зафиксировано,
однако Интернет-энциклопедия «Википедия» даёт следующее толкование:
«Персонаж ирландского фольклора, волшебник, исполняющий желания,
традиционно изображаемый в виде небольшого коренастого человечка. В XX
веке в массовой культуре лепреконов обычно изображают одетыми во всё
зелёное» [Википедия]. Исходя из семантики данной лексемы, ей не
свойственен бранный характер, но прилагательные толстый и жирный
указывают на физическое состояние адресата как на недостаток, в контексте
негативная оценка усиливается благодаря использованию зоометафоры
(свинота) что свидетельствует об инвективном характере слова: Толстый
110
жирный лепрекон!! Да кто с тобой ляжет со свинотой такой!! Жену ценил
бы!!
В лексикографических источниках слово чукча имеет следующее
значение: «2. Разг. О наивном, ограниченном человеке» (БТСРЯ, с. 1491).
Инвективный характер обуславливается не только семантически (слово
чукча относится к разговорной речи) но и контекстом, в котором автор
выражает осуждение и пренебрежение, сравнивая оппонента с чукчей –
персонажем из анекдотов: Странный, чудаковатый, простоватый человек»
Кому ты нужен парень?????? не надо себя хвалить, гусь ты лапчатый… чо
приехали тут???? Любоваться собой, я не могу переносить роспись на теле;
мне противно,
как чукча расписная, а на лицо поглядишь, просто
выстебывается парень. Фил—дебил!!!
В лексикографических источниках слово чупакабра не зафиксировано,
однако
в
Интернет-энциклопедии
«Википедия»
даётся
следующее
толкование: «Неизвестное науке существо, персонаж городской легенды.
Согласно легенде, чупакабра убивает животных (преимущественно коз) и
высасывает у них кровь. Чупакабра часто становится героем художественных
фильмов, сериалов, книг и мультфильмов» [Википедия]. Оскорбительный
характер данной лексемы выражается в сравнении автором девушки по
имени Мэри с неизвестным мифологическим существом, убивающим
животных: Мэри чупакабра! На поляне была как мышь, не слышно не видно.
На острове возомнила королеву из себя. Надовал бы ей кто по морде! Ой
плять, два ушлепка .
Лексема клоун была проанализирована нами ранее во II главе [См. с.
73]: М-да, перданул так перданул. Навонял, сам сейчас от своих отходов
жизнедеятельности задохнешься. Попробуй, хоть одного зрителя засуди.
Пупок надорвешь. Тут одна штопанка пыталась засудить ТВ, только
обделалась,
но
людей
насмешила.
Очередной
клоун,
выкидыш
с
проститутского проекта, которого "оскорбили", оболгали его Честное Имя
111
Ампиратора Всея Руси. Ты у Путина помощи попроси, может поможет
тебе и твоей хлюпающей Поганке.
3.7. Национал-инвективы
В группу национал-инвектив мы включили 5 слов: беложёпый,
хачанский, хачтв, черножопый, хохляндия. Необходимо отметить, что
данные слова (словоформы) не зафиксированы в используемых нами
лексикографических источниках. Данный факт свидетельствует о том, что
их практически не упоребляют в устной и письменной речи.
Очевидно,
что
слова
беложёпый
и
черножопый
являются
индивидуально-авторскими образованиями, получившимися путём сложения
двух основ: бел- (в данном случае обозначение цвета кожи; европеоидная
раса) и жоп- (грубое название части тела, ягодицы); чёрный (в данном
случае обозначение цвета кожи; негроидная раса; жители Средней Азии или
Кавказа) и жоп-. Употребление в своём комментарии цвета кожи указывает
на националистические наклонности автора, а в сочетании с грубым
(разговорным) характером слова жопа, выражающим уничижительное и
презрительное отношение к адресату, автор подтверждает инвективный
характер анализируемых слов и выражает презрение с целью унизить людей
с другим цветом кожи: ДВЕ ШАЛАВЫ БЕЛОЖЁПЫЕ - НЕ РЫБА НЕ
МЯСО,
КАК ВСЕГДА,
КАК БУДТО ВО РТУ ПОСТОЯННО ХРЕН,
А
ЧЕРНОЖОПАЯ КАК ВСЕГДА С ОТКРЫТЫМ РТОМ.
Прилагательное хачанский и слово хачтв образовано от слова хач,
которое в лексикографических источниках толкуется следующим образом:
«Лицо южной национальности», кавказец» (ТСРА, с. 783). Хачтв
образовано по аналогии с названием телеканала «Матч-тв». Анализируемое
нами слово является жаргонным, поэтому можно сделать вывод, что автор в
своём комментарии выражает презрительное и уничижительное отношение
к жителям Кавказа: СУДЯ ПО РУКОВОДЯЩЕМУ СОСТАВУ ЭТО НЕ
МАТЧ ТВ А ХАЧТВ; -Да-с, фамилия не моя
ну хоть не хачанская.
112
Слово хохляндия зафиксировано в «Толковом словаре ненормативной
лексики русского языка» следующим образом: «От устар. разг. «хохол» —
украинец +форманта «-[л] / [л’] -андиj» по модели «Финляндия»,
«Лапландия». В некоторых случаях так называют всю Украину либо жителя
Украины. В представленном комментарии автор обращается к человеку,
вероятнее всего, выходцу из Украины. Разговорный характер слова в
сочетании с прилагательным мерзкий подтверждает инвективный характер
лексемы и выражает презрение к адресату данного сообщения с целью
унизить и противопоставить жителей Украины русским: Сотрясение, это
когда мозги есть, а у тебя один селикон. Мерзкая хохляндия.
3.8. Названия профессий, употребляемые в переносном значении
В
группу
инвектив,
обозначающих
названия
профессий,
употребляемых в переносном значении, мы включили следующие лексемы (5
ед.): дрессировщик, историчка, литераторша, певичка, торгаш.
Лексема дрессировщик в словаре толкуется следующим образом:
«Человек, занимающийся дрессировкой» (БТСРЯ, с. 294). Рассматриваемая
нами лексема содержит прямое указание на отношение человека к его
поведению, то есть к его чрезмерному увлечению женщинами: Юный
дрессировщик женских сердец, знает что такое природа, видимо много
приходилось жить в ней, жилья то тю тю, бомжи, хоть бы написал: люблю
работать, бутылки собирать, это хобби.
Слово
историчка
не
зафиксировано
в
используемых
нами
лексикографических источниках, так как является индивидуально авторской
лексемой и образовано путём наложения одной части слова на другую:
лексема историчка (историк) - учитель истории и лексема истеричка,
называющая (обозначающая) девушку (женщину), бьющуюся в истерике, от
истерик: «Разг. Человек, страдающий истерией; склонный к истерикам»
(БТСРЯ, с. 382). Также, возможно, что лексема образована по аналогии с
разговорным словом истеричка: Дмитрий, я еще помню про его книгу
113
"Малая земля". Уж резвились и литераторша и историчка. На всех уроках.
А потом из партии повыходили- не выгодно стало.
Слово литераторша зафиксировано как женск. к литератор: «3.
Разг. Школьный учитель русского языка и литературы». Оттенок значения
рассматриваемой нами лексемы содержит прямое указание на использование
слова в переносном значении. Суффикс -ша : 2. Словообразовательная
единица, образующая имена существительные женского рода со значением
жен.
лица,
названного
именем
существительным,
от
которого
соответствующее имя существительное образовано» (ТСЕ, с. 713): Дмитрий,
я еще помню про его книгу "Малая земля". Уж резвились и литераторша и
историчка. На всех уроках. А потом из партии повыходили- не выгодно
стало.
Лексема певичка от певец толкуется в словарях следующим образом:
«2. Артист-вокалист» (СОШ, с. 1238); «2. Пренебр. Певица, исполнительница
легкомысленных, пошлых песенок, куплетов» (БТСРЯ, с.1057). Таким
образом, инвективный характер слова очевиден, стилистическая помета
указывает
на
пренебрежительный
характер,
призванный
выразить
презрительное отношение автора комментария к адресату сообщения: Я
предлагала в блогах вместо "мне нравится" под темой писать: "мне
интересно" и "мне неинтересно". И пусть редакция посмотрит, скольким
людям интересны эти темы про попсовых певичек и певцов и в этом роде.
Слово торгаш зафиксировано в лексикографических источниках со
следующими пометами: «2. Перен., презр., Человек, который выше всего
ставит свою выгоду, корысть, личный интерес» (СОШ, с. 2018); «2. Презр.
Человек, который превыше всего ставит свою выгоду, корысть, личный
интерес» (БТСРЯ, с.1486); «2. Перен. Обычно пренебр. Беспринципный
человек, торгующий своей совестью, убеждениями, талантом и т. п.» (МАС,
с. 482). Авторы всех словарей обращают внимание на переносное значение и
презрительный характер слова, а в совокупности с его семантикой,
указывающей на ряд негативных качеств (выгода, корысть) - это придаёт
114
слову инвективный характер и реализуется в комментарии: Какой такой
развод? Нация торгашей, ждет, когда лопнет от долгового кризиса и
можно будет скупать всё по дешевке, чтобы снова продать и снова купить.
при этом по долгам жулики отвечать не будут, а ФРС даст денег столько,
сколько будет надо ЖИДОмассоны то одни и те же.
3.9. Инвективы, содержащие негативную оценку характера
человека, его внутренних качеств, манеры поведения в обществе
Слова, указывающие на негативные черты характера, внутренние
качества, манеру поведения в обществе содержатся в следующих словах (5
ед.): аферюга, сельский, стрёмный, лодырь, шаромыга.
Слово
аферюга
лексикографических
производящему
не
зафиксировано
источниках,
слову
аферист:
поэтому
«Разг.
в
стоит
используемых
дать
нами
определение
Занимающийся
аферами,
недобросовестный делец» (ТСРЯ, с. 59); «Тот, кто занимается аферами;
мошенник, жулик» (БТСРЯ, с. 48). Словообразовательный суффикс -уг-, с
помощью которого образовано существительное аферюга общего рода с
презрительно-увеличительным оттенком также подтверждает негативное
отношение автора к называемым лицам. В данном случае инвективный
характер слова связан с негативной оценкой, которая содержится в семантике
слова и что подтверждено контекстом.: Аферюга и здесь свои инструкции
раздает) Везде свой нос сунет, а по факту нищеброд и балабол. Один
талант- язык подвешен. И лохов раскрутит…!; Твоя Лильла отстойная
тварь. Ты хотя бы иногда заглядывай в наши комменты и делай выводы.
Твоя то - аферюга оказывается, назанимала денег у соседей, а её нищие
родители расплачиваются за неё. В Москве она занималась стриптизом,
жила с Мунголе Джозефом и он её знакомил с папиками… на проекте она
себе переделала всё…выглядит отвратительно… несуразно смотрится
большая грудь на тощей фигуре 15-летней девочки которая выглядит на все
35... она просто отвратительна… деньги, а не отношения на 1-ом месте. Её
115
нужно гнать с проекта прямо на трассу…она уже готовая ш. ..ха; Чуй отстой, халявщик, аферист ... даже бабушкину квартиру продал, а её сдал в
Дом престарелых... Все возвращается бумерангом...
Прилагательное сельский Т.Ф. Ефремова толкует следующим образом:
«3. Находящийся в селе. // Проживающий, работающий в селе». Семантика
слова не выявляет негативной оценки называемого лица, однако в сочетании
со словом тупой, характеризующим умственные особенности человека с
негативной стороны, можно сделать вывод об инвективности слова:
Противно смотреть,
когда тупой сельский Ваня приезжает в город,
нахватается "верхушек" и пошёл веер из пальцев! Ведь, как человек, он
ничего особенного из себя не представляет, а понтов выше крыши! Нужно
БЫТЬ, а не КАЗАТЬСЯ!
Стрёмный
в
интернет-энциклопедии
«Викисловарь»
толкуется
следующим образом: «Жарг. такой, которого принято стесняться, над
которым смеются». Рассматриваемое нами слово может иметь инвективный
характер в силу семантики, а также жаргонного характера слова: Одни
больные дебилы собрались на острове... все ведь в тату....и все стрёмные.
Срамота.
В «Новом словаре русского языка» Т.Ф. Ефремовой шаромыга
толкуется следующим образом: «1. Прост. Тот, кто любит поживиться на
чужой счёт. || Тот, кто может украсть, обмануть. 2. Употребляется как
порицающее или бранное слово» (ТСЕ, с. 512). Стилистическая помета
свидетельствует о просторечном и бранном характере слова, из чего можно
сделать вывод, что автор негативно оценивает оппонента, о котором
говорится в контексте: ЗАПЛЕТИ И ЭТИХ ШАРОМЫГ, КОТОРЫЕ
ГРЯЗНЫЕ И ОБСОСАННЫЕ СИДЯТ НА ОСТРОВЕ, И ДУМАЮТ, ЧТО
НУЖНЫ ПАРНЯМ, ФУ ШМАРЫ!!!!!!!
