close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

(Мариуполь) Homo loquens и концепт «слово

код для вставкиСкачать
¯
¯
¯
лингвистика
Е. И. Гусева (Мариуполь)
Homo loquens и концепт «слово»
Лексика любого языка участвует в отображении homo
loquens, и отражение человека говорящего в языке в значительной
степени закреплено в устойчивых сочетаниях. Фразеологический
состав в большей степени, чем собственно лексика, характеризует
специфичность каждого языка и, тем не менее, в любой
фразеологической подсистеме, воспроизводящей
человека,
есть общее, инвариантное ядро. Фразеологические единицы,
характеризующие homo loquens, относятся
к
базовым
составляющим фразеологии. Актуальным является вопрос
о базовой метафоре, объединяющей ФЕ, характеризующие
homoloquens в целом, интересны и концептуальные отношения
в рамках отдельных подгрупп. Из множества фразеологических
единиц, образующих подсистему «человек говорящий», выделим
тематическую группу с инвариантом «слово» как репрезентативную
для данного смыслового поля.
Фразеологизмы о языке и слове объединяет метаязыковая
функция, она же определяет уникальность этой группы. В связи
с ее уникальностью, можно также вспомнить языковой миф о
природности имени, объединяющий слово и предмет, слово и
дело. Изучение семантики ФЕ с инвариантом «слово» позволит в
том числе определить, насколько этот миф укоренился в сознании
homoloquens. Логично предположить, что основной оппозицией
в рамках данной группы будет оппозиция ФЕ как метаязыковых
высказываний и ФЕ с производным «не метаязыковым» значением
лексемы «слово».
1. ФЕ как метаязыковые высказывания. В основе ЛСГ,
образуемой лексемой «слово», лежат сочетания с компонентом
¯
РЕКВИЕМ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ¯
265
«слово», сохраняющим значение ‘название понятия, в отличие от
самого понятия’: спорить о словах. Ядром ЛСГ следует признать
и ФЕ со значением общей характеристики речевой деятельности.
Например: Живое слово – ‘устная речь в отличие от письменной’.
К собственно метавысказываниям можно отнести ФЕ,
непосредственно характеризующие акт речи: словом сказать,
одно слово, пришлось к слову. Провести границу между прямым
(подобрать нужное слово) и производным, расширительным
значением, не всегда возможно, во всяком случае эта задача
требует посемного анализа конкретных высказываний. Ср.: К слову
<сказать> – ‘в связи с только что сказанным, в дополнение к
сказанному’. Право слово –‘в самом деле, правда’. Как правило, для
ФЕ как метаязыковых высказываний характерно семантическое
развитие метонимического характера. Parsprototo: «слово – речь».
Ср., например, живое слово (‘речь, содержащая свежие, интересные
мысли, волнующая и трогающая слушателя’) – ФЕ со значением
общей характеристики речи.
Одна из смысловых сфер ФЕ как метаязыковых
высказываний – та или иная оценка качества слова: Красное
словцо. Крепкое словцо. Или же оценка речи. Игра слов. Набор
слов. В том числе оценка речи по той или иной ее фазе. В оценке
речи по ее начальной фазе лексема слово выступает в прямом
значении: С первого слова. На периферии группы фразеологизмов с
семантическим развитием метонимического характера parsprototo
оказываются ФЕ, содержащие оценку человека говорящего: боек
на слово, дар слова, за словом в карман не лезет. К этому кругу
значений примыкает оценка речевой способности человека в данный
момент времени: Не мочь связать двух слов. Слов нет. Слова не
идут с языка. ФЕ, содержащие оценку человека говорящего, – это
второй смысловой круг. Большинство ФЕ эксплицируют такую
характеристику речи, как диалогичность, в их семантическом
поле, как правило, присутствует не только говорящий, а вернее, не
один говорящий: С чужих слов Слово за слово. На пару слов. На два
слова. В одно слово. Часто ФЕ с инвариантом «слово» объединяет
сема «повторность», «пересказ». Слово в слово. До слова. От
слова до слова. С чьих-то слов. С чужих слов. От слова к слову. На
словах. Своими словами.