В лексикографических источниках, которые мы использовали, даётся
следующее толкование слову лодырь: «Прост., пренебр. Бездельник» (ТСРЯ,
с. 311); «Разг. Бездельник, лентяй» (МАС, с. 258). В двух словарях
116
содержится указание на просторечный, разговорный и пренебрежительный
характер рассматриваемой нами лексемы, из чего можно сделать вывод об
инвективности
данного
слова,
которое автор
употребляет в своём
комментарии, не скрывая своего презрения к оппоненту, характеризуя его с
отрицательной стороны (ревнивый, завистливый, надменный, трусливый):
Никита с Дариной в эфирах - тиран, Он показал свое настоящее лицо,
Дарина рыдала два дня, напуганная и не понимающая, что он может быть
таким грубияном. Никита, очень сильно взял себя в руки. Эх, Нарыв такой у
Никиты, что Он еле себя сдерживает))) Он злой, ревнивый, завистливый,
надменный и трусливый лодырь))) Этот, дождевым червем пролезет, что
бы накакать и оболгать ТеХ, кому он ЗАВИДУЕТ))).
3.10. Полит-инвективы
Полит-инвективы
очень
редко
встречаются
в
комментариях
социальной сети «ВКонтакте», так как большая часть пользвователей –
молодёжь, которая мало интересуется политикой.
Депутатка «2. Разг. Уполномоченное лицо, направленное куда-либо
для выполнения какого-нибудь поручения» (СОШ, с. 378); «2. Лицо,
избранное кем-л. и уполномоченное для выполнения каких-л. поручений,
заданий и т.п.; делегат» (БТСРЯ, с.296). Стилистическая помета указывает на
разговорный характер данной лексемы. Суффикс -к- используется при
образовании слова, называющего лиц женского пола по профессии, роду
занятий (артист – артист-к(а)). Вероятнее всего слово образовано в связи с
необходимостью называть женщин-депутатов, по аналогии с мужчинами,
которые занимают такую же должность, и в контексте приобретает условноразговорный характер: У депутатов Госдумы (женщин) мужья тоже не
умеют готовить и депутатки слезно просят отпускать их домой
пораньше, чтобы накормить мужей своих.
117
Выводы по третьей главе
Употребление инвективной лексики, зафиксированной в комментариях
социальной сети «ВКонтакте», отличается своеобразием.
Анализ материала и распределение его по группам в соответствии с
семантической классификацией инвектив показал наиболее и наименее
популярные группы инвектив, используемых в комментариях социальной
сети.
Большую часть собранных нами слов составляют индивидуальноавторские
новообразования,
ненормативные
единицы
из
жаргона,
просторечия и их производные и однокоренные слова. Опираясь только на
данные лексикографических источников, такие слова описать практически
невозможно.
Таблица № 1: Сопоставительная таблица инвективной лексики в
комментариях социальных сетей «INSTAGRAM» И «ВКонтакте».
«INSTAGRAM»
«ВКонтакте»
1.
Инвективы,
содержащие
неагтивную
оценку
внешности
человека
(35
единиц; 23,5%)
Зоосемантические метафоры (30
единиц; 22,5%)
2.
Интеллект-инвективы
единицы; 20,1%)
(22
Инвективы,
содержащие
неагтивную оценку внешности
человека (22 единиц; 19,5%)
3.
Зоосемантические метафоры
(20 единиц; 17,3%)
Слова,
обозначающие
лиц,
ведущих социально осуждаемый
образ жизни (22 единицы; 19,5%)
4.
Инвективы,
содержащие
негативную оценку характера
человека, его внутренних
качеств, манеры поведения в
обществе (20 единиц; 17,3%)
Интеллект-инвективы
единицы; 19,5%)
5.
Слова, обозначающие лиц,
ведущих
социально
осуждаемый образ жизни (15
Слова,
содержащие
общую
негативную оценку человека (9
единиц; 8,1%)
(22
118
единиц; 10,2%)
6.
Слова, содержащие общую
негативную оценку человека
(11 единиц; 8%)
Инвективы-сравнения
с
одиозными
личностями
или
литературными персонажами (7
единиц; 7,4%)
7.
Национал-инвективы
единицы; 1,2%)
(4
Национал-инвективы (5 единиц;
1,4%)
8.
Инвективы-сравнения
с
одиозными личностями или
литературными персонажами
(2 единицы; 0,8%)
Название
профессий,
употребляемые в переносном
значении (5 единиц; 1,4%)
9.
Полит-инвективы (2 единицы;
0,8%)
Инвективы,
содержащие
негативную оценку характера
человека, его внутренних качеств,
манеры поведения в обществе (5
единиц; 1,4%)
10.
Название
профессий,
употребляемые в переносном
значении (1 единица;0,6% )
Полит-инвективы
0,3%)
Всего
132 единиц (100%)
128 единиц (100%)
(1
единица;
В сравнительной таблице наклядно показано, что наиболее популярные
группы инвектив в социальных сетях «INSTAGRAM» и «ВКонтакте»
различны. Самыми популярными и многочисленными оказались такие
группы: инвективы, содержащие неагтивную оценку внешности человека и
зоосемантические метафоры, меньше всего лексем представлено группой
полит-инвектив в обеих социальных сетях.
119
Заключение
В настоящее время Глобальная сеть становится неотъемлемой частью
жизни человека в обществе. Интернет является самым большим источником
информации, который был известен человечеству. В виртуальном мире царят
свои законы и порядки, налагающие отпечаток на жизнь, поведение человека
в социуме. Но у Интернета существует не только информативная функция,
но и коммуникативная, что не может не оказывать влияние как на манеру
поведения человека в Сети, так и на его общение, которое не только
трансформируется в связи с тем, что нет живого визуального контакта между
собеседниками, но и приобретает новые характерные черты.
Современные технологии развивают и обогащают живое общение и
коммуникацию в интернет-пространстве, тем самым выводя её на новый
уровень. Последние 15-20 лет оказались весьма продуктивными в развитии
не только Интернета, но и в технологиях, которые плотно вошли в жизнь
общества. Изменение во всех сферах человеческой жизни накладывает
отпечаток на адаптацию человека в социуме. Теперь Интернет не считается
увлечением только молодёжи, в Виртуальной сети можно встретить
пользователей и преклонного возраста. Развитие социальных сетей стирает
возрастную грань, что позволяет наладить общение между людьми разных
поколений.
Общение в Интернете развивается и ведет не только к демократизации
языка, но еще и к его деформации, смысло- и видоизменениям.
Особенностью коммуникации в Сети является смешение стилей и жанров,
устной и письменной речи в публикации. Сочетание сленга, жаргона,
просторечной и разговорной лексики, компьютерного сленга, который тесно
взаимодействует с общеупотребительной лексикой, создаёт своеобразный и
неповторимый
стиль
текста,
характерный
только
для
Интернета.
Появляющиеся реалии в Виртуальной сети способствуют возникновению
новых слов, что в свою очередь становится мощным лингвистическим
120
фактором, который ведет к изменениям и расширениям лексического состава
русского языка.
Демократизация языка позволяет свободно выражать мысли, часто с
помощью инвективной лексики, которая имеет своей целью оскорбить
оппонента. Свободное употребление инвективной лексики в обществе
становится все более ощутимым и открытым. В последнее время
эмоционально окрашенную лексику можно встретить и в бытовой сфере
(повседневной жизни), и на страницах журналов, газет, в художественных
произведениях.
Собранный нами материал является разнообразным как по семантике,
так и по своей стилистике. Лексемы, встретившиеся в контекстах,
употреблены авторами комментариев и в прямом, и в переносном значении,
это свидетельствует об их многозначности. Нами зафиксированы слова, не
только встречающиеся в лексикографических источниках, но и пока не
внесённые в них. Это создавало трудности при их толковании и
распределении по семантическим группам. В группы, выделенные по
семантике, были включены слова разных частей речи, объединённые общим
значением. В связи с тем, что мы столкнулись с проблемой толкования
индивидуально авторских слов и отнесённости их к какой-либо группе, то
такой материал мы описали вне классификационных групп.
Приведённая выше таблица наглядно показывает частоту употребления
инвектив в социальных сетях «INSTAGRAM» и «ВКонтакте».
121
Список используемой литературы
Алешина А.А. Словообразовательные окказионализмы в русском
1.
языке
(на
базе
интернет-ресурса)
//
Ученые
записки
Орловского
государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки.
2014.
№
5.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
http://cyberleninka.
ru/article/n/slovoobrazovatelnye-okkazionalizmy-v-russkom-yazyke-na-bazeinternetresursa (дата обращения: 08.04.2018).
2.
подходах.
Андрианова Н.С. Жанры Интернет-коммуникации: о некоторых
[Электронный
ресурс]
//
URL:
http://www.stattionline
.org.ua/filologiya/52/6966-zhanry-internet-kommunikacii-o-nekotoryxpodxodax.html (дата обращения: 08.04.2018).
3.
Ахренова Н.А. Лингвистические особенности микроблогов //
Альманах современной науки и образования. 2011. №9. С. 119-122.
[Электронный ресурс] // URL: http://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskieosobennosti-mikroblogov (дата обращения: 10.03.2018).
4.
Белоусова А.Е. К проблеме соотношения понятий «речевая
характеристика» и «нарратив» в художественных текстах // Вестник
Московского государственного лингвистического университета. 2009. № 561.
С. 30-37. [Электронный ресурс] // URL: http://cyberleninka.ru/article/n/kprobleme-sootnosheniya-ponyatiy-rechevaya-harakteristika-i-narrativ-vhudozhestvennyh-tekstah (дата обращения: 08.04.2018).
5.
Бельчиков Ю.А, Горбаневский М.В., Жарков И.В. Методические
рекомендации по вопросам лингвистической экспертизы спорных текстов
СМИ: Сборник материалов. М.: ИПК «Информкнига», 2010. - 208 с.
6.
Вахитова Г.В. Способы передачи внутренней экспрессивности
текста: на материале юридической литературы на русском и английском
языках.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
http://www.dissercat.com
/content/sposoby-peredachi-vnutrennei-ekspressivnosti-teksta-na-materialeyuridicheskoi-literatury-na (дата обращения: 6.04.2018).
122
7.
Гараева Л.М. Инвектива в профессиональной коммуникации:
прагмалингвистический аспект // Вестник государственного университета.
Серия 2. Языкознание. 2014. № 5. С. 79-83. [Электронный ресурс] // URL:
http://cyberleninka.ru/article/n/invektiva-v-professionalnoy-komm
unikatsii-
pragmalingvisticheskiy-aspekt (дата обращения: 19.03.2018).
8.
Горошко
Е.И.
Теоретический
анализ
Интернет-жанров:
к
описанию проблемной области. // Саратов: Издательский центр «Наука».
2007. № 5. [Электронный ресурс] // URL: http://www.textology.ru/artic
le.aspx?aId=77 (дата обращения: 09.04.2018).
9.
Грачев
М.А.
Лингвокриминалистика.
Нижний
Новгород:
Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А.
Добролюбова. 2009. С. 280.
10.
Демидов О.В. Инвективы в профессиональной речи журналиста //
Вестник Челябинского государственного университета.
2011. № 24.
[Электронный ресурс] // URL: http://cyberleninka.ru/article/n/invektivy-vprofessionalnoy-rechi-zhurnalista (дата обращения19.04.2018).
11.
Дубина Л.В. Тенденции развития русского языка в условиях
интернет-коммуникации. 2013. № 2 (130). [Электронный ресурс] // URL:
http://cyberleninka.ru/article/n/tendentsii-razvitiya-russkogo-yazyka-v-usloviyahinternet-kommunikatsii (дата обращения: 22.04.2018).
12.
Жельвис
специфическая
В.И.
Инвективная
характеристика.
http://www.ling-expert.
стратегия
[Электронный
ru/library/slovar/invective.html
как
ресурс]
(дата
национально//
URL:
обращения:
08.04.2018).
13.
Заложная И.В. Особенности инвективы как речевого жанра //
Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2009. № 2.
[Электронный ресурс] // URL: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennostiinvektivy-kak-rechevogo-zhanra (дата обращения: 08.04.2018).
14.
Иванова Т.С. Речевое поведение Интернет-общения // Вестник
Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и
123
искусствоведение. 2011. № 3. [Электронный ресурс] // URL: http://cyberle
(дата
ninka.ru/article/n/rechevoe-povedenie-internet-obscheniya
обращения:
20.03.2017).
15.
Иванова Т.С. Сеть как отражение языкового присутствия в
реальном
мире
//
Учёные
записки
Орловского
государственного
университета. Серия: гуманитарные и социальные науки. 2012. № 1. С. 253258.
[Электронный
ресурс].
URL:
http://cyberleninka.ru/article/n/set-kak(дата
otrazhenie-yazykovogo-prisutstviya-v-realnom-mire
обращения:
22.03.2017).
16.
Калмыков А.А., Коханова Л.А. Интернет – журналистика. М.:
Юнити-Дана.
2005.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
http://text.3dn.ru/publ/literatura/kalmykov_a_a_kokhanova_l_a_internet_zhurnalis
tika/2-1-0-94 (дата обращения: 17.03.2018).
17.
Косова О.А. Многоаспектность феномена отчуждения // Вестник
Иркутского государственного лингвистического университета. 2013. №1 (22).
[Электронный ресурс] // URL: http://cyberleninka.ru/a rticle/n/mnogoaspektnostfenomena-otchuzhdeniya (дата обращения: 08.04.2018).
18.
Костромичева М.В., Попова И.В. К вопросу о понятиях «обида» и
«оскорбление» в практике лингвистической экспертизы // Социальные
варианты языка – VI: материалы международной научной конференции 16-17
апреля 2009 г. Нижний Новгород. Нижний Новгород: Нижегородский
государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова,
2009.- С. 180-183.
19.
Краковяк А.С. Литературный жанр с точки зрения целевой
установки (на примере лирического жанра инвективы) // Известия
Российского государственного педагогического университета им. А.И.
Герцена. 2007. № 44. С. 140-143. [Электронный ресурс] // URL:
http://cyberleninka.ru/article/n/literaturnyy-zhanr-s-tochki-zreniya-tselevoyustanovki-na-primere-liricheskogo-zhanra-invektivy
08.04.2018).
(дата
обращения:
124
20.
Крылова М.Н. Способы выражения эмоций в социальных сетях //
Филология и литературоведение. 2016. № 1. [Электронный ресурс] // URL:
http://philology.snauka.ru/2016/01/1841 (дата обращения: 15.04.2018).
21.
Кулаков А.Е. Междометные инвективы и общие проблемы
инвектологии // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия:
Филология. Журналистика. 2011. № 2/ том 11. [Электронный ресурс] // URL:
http://cyberleninka.ru/article/n/mezhdometnye-invektivy-i-obschie-problemyinvektologii (дата обращения: 10.03.2017).
22.
Курьянович А.В. Инвективные речевые жанры в пространстве
межличностной коммуникации // Вестник Томского государственного
педагогического
университета.
2005.
[Электронный
ресурс] //
URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/invektivnye-rechevye-zhanry-v-prostranstvesovremennoy-mezhlichnostnoy-kommunikatsii (дата обращения: 15.04.2017).
23.
Курьянович А.В. Электронное письмо как функционально-
стилевая разновидность эпистолярного жанра в пространстве современной
коммуникации // Вестник Томского государственного педагогического
университета.
2008.
№
2.
50
с.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
http://cyberleninka.ru/article/n/elektronnoe-pismo-kak-funktsionalno-stilevayaraznovidnost-epistolyarnogo-zhanra-v-prostranstve-sovremennoy-kommunikatsii
(дата обращения: 08.04.2017).
24.
Лепрекон.
[Электронный
ресурс]
//
URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%
B5%D0%BA%D0%BE%D0%BD (дата обращения: 08.04.2018).
25.
Матвеева Т.В. Нормы речевого общения как личностные права и
обязанности,
формируемые
в
сфере
естественной
коммуникации
//
Юрислингвистика 2: русский язык в его естественном и юридическом бытии:
межвузовский сборник научных трудов. Барнаул. 2000. - С. 40-59.
[Электронный ресурс] // URL: http://philology.ru/linguistics2/matveeva-00.htm
(дата обращения: 08.06.2017).
125
26.
Маркелов Н.А. Особенности использования маркированной
лексики в образовании инвектив в польском политическом дискурсе в период
Второй и Третьей Речи Посполитой // Сборник конференций НИЦ
Социосфера. 2012. № 44. С. 89-92. [Электронный ресурс] // URL:
http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-ispolzovaniya-markirovannoy-leksikiv-obrazovanii-invektiv-v-polskom-politicheskom-diskurse-v-period-vtoroy-itretiey-rechi (дата обращения: 22.03.2018).
27.
Маслов
А.С.
Использование
комплексного
подхода
при
исследовании зоометафор-инвектив в современном русском языке. //
Современные исследования социальных проблем (электронный научный
журнал)
№
1
(33),
2014.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-kompleksnogo-podhoda-priissledovanii-zoometafor-invektiv-v-sovremennom-russkom-yazyke
(дата
обращения:12.05.2018).
28.
Медведев С.А. Проявление особенностей интернет-речи в
синтетичности областей применения устной и письменной речи (на примере
текстов институционального и бытового дискурсов). 2013. [Электронный
ресурс] // URL: http://sibac.info/studconf/hum/xii/33932 (дата обращения:
08.06.2017).
29.
Мельник М. В. Комментарий как жанр интернет-коммуникации.
[Электронный
2014.
ресурс]
//
URL:
http://eprints.zu.edu.ua/14131/1/%D0%9C%.pdf (дата обращения: 08.04.2018).
30.
Можейко М. Инвектива // Новейший философский словарь.
1998.- С. 1-4. [Электронный ресурс] // URL: http://repository.buk.by:8080/jspui
/bitstream/123456789/4371/1/INVEKTIVA%20KAK%20SOCIOKUL%27TURN
YIY%20FENOMEN.pdf (дата обращения: 08.02.2018).
31.
Олешков
М.Ю.
Лингвоконцептуальный
анализ
дискурса
(теоретический аспект) // Дискурс, концепт, жанр: Н. Тагил, 2009. С. 3-16.
[Электронный ресурс] // URL: http://pedlib.ru/Books/5/0281/5_0281-3.shtml
(дата обращения: 08.03.2018).
126
32.
Осадчий М. Правовой самоконтроль оратора / Михаил Осадчий.
М.: Альпина Бизнес Букс, 2007. - 316 с.
33.
Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической
экспертизы: Для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов,
адвокатов и юрисконсультов / Под ред. проф. М.В. Горбаневского. М.:
Медея, 2004. - 104 с.
34.
Петушило.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BF%D1%83%D1%89%D0%B5%D
0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9 (дата обращения: 11.05.2018).
35.
Пидор.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
http://cyclowiki.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D1%80 (дата
обращения: 20.04.2018).
36.
Понты. [Электронный ресурс] // URL: https://ru.wiktionary.org/
wiki/понты (дата обращения: 24.03.2018).
37.
Позолотин
А.Ю.
Инвективные
обозначения
человека
как
лингвокультурный феномен (на материале немецкого языка) // Автореферат.
Волгоград.
2005.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
http://31f.ru/author-
abstract/573-avtoreferat-invektivnye-oboznacheniya-cheloveka-kaklingvokulturnyj-fenomen.html (дата обращения: 08.03.2017).
38.
Рогачева Н.Б. Структура и функционирование вторичных
речевых жанров интернет-коммуникации // Автореферат. Саратов, 2011.
[Электронный ресурс] // URL: http://www.disser cat.com/content/struktura-ifunktsionirovanie-vtorichnykh-rechevykh-zhanrov-internet-kommunikatsii
(дата
обращения: 08.04.2018).
39.
Саржина О.В. Русские инвективные имена лица: комплексный
анализ. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата
филологических наук.
Томск. 2005. [Электронный ресурс] // URL:
http://sun.tsu.ru/mminfo/000205099/000205099.pdf
12.02.2018).
(дата
обращения:
127
40.
Северина Е.А. Жанры коммуникации в интернет-среде // Вестник
Московского государственного лингвистического университета. 2013. №15
(675). [Электронный ресурс] // URL: http://cyberleninka .ru/article/n/zhanrykommunikatsii-v-internet-srede (дата обращения: 21.04.2018).
41.
//
Сон Л.П. Лингвистический статус языка интернет-коммуникации
Вестник
Воронежского
государственного
университета.
Серия:
Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 2. С. 49-52.
[Электронный ресурс] // URL: http://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskiystatus-yazyka-internet-kommunikatsii (дата обращения: 08.03.2017).
42.
Трофимова Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России. 2011.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
http://faxx.ru/books/297693-gn-trofimova-
yazykovoj-vkus-internet-yepoxi-v-rossii.html (дата обращения: 22.05.2017).
43.
Тертычный А.А. Жанры периодической печати: учебное пособие.
М., 2011. - С. 3-10. [Электронный ресурс] // URL: http://www.bibl
iorossica.com/book.html?currBookId=6054 (дата обращения: 08.04.2018).
44.
Файзуллина А.Г.
Словосложение как способ
образования
инвективной лексики в разноструктурных языках // Вестник Вятского
государственного университета 2009. [Электронный ресурс] // URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/slovoslozhenie-kak-sposob-obrazovaniyainvektivnoy-leksiki-v-raznostrukturnyh-yazykah (дата обращения: 08.04.2018).
45.
Файзуллина А.Г. Инвективы-композиты как вид агрессивного
дискурса в разноструктурных языках // Известия высших учебных заведений.
Поволжский
[Электронный
регион.
Гуманитарные науки.
ресурс]
//
URL:
2008. № 2. С. 99-103.
http://cyberleninka.ru/article/n/invektivy-
kompozity-kak-vid-agressivnogo-diskursa-v-raznostrukturnyh-yazykah
(дата
обращения: 08.04.2018).
46.
Фрики.
[Электронный
ресурс].
URL:
https://ru.wikipedia
.org/wiki/Фрики (дата обращения: 13.03.2017).
47.
Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов
СМИ в судебных процессах по искам о защите чести, достоинства и деловой
128
репутации / под ред. М.В. Горбаневского. 3-е изд., испр. и доп. М., 2002. - 424
с.
48.
Чеснокова И.А. Особенности устной / письменной речи в
электронном письме // Вестник Бурятского государственного университета.
2011. № 11. С. 132-136. [Электронный ресурс] // URL: http://cyberleninka.
(дата
ru/article/n/osobennosti-ustnoy-pismennoy-rechi-v-elektronnom-pisme
обращения: 14.04.2017).
49.
Чупакабра.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BA%
D0%B0%D0%B1%D1%80%D0%B0 (дата обращения: 21.03.2018).
50.
Эмотикон.
«Википедия».
[Электронный
ресурс]
//
URL:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BC%D0%BE%D1%82%D0%B8%
D0%BA%D0%BE%D0%BD (дата обращения: 14.02.2018).
129
Список лексикографических источников и принятых сокращений
1.
БСРРР – Большой словарь русской разговорной речи. Химик В.
В. СПб.: Норинт. 2004.
2.
БСЭ – Большая советская энциклопедия: В 30-ти т. Т.9. М.: Сов.
Энцикл. 1972.
3.
БТСПРР – Большой толковый словарь правильной русской речи.
8000 слов и выражений. Л.И. Скворцов. М.: ООО «Издательство Оникс»:
ООО «Издательство «Мир и образование». 2009. [Электронный ресурс] //
URL: http://nashol.com/2011050154781/bolshoi-tolkovii-slovar-pravilnoi-russkoirechi-skvorcov-l-i.html (дата обращения: 08.06.2017).
4.
БТСРЯ – Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред.
С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт. 2001.
5.
НСРЯ – Новый словарь русского языка Ефремовой Т.Ф. Толково-
образовательный. – М.: Рус. яз. 2000.- в 2 т.- 1209 с. [Электронный ресурс] //
URL: http://efremova-online.ru/ (дата обращения:1.05.2018).
6.
Русско-английский словарь газетной лексики. [Электронный
ресурс] //
URL:
http://istudy.su/russko-anglijskij-slovar-gazetnoj-leksiki-v-n-
krupnov-1993/ (дата обращения:16.05.2016).
7.
Словарь синонимов русского языка. [Электронный ресурс] //
URL: http://synonymonline.ru/ (дата обращения:1.05.2018).
8.
СО – Словарь русского языка: Около 57 000 слов / Ожегов С.И.
М.: Рус. яз. 1988.
9.
СОШ – Словарь русского языка: Около 57000 слов. 10-е изд.,
стер. / Ожегов С.И. Под ред. д-ра филол. Наук проф. Н.Ю. Шведовой. М.:
Сов. энцикл. 1973.
10.
ТСРС – Толковый словарь русского сленга. Под ред. В.С.
Елистратова.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
https://russian_argo.academic.ru/3079/%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B1%
130
(дата
D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8B%D0%B9
обращения:1.05.2018).
11.
ТСРЯ – Толковый словарь русского языка. Под редакцией Д. Н.
Ушакова. Том 1 М. 1935.
12.
ТСНЛРЯ – Толковый словарь ненормативной лексики русского
языка: ок. 16000 слов / Д. И. Квеселевич. М.: Астрель: АСТ. 2005.
13.
ЭСРЯ – Этимологического словаря русского языка. Фасмера М.
1-е издание: 1964–1973; 2-е издание: 1986–1987 (редактор русского текста М.
А. Оборина); 3-е издание: 1996; 4-е издание: 2006. Перевод с немецкого и
дополнения
О.Н.
Трубачёва.
[Электронный
ресурс]
//
URL:
http://vasmer.narod. ru (дата обращения: 08.06.2016).
14.
ССМЖ – Словарь современного молодёжного жаргона. Грачёв
М.А. М.: Эксмо, 2006.
– 627 с.
[Электронный
ресурс] //
https://www.twirpx.com/file/1916551/ (дата обращения: 08.01.2018).
URL:
131
Приложение № 1 («INSTAGRAM»)
АКТЁРКА. «– Она для своих 28 еще ого-го!!! и накатывать не надо тут!!!
-Актёрка она я вам скажу так себе, по одной роли в ситкоме вообще ничего
не значит, забудут все, когда сериальчик закончится!».
АКТЁР. «Актрисулька замусоленная, с кем только не таскалась, в нете
такие фотки были, смотреть противно!».
АЛКОЛОМ. «Только и видим в инсте фотки с бухлишком, алколом,
трезвым когда последний раз был???».
АЛКАШАН. «Алкашаном стал с горя, пьёт и не трезвеет даже, кумар
стоит рядом, что глаза не откроешь
».