¯
266
ПАМЯТИ ЕВГЕНИЯ СТЕПАНОВИЧА ОТИНА
¯
К иной, в чем-то переходной зоне относятся ФЕ, значение
которых так или иначе связано с семой «действовать». Она,
например, входит в структурную схему фразеологизмов без
лишних слов или не говоря худого слова (‘действовать, не вступая в
пререкания, в излишние разговоры’). Иначе говоря, их структурная
схема осложнена пресуппозицией действия: «действие… +
слово + …». Ряд ФЕ закрепляет в семантике отношение
противопоставления, в котором слово выступает как антагонист
дела. Ср., например, оппозицию «слово и дело» во фразеологизме
без лишних слов– ‘(действовать) не говоря, не рассуждая много, не
теряя времени на разговоры’. Следует также обратить внимание на
такую черту ФЕ, как семантическая изменчивость. В данном случае
на восприятие фразеологизма не говоря худого слова может влиять
степень аналитизма ФЕ. Возможность его буквального прочтения
переносит акцент с действия на качество слова – «худое слово».
Особняком стоят ФЕ-перформативы, имеющие двойственную
природу: Честное слово. Даю слово. Перформативы – речевые акты,
равноценные поступку. Именно поэтому словом как перформативом
может быть обусловлено (!) принятие решений: Верить на слово.
Двойственной природой перформативов, возможно, обусловлена
общая метафоричность ряда ФЕ, в том числе и смежных,
связанных с перформативами причинно-следственной связью. Ср.:
Держать слово. Господин своего слова. Быть связанным своим
словом. Ловить на слове, Бросать слова на ветер, Бросаться
словами, Быть связанным своим словом. Общее значение этих ФЕ
определяет метафора вещности слова – «Слово это предмет».
В целом, ФЕ с осложненным значением лексемы «слово»
демонстрируют подобную метафоричность. В ряде случаев ФЕ
содержат метафору «слово – движущийся предмет»: Слова нейдут
из уст Онегина (Пушкин).
Черты переходности отличают ФЕ закидывать слово –
‘(устар.) пользуясь случаем, в подходящий момент, кстати упоминать
о ком-либо, намекать на что-либо’. В подобных оборотах на первый
план выступает прагматическая функция, проявляется действенная
природа слова. ФЕ, в которых слово равно делу, оказываются на
грани языка и метаязыка.
2. ФЕ с производным «не метаязыковым» значением
лексемы «слово». Данный ряд ФЕ
включает устойчивые
¯
РЕКВИЕМ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ¯
267
словосочетания с существенным переосмыслением семантики
лексемы «слово»: Держаться на честном слове. Основа такого
ряда – ФЕ, значение которых определяет метафора «Слово это
дело»: Новое слово. Первое слово. Самое начало, исходное (в деле,
в работе и т. п.). Последнее слово. Самое высшее (техническое,
научное и т. п.) достижение, открытие. По последнему слову. В
соответствии с новейшими достижениями.
В ФЕ, значение которых определяет метафора «слово –
это дело», слово может выступать как каузатив, т. е. как причина
и начало дела: Решающее слово. Сказать свое слово – проявить
себя в чем-либо, оказать влияние на что-либо. Следует отметить,
что ФЕ с семантической основой «слово – дело» отличает большая
степень осложненности семантики: Замолвить словечко –
‘походатайствовать перед кем-либо, сказать что-либо в пользу коголибо’. Непрямая функция таких высказываний, как «Позвольте мне
замолвить словечко!» связана со стремлением говорящего изменить
словом положение дел. А представление о магической силе слова
и вовсе ставит знак равенства между словом и делом. Ср. значение
слова cлово по словарю Символизма: Слово или Логос – священный
звук, первый элемент в процессе материального проявления.
3. Метафорическая основа ФЕ. Разновидности метафор в
ФЕ можно попытаться классифицировать. При этом первичная
образность, исходящая из метафорического переноса «слово это
вещь», преобладает: держать слово, давать честное слово, закидать
словами, за словом в карман не лезет, ни слова не выронить (слова
не проронить), перекинуться словом, ввертывать слово, вклеивать
слово, принять слова на свой счет. Кроме того, здесь большинство
ФЕ – метафорическое истолкование «естественного, природного»
действия, и лишь ввертывать слово, вклеивать слово принадлежат
вторичной «неприродной, артефактной» метафоре. Складывается
впечатление, что метафоричность в таких словосочетаниях
достается слову «слово» по наследству, что производное значение
принадлежит не ему, а его «партнерам» по ФЕ. Переходный тип
«действие словесное, а не реальное», в котором такая производность
подчеркивается самим словосочетанием, достаточно редок:
резаться на словах (а не на саблях). Ср.: Железная сабля огромна,
грозна, Отточена остро-преостро она. Святой Элюар говорит: –
Ой -е- ей! Недолго порезаться саблей такой!
¯
268
ПАМЯТИ ЕВГЕНИЯ СТЕПАНОВИЧА ОТИНА
¯
Особая группа ФЕ с метаязыковым значением представлена
неметафорической номинацией
растягивать слова. Ср.