АМОРФНЫЙ. «Такая киса аморфная, как будто ей вообще ничё не надо,
странная какая-то…».
БАБА. «Баба малахольная, мозги все совсем ветром выдуло через
форточку…??».
БАБА-ЦИРКУЛЬ. «-Распласталась по всей лестнице, людям проходу
недаёт...!».
БАБА-ЯГА. «Баба-яга, ступы только с метлой не хватает, а так полная
картина будет!))».
БАБЁНКА. «На какой-то канал наткнулся, а там бабёнка быдловатая
викторину вела, страшна до блеску, а мозгов и в базовой не было». «Да какая
она сваха, только распугивает всех, самая ворчливая бабёнка в программе!».
БАЛАБОЛКА. «Да они там все балаболы, им за это и платят деньжищи
немалые».
БАРАН. «Баран кудрявый, весь в отца, только у того хотя бы все
причесано, а этот лохмами своими машет на сцене!!».
БАРБИНУТАЯ. «Вы фотки посмотрите, когда она совсем мелкой еще
была, такая милаха, а сейчас что стало? Совсем на идеалах красоты
помешались. Барбинутая она и есть барбинутая».
132
БЕЗГОЛОВЫЙ. «Ребят! Я реально за ней не успеваю понимать, что она
говорит, такая тараторка безголовая, ну это ж надо было такой
родиться!?».
БЕСНОВАТЫЙ. «Как улыбнётся во весь акулий оскал с глазищами, ну
точно бесноватая! По-другому и язык не повернется сказать о ней…».
БИБИЗЯНА. «Бибизяна ободранная и ощипанная! Волосёнки реденькие, аж
черепушку видать) ахах».
БУХАРЕВИЧ. «Бухаревичи! что сын, что отец!
».
БУХАШКА. «Бухашка)) такой синенький нос и милые мешки)».
БУХУН. «Алкоголь никого не красит, в свои 22 на пропоицу 40летнего
похож. Бухун!».
БЫ́ДЛИЩЕ. «Быдлище заправское! Ошизела совсем! И дочь мелкую свою
сюда приплела, в свои вакханалии, постыдилась что ли… - Согласна, я бы
ещё по-другому назвала, да цензура не ропустит)».
БЫДЛО. «Таксовое быдло в этом кепаре и очечах».
БЫДЛОВАТЫЙ. «На какой – то канал наткнулся, а там бабёнка
быдловатая викторину вела, страшна до блеску, а мозгов и в базовой не
было».
ВОРЧЛИВЫЙ. «Да какая она сваха, только распугивает всех, самая
ворчливая бабёнка в программе!».
ВУЛЬГАРЩИНА. «Губёхи и глазки напомадила, а о мозгах и забыла.
Вульгарщина пожеванная!».
ВЫПЕНДРЕЖНИК. «Всё своё боГатство показывает, а сама доярка из
Хацапетовки! Выпендрёжница колхозная! да никому твои камни и машины
не нужны! Веди себя адекватно!».
ГАДЮШНИК. «Да там почти все, как дебильные собаки, лают друг на
друга, как в этом гадюшнике жить- то можно….».
ГАМАДРИ́Л. «Ну что за обросшая рыжая обезьяна, как он их вообще
расчесывает, лохматый. Гамадрил!!!».
133
ГАШЕННЫЙ. «Тимати: Косяки и за мной в детстве были, я не строю из
себя святошу. Но похоже Яна ты немного не в тренде. Твой отсыл к моей
фотографии 15-ти летней давности уже не особо актуален. В юности мы
все допускаем ошибки, но свой выбор я сделал очень давно и я несу
ответственность за свои поступки - уже больше 10 лет, пропагандирую
здоровый образ жизни - не пью не курю и не употребляю. НЕ УВОДИ ТЕМУ Билан наркоман, заявляю это открыто - все коллеги в шоу бизе сейчас
стыдливо опустили головы, замалчивая, то, что мы видим регулярно на
выступлениях, съемках телепередач и т.д. Хватит обманывать зрителей,
хватит детям и подросткам смотреть как угашеный артист выходит на
сцену, или под жестким кайфом сидит в эфире телепередачи! Ваш
публичный отказ от предложенной, НЕЗАВИСИМОЙ Мед-экспертизы,
конкретно поясняет всем здравомыслящим, реальную суть вещей. ВЫ
намеренно тяните время, чтобы избавиться от дряни в организме вашего
певца!!! К суду я готов».
ГИДРОПЕРИДНЫЙ. «Пакля гидроперидная, 100 раз уже красилась. Я ее
еще помню молоденькой миленькой девулькой».
ГНУСАВЫЙ. «Только и знаешь, что ныть и выть, гнусавая!».
ГУБОШЛЁП. «Тупорылый губошлеп, крашеный перекрашенный, ещё и
обувь бабскую нацепил и радуется жизни!Хотя в его положении я б так не
радовался».
ГУНДОСЫЙ. «Гундоносая! Ты щас –то никому не нужна, а что в
старости будет ?! В доме престарелых торчать будешь? Веди себя как
человек и люди потянутся».
ГУНДЯВЫЙ. «Нытик гундявый, сопли только поет!!!
».
ДЕБИЛОИД. «В жюри сидят только одни дебилоиды!!!!!». «Корчится как
дебилоид, мерзко становится, как посмотришь на него… Только и орет
благим матом то на жену, то на ребенка».
ДЕБИЛЬНЫЙ. «Да там почти все, как дебильные собаки, лают друг на
друга, как в этом гадюшнике жить- то можно…».
134
ДЕРЯБИНА. «Дерябина, в жизни страшна, а на экране блестит как елка».
ДОРМОЕДЯТИНА. «Только и знают что сидят то в Доме, то на острова
летают, не хило так устроились. Дормоедятины. Да еще и родственники
привинтили, вся семья там кормится!».
ДОСКА. «Доска продажная! Продалась незадумываясь. Стыдно или нет ?
».
ДОХОДЯГА. «Пост о “доходягах“. "Я никогда не понимала и уже наверное
не пойму феномен “жопы без границ“ от Ким Кардашьян, но я рада, что в
мире моды по-прежнему худоба – обязательное условие большого успеха, и
не надо обманываться. Коммерческие модели и ангелы Виктории Сикрет –
это совсем другой, массовый сегмент. Именно поэтому я всегда с
недоумением читаю ваши “ценные“ советы про увеличение груди и прочую
ерунду. Нет ничего более красивого чем худое, спортивное тело. А женщин с
формами и округлостями....Оставьте дальнобойщикам».
ДУРА. «Сколько она интересно уже операций сделала!
? своего ж вообще
ничего не осталось, разрез глаз и тот поменяла…Дура фарфоровая!
».
ДУРЫНДА. «Белобрысая дурында, одежду с бомжа что ли сняла?!».
ЖЁВАНЫЙ. «Губёхи и глазки напомадила, а о мозгах и забыла.
Вульгарщина пожеванная!».
ЖИВОТНОЕ. «На фото на выдру или ондатру похожа! И глазки
хитрющие… Животное в женском обличье».
ЖИРНЫЙ. «Корова жирная, неуклюжая хоть бы как-нибудь себя
подобрала, нюхня».
ЗАДНЕПРИВОДНЫЙ. «Яночка, тебе самой не стыдно за своего артиста?
То что он "заднеприводный" это еще пол беды (и в принципе вообще его
личное дело), но то что он не стесняясь выходит на сцену, обнюханный в
хлам к молодой аудитории на вечерних концертах, где полно детей в зале, на
мой взгляд, отвратительно!!! Если вдруг есть проблема с деньгами, я могу
помочь определить Диму в любой, лучший реабилитационный центр
страны…».
135
ЗАМУСОЛЕННЫЙ. «Актрисулька замусоленная, с кем только не
таскалась, в Инете такие фотки были, смотреть противно!».
ЗАНУДЯТИНА. «Занудятина писклявая!!!!!!!! xDxDxDxD!! Как с женой
дома только разговаривает!???».
ЗАЧУХАННЫЙ. «Зачуханка, чуханка балетная!».
ЗЛЫДЕНЬ. «Вам бы только на хороших и честных людей понападать,
оскорбить и унизить, а у самих – то и жизни личной нет и образования,
злыдни необразванные!!!за собой лучше смотрите!».
ИДОЛ. «Да ты, как идол детей, они и вечно только и балаболят о тебе!
Подбешивает!!!!».
ИМБИЦИЛ. «Имбицил!!!!! подкачайся!!! на скелетон похож, маленький
такой! Брррр!».
ИНДЮК. «Индюк с воробьиными мозгами».
КAБAH. «Вчера на концерте по сцене горцал, как кабан огородный,
капусты только не хватало».
КАСТРЮЛЬКА. «Нормальные у неё руки и спина. Она стройнее и
подтянутее большинства вас, кастрюльки».
KEHTABP. «Он в жизни, как и на экране похож на кентавра, ржачный
такой…!
».
КЛОУНЕССА. «В жизни, как и на сцене- клоунесса,не надоело на публику
выпендриваться??».
КЛУШНЯ. «В метро её видела, ну самая настоящая клушня, на звезду
даже не тянет…».
КОБЫЛА. «Распласталась, Кобыла, сиди у себя в гриммёрке и показывайся
людям, пугаешь только!».
КОНЧИТА. «Кончита!!!!
совсем совесть потерял, хотя совесть тут и
не пролетала».
KOPOBA. «Корова жирная, неуклюжая хоть бы как-нибудь себя подобрала,
нюхня».
136
KOlIIMAPИНА. «Кошмарина! приведи себя в порядок, глаза уже не тебя
не смотрят!».
КРАСНОМОРДЫЙ. «Дед красномордый и пропитый. Шнуряга, куда
катишься со своим бухлом..?».
КРЕТИНОИЛ. «Хуже концерта и представить не мог, зря такие бабки
выложил! кретиноил самый настоящий!».
КЛУШНЯ. «В метро её видела, ну самая настоящая клушня, на звезду
даже не тянет».
КУКЛЯТИНА. «Куклятина напомаженная, губы накачала, носопырку
переделала, волосы накрутила чужие, своего на себе ничего не осталось!».
КУРИЦА. «Толстые курицы, за собой следить не пробовали? Только и
умеете других обливать грязью». «Куриный мозг невозможно выесть!».
ЛИБЕРАЛЬНЫЙ. «Статья на первой странице Собчак в церковной
одежде с надписью: “В России готовят церковный майдан. Либеральная
сволочь замахнулась на святое».
ЛОСИХА. «Растянулась, как лосиха! балерулька закабаневшая».
ЛОШОК. «Лошок ростовский, только из-за денег припёрся в Мкв».
МАЛАХО́ЛЬНЫЙ. «Баба малахольная, мозги все совсем ветром выдуло
через форточку…??».
МАРТЫШКА. «Мартышки с ушами, только повторяют друг за другом!».
МАРФУШКА. «Как марфушка, косыночки и валенков не хватает».
МЕРЗОТА. «Только гадости пишет в инсте, можно же нормально
отвечать..!? Мерзота, отписываюсь от неё!!».
МРА́ЗОТА. «Такая мразота, всех перессорил и сам ни с кем не дружит,
только подмазывается».
МУЖЛА́Н. «Спортзал из них мужланок сделал. Накачала себе бицуху! Что
ты с ней делать будешь, мужики женственных и хрупких любят!!!!».
МУЖИЧИХА. «Выглядит, как мужичиха, смотреть противно, как на неё
нормальные мужики смотрят, вообще не понимаю….».
137
НАРИК. «Как был нариком необразованным, так им и остался, хватит
уже штыриться! Образумься!».
НАРКОСОС. «Наркосос – отстой, уже все давным давно здоровый образ
жизни пиарят».
НАРКОЛЫГА. «Они все, как нарколыги, под клубом валяются, смрад и
ужас!!!».
НЕАДЕКВАТ. «По тебе психушка плачет, неадекват… как вообще рядом с
тобой
можно
находиться
рядом..!?
ты
ж
опасен
для
нас».
НЕВРОСТЕНИЧКА. «Невростеничка тупая безмозговка».
НЕДОМОНАШКА. «Корчат из себя невинных святош, а на самом то
деле... Недомонашки и стервы!».
НЕОБРАЗО́ВАННЫЙ. «Перец необразованный, корчит непонятно что из
себя, хотя там и нечего…».
НЕУКЛЮ́ЖИЙ. «Корова жирная, неуклюжая хоть бы как-нибудь себя
подобрала, нюхня».
НЫ́ТИК. «Даже песни у него плаксивые, только сопли и растягивает,
нытика кусок!!!».
НЮХНЯ. «Только и знаешь, что ныть на камеры, нюхня еще!».
ОБСТРУГАННЫЙ. «Определись уже, кто тебе нужен, мечешься, как
белуга, не знаешь, чего хочешь! -Обструханная всеми!».
ОВЦА́. «Что мне завидовать русской овце? Что она спит с кем подряд, а
потом бибики появляются и хатки нехилые».
ОВЦА. «Овчела пакостный!!! Только и строит на проекте всем пакости, а
как самого что –то коснётся, так сразу в угол жмётся».
ПАДЛА. «Хорош..! шляпа подлецу идёт! -Шляпадла ещё!».
ПА́КОСТНЫЙ. «Овчела пакостный!!! Только и строит на проекте всем
пакости, а как самого что -то коснётся, так сразу в угол жмётся».
ПАНТУШКА. «Как замуж вышла, так сразу запонтовалась папиком
богатым и подарками. Пантушка!!!».
138
ПИАРИСТ. «На всём деньги делает и по головам идёт, воообще ценностей
нету, чёрный пиарист!».
ПИЖОНС. «Нормальным стань, а? как вообще коллектив терпит..?
Пижонс!».
ПИСКЛЯ. «Пресный пискля с волоснёй отросшей xD».
ПЛАГИАТОРЩИК. «Хотя бы слова поменял, но и на это извилин не
хватило, плагиаторщик недоделанный!».
ПОДЛЕ́Ц. «Хорош..! шляпа подлецу идёт! -Шляпадла ещё!».
ПОШЛЕНЬ. «Ничего толкового от неё никогда не услышишь, бредятина
одна льётся, Пошлень!».
ПРОШМАНДЕНЬ. «Прошмондень ты, конечно! На всех вечеринках
постоянно с разными хахалями тусишь».
ПРОШМАНДОВКА. «Прошмандовка с собачкой и сумочкой!». «Я таких
мне кажется вообще давно не встречала, как ее вообще нашли?!
Прошмандовкой была, есть и будет!!!!».
ПРЫЩАВЫЙ. «Ещё не доросли, чтобы выделываться и советы раздавать,
мозгота прыщавая!».
ПСЕВДОНАЦИК. «-Если уж и стоять на своём, то хоть бы до самого
конца, а не как этот мерзкий псевдонацик, сам не знает чё надо и в какую
сторону клонит!».
ПУЗАНЫЧ. «-В руки бы взяла жена ,к тренеру отвела что ли… -Пузаныч !!
Щеки откормил!».
ПУЗАТЫЙ. «Пузатый пучеглаз по сцене в юбке шаркает.
».
ПУСТЫШКА. «Пустышка гунявая. Совести и ума ни на каплю, сколько
уже жен переменял. Может надо задуматься, что в тебе не так».
ПУЧЕГЛАЗ. «Пузатый пучеглаз по сцене в юбке шаркает.
».
РАСКОРЯКА. «-Ездишь по заграницам и вечно свой шпагат не к месту
делаешь. Ну люди же едят в ресторане, а ты раскорячишься! -Вечная
раскоряка!».
139
РУСНЯ. «-Косит под русского, а на самом деле что творит..?! -Русня!!
Только выделываться может, а сама гроша не стоит!».
СВИНОМАТКА. «Свиноматка!
все фотки только из
ресторанов, не вылазит оттуда, пора бы спортиком заняться!
».
СВОЛОЧЬ. «Статья на первой странице Собчак в церковной одежде с
надписью: “В России готовят церковный майдан. Либеральная сволочь
замахнулась на святое».
СЕЛЁДКА. «Позор балерине, которая русский балет позорит, только и
название ей: селедка в кружевах!! Чучело!».
СИЛИКОНАВТЫ.
«Девахи
с
Силикононавты! Там все такие!!
силиконовой
долины
прилетели.))
».
СКОЛОПЕНДРА. «Сколопендра вымершая, Отстань от мальчика,
ребёнок совсем, а ты что творишь..???».
СОБАКА. «Да там почти все, как дебильные собаки, лают друг на друга,
как в этом гадюшнике жить- то можно...».
СПИТФАЕР. «-Спитфаер! -Зажёг русскую сцену! молодец!!!!
-Да какой зажёг, там и не тлело, бредни галимые!».
СТАРИЧЕЛО. «Старичело уже не тот, раньше мог на концертах замут
классный сделать, а сейчас даже не хожу к нему!».
СТЕРВА. «Корчат из себя невинных святош, а на самом то деле…
Недомонашки и стервы!».
СТЕРВО́ЗИНА. «На острове только она образ стервозины исполняет,
остальные вроде норм».
СТЕРВОЗНЫЙ. «Стервозная мамашка попалась, когда родителями
менялись, не повезло детишкам…».
СТРАХОПАКОСТНЫЙ. «Как с ним вообще встречаться можно..? а тем
более целоваться..!!! Такой страхопакостный, капец просто!».
СТРАШИЛИЩЕ. «Страшилище. Шкура натянута-перетянута, а всё
равно старая баба. Всех девок на программе унижает, а сама урод-уродом,
хамка, хабалка!!!!!».
140
СТРЕМОТА. «Стремота колхозная на лимузине!».
СТРЫЩАЛО. «Стрыщало сочинское!
он и спит в очках,
интересно?».
ТАРАТОРКА. «Ребят! Я реально за ней не успеваю понимать, что она
говорит, такая тараторка безголовая, ну это ж надо было такой
родиться!?».
ТЁЛКА. «Базарная тёлка во главе всего дома 2 стоит, она то его начала, а
имидж так и не поменялся, такая же грубая и неотесанная».
ТОЛСТЫЙ. «Толстые курицы, за собой следить не пробовали? Только и
умеете других обливать грязью».
ТОШНИТИК. «Смазливо так выглядят, прям тошнотики, на пару
смаивают».
ТРИППЕРНЫЙ. «Когда ж вашу богодельню закроют, только обещают 4
года!Уроды трипперные!!!!!!!!».
ТУПНЯ. «Тупня полная! на мозги даже намёка нет…».
ТУПОЛОИДНЫЙ. «Лучше бы не перекрашивалась в блондинку, теперь
точно туполоидная блонди!».
ТУПЫРНЯ.
«Если
отдельно
со
стороны
посмотреть
как
она
разговаривает и отдельно-как ведет себя, то это тупырня настоящая, но
иногда же ведь и умные мысли проскакивают….».
ТУПОЙ. «Тупорылый губошлеп, крашеный перекрашенный, ещё и обувь
бабскую нацепил и радуется жизни! Хотя в его положении я б так не
радовался…».
УБОЖЕСТВО. «Убожество косоногое, убери и не позорься чудило!».
УГАШЕННЫЙ. «Пацанчело из тебя бы вырос хороший, да ты угашенный
сутра ходишь, в могилу топаешь».
УРОД. «Когда ж вашу богодельню закроют, только обещают 4 года!
Уроды трипперные!!!!!!!!». «Страшилище. Шкура натянута-перетянута, а
всё равно старая баба. Всех девок на программе унижает, а сама уродуродом, хамка, хабалка!!!!!».
141
УШЛЁПОК. «Ушлепки малолетние! Не работают, а в телеке сидят еще и
бабки бешеные гребут».
ФРИКАДЕЛЬКА. «Ты на фотках, как фрикаделичка, в кадр не влезаешь!».
ФРИКАНУТИК. «Фриканутик! Только и знает, что перенимать все
повадки и внешность с Запада и звёзд Голливуда».
ФРИКОВАННАЯ. «Девке пересадку мозгов оплатите!! срочно! - В ней же
своего ничего нету! - Фрикованная!!».
ХАБАЛКА. «Страшилище. Шкура натянута-перетянута, а всё равно
старая баба. Всех девок на программе унижает, а сама урод-уродом, хамка,
хабалка!!!!!». «Хабалка!!! Только и знает что деньги лопатой гребёт за
свои танцульки!».
ХАМКА. «Страшилище. Шкура натянута-перетянута, а всё равно старая
баба. Всех девок на программе унижает, а сама урод-уродом, хамка,
хабалка!!!!!».
ХАЧУРБЕК. «Хачурбекам место дворы метлой скоблить на вокзале, а не в
экран лезть».
ХИПСОТА. «-Ничего так видок, очечи и кеды самое оно! - Хипсота!
Одевайся, как человек!».
ХЛЮПИК. «Маменькин хлюпик.
Даже на проекте без нее никуда,
посмешищем уже стал для всех».
ЧМОШНИК. «Необразованый, сельский чмошник, попавший по блату в
«Дом».
ЧУВЫРЛА. «Ты блин чувырла длинноногая, разъелась уже, смотреть на
тебя противно, закройся в своем замке и сиди там молча!!!».
ЧУДИЛО. «Убожество косоногое, убери и не позорься чудило».
ЧУМА́. «Она в зеленом этом платье еще и со шлейфом на чуму в болоте
похожа, еще бы цвет лица зеленый, и вообще огонь была бы, в болоте за
свою приняли бы! ахаххахахахах».
ЧУ́РКА. «Согласен с тобой, чурки всю Русь Федеративную позаселяли».
142
ЧУЧА. «С автозагаром переборщил, Чуча! -На картошку немытую похож!
ахха».
ЧУЧЕЛО. «Позор балерине, которая русский балет позорит, только и
название ей: селедка в кружевах!! Чучело!». «Чучело без таланта, как её на
сцену только выпустили?
».
ЧУШКА. «Откуда столько ненависти к Русскому народу? пойди подмойся
лучше чушка».
ЧУШКАН. «Чушкан
облысевший и плешивый, с париком может лучше
походишь????».
ШАБОЛДА. «Шаболда размулёванная!».
ШАЛАБРОДА. «Шалаброды кучерявые,пуделей напоминают чем-то…».
ШАЛУПЕНЬ. «Шалупень короткостриженая, волос и так нет, а она их
ещё и сбрила, ну есть мозги у тебя или нет, спрашивается…».
ШАЛЬНОЙ. «Залетел в шоубиз, как шальная пуля, а главное прокатило,
раскрутился! Хаха!!!».
ШВАБРА. «Швабра, нет ничего впереди и сзади
».
ШИЗЕЛА. «Шизела!! Только и знаешь, что на пустом месте слона из мухи
выращивать!».
ШИЗАДЛОИД. «Сегодня посмотрел за 15 августа выпуск… я угарел от
смеха! Он там таким шизалоидом показан, я прям тащууусь))».
ШИЗОИДНЫЙ. «Психушка по тебе плачет, Шизоидный! Вали из шоу
биза!».
ШЛИШЕНЦИЯ. «Шлишенция куда тебя несёт, нафига вообще в проект
вернулась?».
ШЛЯПАДЛА.
«Хорош..!
шляпа
подлецу
идёт!
-Шляпадла
ещё!».
ШНУРЯГА. «Шнуряга шнур, шнурец ! Песни что надо, как раз про русскую
жизнь, все точно подмечает!)))))))».
ШЛЯПАШЛЯК. «-Хорош, Шляпашляк. Зачетные песни, в машине только
они играют».
143
ШПАГАТНИЦА. «-Распласталась по всей лестнице, людям проходу не
даёт, шпагатница. :o ». -Баба циркуль!!
».
ЭСКОРТНИЦА. «Эскортницей начинала, а сейчас с кем надо переспала и
люди выбилась, человеком стала…».
144
Приложение № 2 («ВКонтакте»)
АЛКАШ. «Так вас же никто не обвинил алкашкой, а у давалки шлейф».
АЛКАШНЯ. «Лосьон "Боярышник", гроза алкашни подзаборной) Пусть
выпускают, в стране почище станет)))».
АФЕРИСТ. «Чуй - отстой, халявщик, аферист ... даже бабушкину
квартиру продал, а её сдал в Дом престарелых... Все возвращается
бумерангом...».
АФЕРЮГА. «Аферюга и здесь свои инструкции раздает) Везде свой нос
сунет, а по факту нищеброд и балабол. Один талант- язык подвешен. И
лохов раскрутит…!». «Твоя Лильла отстойная тварь. Ты хотя бы иногда
заглядывай в наши комменты и делай выводы. Твоя то - аферюга
оказывается,
назанимала
денег
у
соседей,
а
её
нищие
родители
расплачиваются за неё. В Москве она занималась стриптизом, жила с
Мунголе Джозефом и он её знакомил с папиками… на проекте она себе
переделала всё…выглядит отвратительно… несуразно смотрится большая
грудь на тощей фигуре 15-летней девочки которая выглядит на все 35... она
просто отвратительна… деньги, а не отношения на 1-ом месте. Её нужно
гнать с проекта прямо на трассу…она уже готовая ш...ха.».
БАРМАЛЕЙ. «Не.... Разведка тоже не здря щи хлебает. И разработки тех
или иных тем в оружейных центрах бармалеев отслеживаются... Поэтому
по данной статье можно сделать вывод, что кто-то из наглосаксов
подошел вплотную к получению подобной аппаратуры. Ну и какой смысл
дальше ныкать погремушку?? Лучше уж погреметь погромче, озадачив
"политиков"...».
БЕЛОЖЁПЫЙ. «Две шалавы беложёпые - не рыба не мясо, как всегда,
как будто во рту постоянно хрен, а черножопая как всегда с открытым
ртом».
БЕСФОРМЕННЫЙ. «Какой он как бэ бесформенный в этом как бэ
свитере, как бэ как ливерная сарделька...».
145
БУРАТИНО. «Деревянная и длиноносая Буратино! Иди ищи себе папу
Карло, а то время упустишь - вообще на хрен никому не нужна будешь».
БУХАЯ. «Ветер вообще строго противопоказано фотографироваться...
(((Сидит самая бухая, сутулая, нос красный...и переносица ужасная..(((Что
она рекламирует, если так убого одета..((( Вот вырвалась... гопница чокалка - кукушка..((((((((».