метафоричность словосочетания растянуть удовольствие или
словосочетания глотать слова.
В таких словосочетаниях, как растягивать слова, лексема
слово представлена своей материальной стороной, звучание речевого
сегмента, включающего гласные, можно тянуть в буквальном
смысле слова. Как правило, в толковых словарях в многозначном
слове растягивать выделено отдельное значение: ‘нарочито
медленно, протяжно произносить (звуки, слова)’. Хотя растягивать
(слова) как ‘произвольное или непроизвольное действие со словом’
заслуживает отдельной словарной статьи.
4. Лексема слово как единица ЛСГ. Семантическое ядро
ЛСГ, включающую лексему слово, можно представить в виде
бинома «слово – речь». К числу синонимов слова слово или к
числу лексем с близким значением относят обширный ряд слов,
относящихся как к общему языку, так и к научной терминологии.
Это, во-первых, однокорневые лексемы словеса, словцо, словечушко,
словечко. Во-вторых, книжные, но общеупотребительные слова:
выражение, название, термин, речь, изречение, обещание, ответ;
старославянизм, союз, существительное, глагол, прилагательное,
предлог, выступление, сказуемое, вывод, тост, мнение, посулы,
причастие, клятва, историзм, предложение, пароль, синоним,
антоним, вульгаризм, омоним, обещание, ответ, речь. Менее
частотные, но самопонятные слова, такие, как: словоформа.
Далее слова, отмеченные печатью книжности, входящие в
синонимические пары как архаизмы: речение – фраза, выражение,
обет – клятва, обещание.И, наконец, в круг слов, близких или
смежным по семантике, входят термины, по большей части
заимствованные, относящиеся к узкой специальной сфере. Такие,
как вокабула, дисфемизм, этимон, мимема, какофемизм, омограф,
послелог, изоглосса, арготизм, словоформа, логос, нумератив,
кустода, эллинизм, унитерм, лексема, навареа, омофон, энклитика,
проклитика, партитив, ксенологизм. В отдельных случаях они
могут использоваться в нетерминологическом значении, но,
выходя за рамки научного текста, тем не менее не образуют
устойчивых словосочетаний фразеологического типа, т. е.
сочетаний с наглядной образностью. Для представленных рядов
¯
РЕКВИЕМ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ¯
269
слов характерна степень убывания способности к семантической
производности, определяемая, во-первых, уровнем частотности
слова, степенью близости или удаленности от семантического
ядра ЛСГ, представленного биномом «слово-речь», а во-вторых,
степенью прозрачности внутренней формы.
5. Концепт «слово» как единица научной и наивной картины
мира. Научное представление о понятии «слово» отражено в
толковых словарях. Его содержание может быть представлено как
бинарное отношение «единица речи – речь»: Слово – 1. Единица
речи, служащая для выражения отдельного понятия. 2. Самая
речь, способность говорить. Согласно лингвистической традиции,
слово – это двусторонняя единица языка, имеющая план содержания
и план выражения. В то же время толкование слова слово в
словаре Т. Ф. Ефремовой в первую очередь и преимущественно
включает компоненты семантики, характеризующие слово
как материальное образование: Слово – 1. Единица речи,
представляющая собою звуковое выражение отдельного предмета
мысли. Название понятия в отличие от самого понятия. 2. перен.
устар. Звучащий язык. перен. устар. Умение говорить. 3. Разговор,
речь, высказывание. 4. Публичное выступление. // разг. Высказанное
мнение, решение. // разг. Приказ, повеление. 5. перен. Обязательство
выполнить что-л.; обещание, уверение. 6. перен. Заклинание,
обладающее – по суеверным представлениям – магической силой. 7.
устар. Литературное произведение в форме проповеди, послания. //
Речь на религиозную тему; проповедь [4].
В то же время, в «Психологическом словаре», в дефиницию
слова слово включен как план выражения, так и план содержания:
Слово – лексическая единица языка, имеющая определенное
значение, или предметную отнесенность, и внешнюю форму,
которая может быть представлена определенной совокупностью
звуков, системой зрительно воспринимаемых знаков или образов
артикуляции [3].
В целом, в научной картине мира «слово» – двусторонняя
единица языка. В пословичном фонде, представляющем собой
концентрированное выражение наивного знания, слово редко
представлено своей содержательной стороной. С другой стороны, в
наивном языковом сознании «слово – это предмет» (Слово – серебро,
молчание – золото), а в прескриптивных ФЕ