ВАНЯ. «Противно смотреть, когда тупой сельский Ваня приезжает в
город, нахватается "верхушек" и пошёл веер из пальцев! Ведь, как человек,
он ничего особенного из себя не представляет,
а понтов выше крыши!
Нужно быть, а не казаться!».
ВОРОНА. «А про черную злобную ворону Ефременкову всё верно. Зритель
прав».
ГЛУПЫЙ. «Тридцатка, а без мозгов пургу несёт, я в шоке как Рома с ней
живёт она же амёбная. Лучше поймай мозги, а то в твоей голове только
солома,
взрослеть
«Толстопопый
надо
надоело
коротышка
с
видеть
тебя
глупой
глупым лицом. Харитонова
и
тупой».
с таким
экземпляром не будет».
ГУСЬ. «Кому ты нужен парень?????? не надо себя хвалить, гусь ты
лапчатый… чо приехали тут???? Любоваться собой, я не могу переносить
роспись на теле; мне противно, как чукча расписная, а на лицо поглядишь,
просто выстебывается парень. Фил—дебил!!!». «Гусь! Так ты бы перестал
с девочками то общаться, что бы они сообщества не создавали. А то сам
сидит целый день в инете и ищет следующую дуру, кто же мне на этот раз
купит трусы и носки, а то от Срамонец то уже порвались наверняка)))))!!!!
В суд он побежал… ЛОХ!!! Как ты надоел, блин бизнес у него, а с ребенка
каждую
игрушку
считает
и
6000
р.
Позорищщщщщщщщщеееее
гнилоеееееее!!!! Даже те пьяные мужья, про которых ты написал,
алименты гораздо больше своим детям платят и время проводят! Так что
же получается, пьяный задрод - на самом деле хороший отец, а офигевший
Гусь с бизнесом - мало того что ЛОХ, так ещё и отец ни какой! Тебя бы
146
вообще родительских прав лишить, что бы ты хоть немного начал о сыне
думать, а не о девочках в инете!».
ДАВАЛКА. «Так вас же никто не обвинил алкашкой, а у давалки шлейф».
ДЕБИЛ. «Кому ты нужен парень?????? не надо себя хвалить, гусь ты
лапчатый… чо приехали тут???? Любоваться собой, я не могу переносить
роспись на теле; мне противно, как чукча расписная, а на лицо поглядишь,
просто выстебывается парень. Фил—дебил!!!». «Одни больные дебилы
собрались на острове... все ведь в тату....и все стрёмные. Срамота».
ДЕБИЛИЗМ. «Да этот бред уже даже не Моветон, это признак
дебилизма для всех нормальных в разных странах».
ДЕБИЛОИД. «Он по моему сам живёт в интернете, дебилоид, в инсте
идиот всех лайкает, как бешеный, в ленте на всех фото его лайки
».
ДЕПУТАТКА. «У депутатов Госдумы (женщин) мужья тоже не умеют
готовить и депутатки слезно просят отпускать их домой пораньше,
чтобы накормить мужей своих».
ДЕРЕВЯННЫЙ. «Да вы вообще влюбленная пара… слов нет, эта дура
воет, наматывая сопли на кулак и говорит че ж ты такой деревянный, а
ты не одупляешь че ваще и как, да и какого черта ты с этой
пришибленной». «Деревянная и длиноносая Буратино! Иди ищи себе папу
Карло, а то время упустишь - вообще на хрен никому не нужна будешь».
ДЕШЁВКА. «Фууууу,…! как дешёвка ведет себя сейчас Фил... Всегда из
себя такого правильного строил, а сейчас стал грязное белье доставать и
гадить Лиле с Сережей, что якобы у них все было. Он ведь понимал, что
ничего у них не получится, и сам говорил, что нормально примет ее решение
о расставании, а сейчас обиженку включил... Фу, а не мужик, не может
сдержать свое слово».
ДЛИННОНОСЫЙ. «Деревянная и длиноносая Буратино! Иди ищи себе
папу Карло, а то время упустишь - вообще на хрен никому не нужна
будешь».
147
ДОЛБАНУТЫЙ. «Как долбанутый, одно и тоже, как дятел по одному
месту стучит, запаса слов нет, шорты спустят, вот и пошли родителям
себя красивого, пусть полюбуются над недоделкой своей».
ДРЕССИРОВЩИК. «Юный дрессировщик женских сердец, знает что
такое природа, видимо много приходилось жить в ней, жилья то тю тю,
бомжи, хоть бы написал: люблю работать, бутылки собирать, это хобби».
ДУРА. «До чего же тупорылые, легкодоступные, что мамаша, что дочка,
мать наверное тоже такой шалавой была, под всех ложилась, и эту дуру
под всех подкладывает, никого не пропускает, а ты, Захар, глаза открой
дурень мать свою не огорчай». «Мандафилиди, и ты умишком своим
понимаешь, шо ты ведь и правда старая и потёртая уже, а у Бабаевой всё
впереди, она молодая, у неё своя естественная красота, у неё восьмилетнего
ребёнка нет, как у тебя)) твоей девочке, в школу скоро, езжай домой к
дочери, а не позорься здесь, дура». «Черкасов, ты привёл кого??? Один хлеще
и краше всех.... Ты взрослый парень…где ты их набрал, отвези туда...Чесно
скажу, просто дуры дом какой то хотят заполучить...». «Да вы вообще
влюбленная пара… слов нет, эта дура воет, наматывая сопли на кулак и
говорит че ж ты такой деревянный, а ты не одупляешь че ваще и как, да и
какого черта ты с этой пришибленной». «Гусь! Так ты бы перестал с
девочками то общаться, что бы они сообщества не создавали. А то сам
сидит целый день в инете и ищет следующую дуру, кто же мне на этот раз
купит трусы и носки, а то от Срамонец то уже порвались наверняка)))))!!!!
В суд он побежал… ЛОХ!!! Как ты надоел, блин бизнес у него, а с ребенка
каждую
игрушку
считает
и
6000
р.
Позорищщщщщщщщщеееее
гнилоеееееее!!!! Даже те пьяные мужья, про которых ты написал,
алименты гораздо больше своим детям платят и время проводят! Так что
же получается, пьяный задрод - на самом деле хороший отец, а офигевший
Гусь с бизнесом - мало того что ЛОХ, так ещё и отец ни какой! Тебя бы
вообще родительских прав лишить, что бы ты хоть немного начал о сыне
думать, а не о девочках в инете!». «Чуев -хамелеон! А ты - дура
148
набитая!!!!». «Лилька спрашивает Сережку - а вот если, предположим, ну
вот предположим, я с ним переспала, как бы ты к этому отнесся? Ну не
дура-ли? Ясно, как день, что все было. А этот придурок Захарьяш сидит и
выспрашивает, было, не было. Сам изменил, сам выпросил прощение, закрой
тему и помалкивай. Теперь будут копаться друг у друга в грязном белье. Два
недоумка».
ДУРАК. «Получается тогда (по Светлане), что КП пишет для дураков. Я
согласна, что совсем неинтересно читать про попсу. Я, кстати, не
вспомню, кто такая Лопырева...».
ДУРЕНЬ. «До чего же тупорылые, легкодоступные, что мамаша, что
дочка, мать наверное тоже такой шалавой была, под всех ложилась, и эту
дуру под всех подкладывает, никого не пропускает, а ты, Захар,
глаза
открой дурень мать свою не огорчай».
ДУРНОЙ. «Тата ты дурная и избалованная!».
ДЯТЕЛ. «Как долбанутый, одно и тоже, как дятел по одному месту
стучит, запаса слов нет, шорты спустят, вот и пошли родителям себя
красивого, пусть полюбуются над недоделкой своей».
ЖАБА. «ОБА ЖАБЫ болотные. На лицо ужасные, мерзкие внутри... Уходя
- уходите, что лезете со своими рожами к людям».
ЖИРДЯЙ. «Я не понимаю, девушкам с детьми что теперь счастье не
светит?! Так хочет сказать этот жирдяй, уродец Глеб? А почему никто не
сказал, что жирные никчемные мужчинки тоже не одной женщине не
нужны)))». «Серёга, ты такой шикарный парень, да оставь ты эту
перерезанную бабу. Пусть к этому жирдяю здоровенному ползёт.
Неизвестно какие ещё дети от неё получатся. Организм у неё уже сбит с
толку))».
ЖИРНЫЙ. «Ну если это правда, то слава богу!!хватит уже на халявных
харчах сидеть и песенки свои конченые писать, пора бы начать работать
жирный хряк
». «Как раз для Харитоши! Жирный хряк с бабосами».
«Толстый жирный лепрекон!! Да кто с тобой ляжет со свинотой такой!!
149
Жену ценил бы!!». «Я не понимаю, девушкам с детьми что теперь счастье
не светит?! Так хочет сказать этот жирдяй, уродец Глеб? А почему никто
не сказал, что жирные никчемные мужчинки тоже не одной женщине не
нужны)))».
ЗДОРОВЕННЫЙ. «Серёга, ты такой шикарный парень, да оставь ты эту
перерезанную бабу. Пусть к этому жирдяю здоровенному ползёт.
Неизвестно какие ещё дети от неё получатся. Организм у неё уже сбит с
толку))».
ИДИОТ. «Он по моему сам живёт в интернете, дебилоид, в инсте идиот
всех лайкает, как бешеный, в ленте на всех фото его лайки
».
ИДИОТИНА. «- Ира, Я татарка! Идиотина!!».
ИСТОРИЧКА. «Дмитрий, я еще помню про его книгу "Малая земля". Уж
резвились и литераторша и историчка. На всех уроках. А потом из партии
повыходили- не выгодно стало».
ИШАК. «Ишак тупой, автор».
КЛОУН. «М-да, перданул так перданул. Навонял, сам сейчас от своих
отходов жизнедеятельности задохнешься. Попробуй, хоть одного зрителя
засуди. Пупок надорвешь. Тут одна штопанка пыталась засудить ТВ,
только обделалась, но людей насмешила. Очередной клоун, выкидыш с
проститутского проекта, которого "оскорбили", оболгали его Честное Имя
Ампиратора Всея Руси. Ты у Путина помощи попроси, может поможет
тебе и твоей хлюпающей Поганке».
КОБЫЛА.
«Кобыла!
Вчера
Ванька
таскал
её,
как
штангу
200
килограммовую!».
КОЗА. «Ну всё, Чуй приедет, мало не покажется этим рабам, жрать
вообще перестанут, кнутом погонять будет - как сидоровых коз, отдыха не
даст!».
КОЗЁЛ. «Димка молодец, наконец-то начал этим козлам рты затыкать. С
ними по-другому и нельзя. А Тата такая мразота неблагодарная!».
150
КОРОТЫШКА. «Толстопопый коротышка с глупым лицом. Харитонова с
таким экземпляром не будет»
КОЗОПИТОМНИК. «Козопитомник».
КРИВОРОЖИЙ. «Бесячая, ваще не нравится. Потаскуха
Лохушка
криворожая».
КРЫСА. Я каждый день удивляюсь тупости туалетки (Фрост). Ходит, как
крыса, полает вроде на кого-то, оскорбит кого то, а Захар ходи и огребай
за нее. Он хоть молодец, понимает, что сама даешь сама и разгребай. Нет
человека, нет проблем, расставайся с ней и все. Язык же ей не отрежешь,
хотя...».
КУКУШКА.
«Ветер
вообще
строго
противопоказано
фотографироваться... (((Сидит самая бухая, сутулая, нос красный...и
переносица ужасная..(((Что она рекламирует, если так убого одета..((( Вот
вырвалась... гопница - чокалка - кукушка..((((((((». «Вы видели эта уже
шалава уже с другим спит как так как дочь на такую мразоту смотрит
щас каникулы пройдут и тыкать девочки будут что кукушка твоя
проститутка». «Лиза, мать-кукушка, ты сама то оставила этого ребёнка,
а других обвиняешь в плохом отношении к нему, от мужика к мужику
бегаешь. А Гриценко этот ребёнок и даром не нужен».
КУРЫ. «Куры собрались, кстати ни одна из них мне не когда не нравилась».
ЛЕПРЕКОН. «Толстый жирный лепрекон!! Да кто с тобой ляжет со
свинотой такой!! Жену ценил бы!!».
ЛИТЕРАТОРША. «Дмитрий, я еще помню про его книгу "Малая земля".
Уж резвились и литераторша и историчка. На всех уроках. А потом из
партии повыходили- не выгодно стало».
ЛОБОТРЯС. «Да враньё! хрен он куда уйдёт, лоботряс этот!!!))))))))».
ЛОДЫРЬ. «Никита с Дариной в эфирах - тиран, Он показал свое настоящее
лицо, Дарина рыдала два дня, напуганная и не понимающая, что он может
быть таким грубияном. Никита, очень сильно взял себя в руки. Эх, Нарыв
такой у Никиты, что Он еле себя сдерживает))) Он злой, ревнивый,
151
завистливый, надменный и трусливый лодырь))) Этот, дождевым червем
пролезет, что бы накакать и оболгать тех, кому он завидует))))».
ЛОХ. «Аферюга и здесь свои инструкции раздает) Везде свой нос сунет, а
по факту нищеброд и балабол. Один талант- язык подвешен. И лохов
раскрутит…!». «Гусь! Так ты бы перестал с девочками то общаться, что
бы они сообщества не создавали. А то сам сидит целый день в инете и ищет
следующую дуру, кто же мне на этот раз купит трусы и носки, а то от
Срамонец то уже порвались наверняка)))))!!!! В суд он побежал… ЛОХ!!!
Как ты надоел, блин бизнес у него, а с ребенка каждую игрушку считает и
6000 р. Позорищщщщщщщщщеееее гнилоеееееее!!!! Даже те пьяные мужья,
про которых ты написал, алименты гораздо больше своим детям платят и
время проводят! Так что же получается, пьяный задрод - на самом деле
хороший отец, а офигевший Гусь с бизнесом - мало того что ЛОХ, так ещё
и отец ни какой! Тебя бы вообще родительских прав лишить, что бы ты
хоть немного начал о сыне думать, а не о девочках в инете!».
ЛОХУШКА.
«Бесячая,
ваще
не
нравится.
Потаскуха
Лохушка
криворожая».
ЛОШАРА. «Андрей,
лошара !!!!! Смотреть противно на тебя, не
интересную бабу взял на остров, не успела приехать, всем зад рекламирует,
шлюха что ли????????».
МЕРЗКИЙ. «Оба жабы болотные. На лицо ужасные, мерзкие внутри...
Уходя - уходите, что лезете со своими рожами к людям». «Татьяна Васина:
Какой он мерзкий. Как откроет свою пасть, так все дети разбегутся. Во
страшила».
МРАЗОТА. «Димка молодец, наконец-то начал этим козлам рты
затыкать. С ними по-другому и нельзя. А Тата такая мразота
неблагодарная!».
МРАЗЬ. «Вот бывает же в жизни мрази. Выше комментарии до жути
негативные обязательно все испортят. Вроде не голые, просто сходили на
свидания, нет надо нахамить, и зачем шлюхо* назвали потом удивляются
152
почему за их гнилой язык им по башке стучат )))))за такой базар .И девушки
обсуждающие остальных ничем не лучше, омерзительные!!». «Ты шкура и
до жопы твоя фигура и состояние кожи. У тебя мозгов нету,ты
красивая,но в душе ты мразь и не больше». «Опять страшная, неряшливая,
неопрятная Тата! На затылке уже волосы закатались и вылезли от вечного
лежания и нерасчесывания! Ну мраааазь, не дай Бог такую дочь, задавила
бы! Свинота!».
МУДАК. «Я же говорила что он самовлюблённый мудак, всё делает для
себя любимого». «Мудак ты по национальности
».
НАДУВНАЯ. «Это надувная кукла уже не интересна со своими запросами,
взявшимися
непонятно откуда. Сегодня будем смотреть как ты йо-йо
опять бегаешь. Сильнее надо чтобы понимала».
НЕДАЛЁКИЙ. «Африке повезло с ним, такой же слащавый и недалёкий,
вот уж пара так пара, кто кого переплюнет в тупости».
НЕДОДЕЛАННЫЙ. «Ублюдок недоделаный!!! Что б ты там ещё вякал.
Конченый задрот!!!».
НЕДОДЕЛКА. «Как долбанутый, одно и тоже, как дятел по одному месту
стучит, запаса слов нет, шорты спустят, вот и пошли родителям себя
красивого, пусть полюбуются над недоделкой своей».
НЕДОНОСОК. «Уважаемые! Вы видели, что эти три обморозка творят
на острове???!!!! Недоносок и две проектные шкуры, пусть валят по
домам!!!!! Что
гладиаторов!!!
мать их за трЭшак там устроила???!!!!!!! Бои
Тюлени!!!!!
Ни
мозгов...
ни
чувства
собственного
достоинства!!!!! Фууу псины бешеные!!!».
НЕДОУМОК. «Лилька спрашивает Сережку - а вот если, предположим, ну
вот предположим, я с ним переспала, как бы ты к этому отнесся? Ну не
дура-ли? Ясно, как день, что все было. А этот придурок Захарьяш сидит и
выспрашивает, было, не было. Сам изменил, сам выпросил прощение, закрой
тему и помалкивай. Теперь будут копаться друг у друга в грязном белье. Два
недоумка». «В себя поверил недоумок... прям бля мачооо !!!!».
153
НЕРЯШЛИВАЯ. «Опять страшная, неряшливая, неопрятная Тата! На
затылке уже волосы закатались и вылезли от вечного лежания и
нерасчесывания! Ну мраааазь, не дай Бог такую дочь, задавила бы!
Свинота!».
ОБМОРОЗОК. «Уважаемые! Вы видели, что эти три обморозка творят
на острове???!!!! Недоносок и две проектные шкуры, пусть валят по
домам!!!!! Что
гладиаторов!!!
мать их за трЭшак там устроила???!!!!!!! Бои
Тюлени!!!!!
Ни
мозгов...
ни
чувства
собственного
достоинства!!!!! Фууу псины бешеные!!!».
ОВЦА. «Овца, убери свой коровий язык, на каждой фотке высовываешь!».
ОСЁЛ. «Вот что ты задумал осел молодой».
ОСЛИНА. «Бедная ослина..))Черкасов, ты старпёр!!!!».
ОРАНГУТАНГ. «Поцеловать этого орангутанга можно только в
бессознательном состоянии».
ПАВЛИН. «Все пары ни о чем- какая любовь года у Кучерова? Садист,
наглец. А про Донцову вообще сказать не чего, любовь и рядом не стояла...
Фрост да Захар смехота - один павлин, другая паханша... ну а Никита с
Дариной просто из-за квартиры ведь не зря его снова притащили на
проект».
ПЕВИЧКА. «Я предлагала в блогах вместо "мне нравится" под темой
писать: "мне интересно" и "мне неинтересно". И пусть редакция
посмотрит, скольким людям интересны эти темы про попсовых певичек и
певцов и в этом роде».
ПЕТУШИЛО. «А ты петушило, если ты считаешь себя мужиком , то не
встревал бы в женские разборки. А то вы все такие богатеи, лучше сыну
помоги. Чмо ты ходячее».
ПОТАСКУХА. «Бесячая, ваще не нравится. Потаскуха
Лохушка
криворожая».
ПОТЁРТАЯ. «Мандафилиди, и ты умишком своим понимаешь, шо ты ведь
и правда старая и потёртая уже, а у Бабаевой всё впереди, она молодая, у
154
неё своя естественная красота, у неё восьмилетнего ребёнка нет, как у
тебя)) твоей девочке, в школу скоро, езжай домой к дочери, а не позорься
здесь, дура».
ПРИДУРОК. «Лилька спрашивает Сережку - а вот если, предположим, ну
вот предположим, я с ним переспала, как бы ты к этому отнесся? Ну не
дура-ли? Ясно, как день, что все было. А этот придурок Захарьяш сидит и
выспрашивает, было, не было. Сам изменил, сам выпросил прощение, закрой
тему и помалкивай. Теперь будут копаться друг у друга в грязном белье. Два
недоумка». «Я что то не поняла!!!!!! А кто это????? Фантазеры
или
придурков с улицы набрали?????? Ходят, купаются, загарают, ничего не
делают... и чо…!?!?».
ПРОБЛ* ДУШКА. «Где они набирают всех этих пробл*душек, которые
ради того чтоб как то засветиться идут самовольно на проект - где все
спят с друг другом?».
ПРОЖЖЁНАЯ. «Да ладно было б чему завидовать. видно ж проженная и
давно обьеб...ая бабенка.в твоем то возрасте так выглядеть.ужас».
ПРОСТИТУТКА. «Татьяна Лазарева:
Ребята ну вы даёте, это
достоинства Романа, теперь понятно почему Африка сказала, что ей было
больно до горла достал Галина Сидорова-Волкова:
Рома нравился, но с
Африкой рыбиной, уже сомневаться стала. Бросай её, она переспала и
влюбилась. Говорит это специально, чтоб её за проститутку не посчитали.
А все по любви».
ПРОСТИТУТСКИЙ. «М-да, перданул так перданул. Навонял, сам сейчас
от своих отходов жизнедеятельности задохнешься. Попробуй, хоть одного
зрителя засуди. Пупок надорвешь. Тут одна штопанка пыталась засудить
ТВ, только обделалась, но людей насмешила. Очередной клоун, выкидыш с
проститутского проекта, которого "оскорбили", оболгали его Честное
Имя Ампиратора Всея Руси. Ты у Путина помощи попроси, может
поможет тебе и твоей хлюпающей Поганке».
155
ПРОШМАНДОВКА. «Единственное,
что показало время, что вы -
прошмандовки клубные».
ПЬЯНЫЙ. «Гусь! Так ты бы перестал с девочками то общаться, что бы
они сообщества не создавали. А то сам сидит целый день в инете и ищет
следующую дуру, кто же мне на этот раз купит трусы и носки, а то от
Срамонец то уже порвались наверняка)))))!!!! В суд он побежал… ЛОХ!!!
Как ты надоел, блин бизнес у него, а с ребенка каждую игрушку считает и
6000 р. Позорищщщщщщщщщеееее гнилоеееееее!!!! Даже те пьяные мужья,
про которых ты написал, алименты гораздо больше своим детям платят и
время проводят! Так что же получается, пьяный задрод - на самом деле
хороший отец, а офигевший Гусь с бизнесом - мало того что ЛОХ, так ещё
и отец ни какой! Тебя бы вообще родительских прав лишить, что бы ты
хоть немного начал о сыне думать, а не о девочках в инете!».
РАСПИСНОЙ. «Кому ты нужен парень?????? не надо себя хвалить, гусь
ты лапчатый… чо приехали тут???? Любоваться собой, я не могу
переносить роспись на теле; мне противно, как чукча расписная, а на лицо
поглядишь, просто выстебывается парень. Фил—дебил!!!».
РАСПУТА. «Вообще разонравилась! распута!!! сегодня с одним, завтра с
другим. скольких уже перебрала,и все на показ всей стране. позор таким
матерям!».
РАСТОПЫРКА. «Оля, а ЮлЯшка растопырка, не так? Она спит и видит
хапануть что-нибудь и свалить с проекта… сидит тётка писькарастопырка на проекте и орёт… ей пора уже ребёнка в первый класс
водить, а она всё влюбляется...нашла сожителя Кучу тот её колотит и
рихтует мордой о лестницу...да позор не отношения..фу..фу..каждому
желаю, кто поддерживает эту тварь, такое отношение вашего мужчины к
вам…». «Не пожелаешь и врагу встретить такую как Ефременкова,
растопырка в жизни... злая, завистливая, лживая, сплетница, всё что есть
плохого у людей хабалистых у этой ведьмы всё присутствует ... бедные
156
люди, которые косвенно пострадают от этой злобной стервы… как она
сама говорит, что она исчадие ада... это точно... ».
РЫБИНА. «Татьяна Лазарева: Ребята ну вы даёте, это достоинства
Романа, теперь понятно почему Африка сказала, что ей было больно до
горла достал
Галина Сидорова-Волкова:
Рома нравился, но с Африкой
рыбиной, уже сомневаться стала. Бросай её, она переспала и влюбилась.
Говорит это специально, чтоб её за проститутку не посчитали. А все по
любви».
САМОДУР. «Если бы заботились о населении то не выдумывали бы
очередные поборы, а построили бы дороги и организовали бы движение
только БЫ очень мешает это сделать..Но обязательно объявятся
самодуры, которые и въезд сделают платным во все города, посёлки и
деревни для "разгрузки" дорог, где федеральная дорога проходит через них и
нет путей объезда».
СВИННОЙ. «Не верится!!!! Но хочется больше не видеть это свиное
рыло».
СВИНОТА. «Толстый жирный лепрекон!! Да кто с тобой ляжет со
свинотой такой!! Жену ценил бы!!». «Опять страшная, неряшливая,
неопрятная Тата! На затылке уже волосы закатались и вылезли от вечного
лежания и нерасчесывания! Ну мраааазь, не дай Бог такую дочь, задавила
бы! Свинота!».
СВИНОРЫЛЫЙ. «Почему клубень свинорылый, до сих пор не в
лаборатории на опытах?».
СВИНЬЯ. «Да!!! вообще оборзели, точно даждутся народного бунта, не
знают,
как ещё деньги содрать (Зажравшееся свиньи! извиняюсь!
накипело)». «Это чудесный мир свиней».
СЕЛЬСКИЙ. «Противно смотреть,
когда тупой сельский Ваня
приезжает в город, нахватается "верхушек" и пошёл веер из пальцев! Ведь,
как человек, он ничего особенного из себя не представляет, а понтов выше
крыши! Нужно быть, а не казаться!».
157
СЛИЗНЯК. «Ужс неужели, правда, этот безвольный пупсиковый фейс,
кому-то может казаться привлекательным? фуууу...хоть бородкой его
обрасти " по модному", хоть под косметолога подложи....слизняк
истеричный».
СТАРПЁР. «Бедная ослина..))Черкасов, ты старпёр!!!!».
СТАРУХА. «Старуха охренела в корень. Запрягите тройку борзых хряков,
посадите туда маман, и пусть они её везут куда-нибудь на скотный двор.
Пусть там попробует покомандовать».
СТАРУШКА. «От жира всё беситесь — туда с собой ничиго не заберёшь,
роди хоть для себя ребёнка всё прыгаешь, как стрекоза, старушка всё в
печали, а он ржот над тобой, как и все».
СТАРЫЙ. «И эти две старые калоши забрались на стол. А потом девки
друг друга обсуждают, кто неряха, а кто чистоплотный,.. Все хороши!».
«Мандафилиди, и ты умишком своим понимаешь, шо ты ведь и правда
старая и потёртая уже, а у Бабаевой всё впереди, она молодая, у неё своя
естественная красота, у неё восьмилетнего ребёнка нет, как у тебя)) твоей
девочке, в школу скоро, езжай домой к дочери, а не позорься здесь, дура».
СТРАШИЛА. «Татьяна Васина: Какой он мерзкий. Как откроет свою
пасть, так все дети разбегутся. Во страшила».
СТРАШНАЯ. «Опять страшная, неряшливая, неопрятная Тата! На
затылке уже волосы закатались и вылезли от вечного лежания и
нерасчесывания! Ну мраааазь, не дай Бог такую дочь, задавила бы!
Свинота!».
СТРЕКОЗА. «От жира всё беситесь — туда с собой ничиго не заберёшь,
роди хоть для себя ребёнка всё прыгаешь, как стрекоза, старушка всё в
печали, а он ржот над тобой, как и все».
СТРЁМНЫЙ. «Одни больные дебилы собрались на острове... все ведь в
тату....и все стрёмные. Срамота». «Ты такой стремный вообще
!!!».
СУКА. «Урод ты моральный!! как тебе сука не стыдно издевается над
Мариной. Ты не мужик, ты чмо и бабник ещё на свидание сходи фу!!!!!!».
158
СУТУЛАЯ. «Ветер вообще строго противопоказано фотографироваться...
(((Сидит самая бухая, сутулая, нос красный...и переносица ужасная..(((Что
она рекламирует, если так убого одета..((( Вот вырвалась... гопница чокалка - кукушка..((((((((».
ТВАРЬ. «Твоя Лильла отстойная тварь. Ты хотя бы иногда заглядывай в
наши комменты и делай выводы. Твоя то - аферюга оказывается,
назанимала денег у соседей, а её нищие родители расплачиваются за неё. В
Москве она занималась стриптизом, жила с Мунголе Джозефом и он её
знакомил с папиками… на проекте она себе переделала всё…выглядит
отвратительно… несуразно смотрится большая грудь на тощей фигуре 15летней девочки которая выглядит на все 35... она просто отвратительна…
деньги, а не отношения на 1-ом месте. Её нужно гнать с проекта прямо на
трассу…она уже готовая ш...ха».
ТОЛСТОПОПИК. «Низкий толстопопик!!!!».
ТОЛСТОПОПЫЙ.
«Толстопопый
коротышка
с
глупым
лицом.
Харитонова с таким экземпляром не будет».
ТОРГАШ. «Какой такой развод? Нация торгашей, ждет, когда лопнет от
долгового кризиса и можно будет скупать всё по дешевке, чтобы снова
продать и снова купить. при этом по долгам жулики отвечать не будут, а
ФРС даст денег столько, сколько будет надо ЖИДОмассоны то одни и те
же».
ТРУТЕНЬ. «Поздно, эту касту людей-трутней качующих по каналам ТВ,
уже не истребить...».
ТУПОГОЛОВЫЙ. «Безпонтовый тупоголовый малолетка строит из себя
фиг знает что
».
ТУПОЙ. «Ишак тупой, автор». «Марина перед человеком года, начала
посты выкладывать? Возможно под диктовку мамы. Сама ты тупая.
Извини, но это так». «Тридцатка, а без мозгов пургу несёт, я в шоке как
Рома с ней живёт она же амёбная. Лучше поймай мозги, а то в твоей голове
только солома, взрослеть надо надоело видеть тебя глупой и тупой».
159
«Противно смотреть,
когда тупой сельский Ваня приезжает в город,
нахватается "верхушек" и пошёл веер из пальцев! Ведь, как человек, он
ничего особенного из себя не представляет, а понтов выше крыши! Нужно
быть, а не казаться!».
ТУПОРЫЛЫЙ. «До чего же тупорылые, легкодоступные, что мамаша,
что дочка, мать наверное тоже такой шалавой была, под всех ложилась, и
эту дуру под всех подкладывает, никого не пропускает, а ты, Захар, глаза
открой дурень мать свою не огорчай».
ТУХЛЫЙ. «Д2-ДУРДОМ! Доказали все участники, выбрав дерево Петю.
Какая пара!?? Курочка и Шепель неперспективная, тухлая пара. ЗАЧЕМ они
на проекте!!!??? Заткните фонтан Шепеля!!».
ТЮЛЕНЬ. «Уважаемые! Вы видели, что эти три обморозка творят на
острове???!!!! Недоносок и две проектные шкуры, пусть валят по
домам!!!!! Что
гладиаторов!!!
мать их за трЭшак там устроила???!!!!!!! Бои
Тюлени!!!!!
Ни
мозгов...
ни
чувства
собственного
достоинства!!!!! Фууу псины бешеные!!!».
УПЫРЬ. «Упырь, ты не достоин Мариночки!».
УРОД. «Урод ты моральный!! как тебе сука не стыдно издевается над
Мариной. Ты не мужик, ты чмо и бабник ещё на свидание сходи фу!!!!!!».
«Правильно, Кузнецов ничего не достоин, это наглый, жестокий, циничный
урод».
УРОДЕЦ. «Я не понимаю, девушкам с детьми что теперь счастье не
светит?! Так хочет сказать этот жирдяй, уродец Глеб? А почему никто не
сказал, что жирные никчемные мужчинки тоже не одной женщине не
нужны)))».
УШЛЁПОК. «Мэри чупакабра! На поляне была как мышь, не слышно не
видно. На острове возомнила королеву из себя. Надовал бы ей кто по морде!
Ой плять, два ушлепка ».
ХАМЕЛЕОН. «Чуев -хамелеон! А ты - дура набитая!!!!».
ХАЧАНСКИЙ. «-Да-с, фамилия не моя
ну хоть не хачанская…».
160
ХАЧ ТВ. «Судя по руководящему составу это не матч тв а хач тв».
ХОХЛЯНДИЯ. «Сотрясение, это когда мозги есть, а у тебя один селикон.
Мерзкая хохляндия».
ХРЯК. «Наконец-то хряк додумался уйти». «Ну если это правда, то слава
богу!!хватит уже на халявных харчах сидеть и песенки свои конченые
писать, пора бы начать работать жирный хряк
». «Как раз для
Харитоши! Жирный хряк с бабосами». «Старуха охренела в корень.
Запрягите тройку борзых хряков, посадите туда маман, и пусть они её
везут куда-нибудь на скотный двор. Пусть там попробует покомандовать».
ЧЕКАНУТЫЙ. «Парень чеканутый с головой не дружит и нырять не
умеет мог разбиться».
ЧЕРНОЖОПЫЙ. «Две шалавы беложёпые - не рыба не мясо, как всегда,
как будто во рту постоянно хрен, а черножопая как всегда с открытым
ртом».
ЧМОШНИК. «Как грубо... так быстро слетел с него лоск обиделся чмошник высокомерный. По судам бегать... днище вообще….!!!!!».
«Чмошник голимый - с внешностью переделанного п**ора, корчит из себя
брутала
».
ЧУПАКАБРА. «Мэри чупакабра! На поляне была как мышь, не слышно не
видно. На острове возомнила королеву из себя. Надовал бы ей кто по морде!
Ой плять, два ушлепка ».
ШАЛАВА. «До чего же тупорылые, легкодоступные, что мамаша, что
дочка, мать наверное тоже такой шалавой была, под всех ложилась, и эту
дуру под всех подкладывает, никого не пропускает, а ты, Захар,
глаза
открой дурень мать свою не огорчай». «Африканская шалава и бабушкин
сынок! Вместо того чтобы жизнь свою налаживать, вертит задом на
проекте». «Вы видели эта уже шалава уже с другим спит как так как дочь
на такую мразоту смотрит щас каникулы пройдут и тыкать девочки будут
что кукушка твоя проститутка».
«Вы видели эта уже шалава уже с
другим спит как так как дочь на такую мразоту смотрит щас каникулы
161
пройдут и тыкать девочки будут что кукушка твоя проститутка». «Две
шалавы беложёпые - не рыба не мясо,
как всегда,
как будто во рту
постоянно хрен, а черножопая как всегда с открытым ртом».
ШАРОМЫГА. «Заплети и этих шаромыг, которые грязные и обсосанные
сидят на острове, и думают, что нужны парням, фу шмары!!!!!!!».
ШКУРА. «Ты шкура и до жопы твоя фигура и состояние кожи. У тебя
мозгов нету,ты красивая,но в душе ты мразь и не больше». «Уважаемые!
Вы видели, что эти три обморозка творят на острове???!!!! Недоносок и
две проектные шкуры, пусть валят по домам!!!!! Что мать их за трЭшак
там устроила???!!!!!!! Бои гладиаторов!!! Тюлени!!!!! Ни мозгов... ни
чувства собственного достоинства!!!!! Фууу псины бешеные!!!».
ШКУРЁНКА. «Норм чувак , а вы - шкурёнки... лишь бы серануть».
ШЛЮХА. «Ну это ж Гозиас. Дешевая шлюха, че не на кого тратиться?
Она и столько не стоит». «Вот бывает же в жизни мрази. Выше
комментарии до жути негативные обязательно все испортят. Вроде не
голые, просто сходили на свидания, нет надо нахамить, и зачем шлюхо*
назвали потом удивляются почему за их гнилой язык им по башке стучат
)))))за такой базар .И девушки обсуждающие остальных ничем не лучше,
омерзительные!!». «Андрей, лошара !!!!! Смотреть противно на тебя, не
интересную бабу взял на остров, не успела приехать, всем зад рекламирует,
шлюха что ли ????????». «Твоя Лильла отстойная тварь. Ты хотя бы
иногда заглядывай в наши комменты и делай выводы. Твоя то - аферюга
оказывается,
назанимала
денег
у
соседей,
а
её
нищие
родители
расплачиваются за неё. В Москве она занималась стриптизом, жила с
Мунголе Джозефом и он её знакомил с папиками… на проекте она себе
переделала всё…выглядит отвратительно… несуразно смотрится большая
грудь на тощей фигуре 15-летней девочки которая выглядит на все 35... она
просто отвратительна… деньги, а не отношения на 1-ом месте. Её нужно
гнать с проекта прямо на трассу…она уже готовая ш...ха». «Мерзкое
сборище шлюх, напрочь лишённое элементарных понятий о человеческой
162
морали! Ничего святого! Не дай Бог никому из нас таких дочерей!». «Эта
туалетная шлюха, пусть закроет свой грязный рот, которым делала
захват».
ШЛЮШКА. «Греки навряд ли рады были бы шлюшке, как ты». «Вот
такое отношение к людям и мы тоже так же к вам, шлюшкам,
относимся».
ШМАРА. «Заплети и этих шаромыг, которые грязные и обсосанные сидят
на острове, и думают, что нужны парням, фу шмары!!!!!!!».
ШТОПАНКА. «М-да, перданул так перданул. Навонял, сам сейчас от своих
отходов жизнедеятельности задохнешься. Попробуй, хоть одного зрителя
засуди. Пупок надорвешь. Тут одна штопанка пыталась засудить ТВ,
только обделалась, но людей насмешила. Очередной клоун, выкидыш с
проститутского проекта, которого "оскорбили", оболгали его Честное Имя
Ампиратора Всея Руси. Ты у Путина помощи попроси, может поможет
тебе и твоей хлюпающей Поганке».
ЭСКОРТНИЦА. «Она, как эскортница, девочка по вызову,
прикрытием свидание».
под
Орловский государственный
университет имени И.С. Турrенева
ежYе*плАгиАт
творитЕ сsýfiвЕýным умФм
сп
рАвкА
о результатах проверки текстового документа
на наличие заимствований
Проверка выполнена в системе
Антиплагиат.ВУз
Автор работы
Лавренко КрЙстина Михайловна
Факульте1 кафедра,
номер rруппы
и
Тип работы
:Вьi:пуtкнвя кваЛ иФика.чионная,рiбqта
Название работы
Классифиkация инвективноЙ лексики в социальных сетях lNSTAGRAM и Вконтакте
Название файла
толкование слов инвектив.dос
Процент заимствования
s,з2%
Процент цитирования
8,45%
Процент оригинальности
86,22%
.Щ,ата
проверки
нстйЙ ФйлологиЙl H'ifu
Ёа рyсск.огб
sзыкi,
a,s:o+;O
t,ФЙ
ол оrия.
13:44:28 21 мая 2018г.
Модули поиска
,Модуль поиска Интерне1 Коллекция,еLlВRАRY,fiU; L|итиро,вание; Коллекция РfБ
Работу проверил
Зyбова_ Жанна
Арнохьдоsна
ФИо проверяющего
flaTa подписи
Чтобы убедиться
в поминности справки,
используйте QR-код, который
содержит ссылку на отчет.
"*-"l
'
z /P
Ответ на вопрос, является ли обнарун<енное заимствование
корректным, система оставляет на усмотрение проверяющеrо
Предоставленная информация не подлежит использованию
в коммерческих целях,
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа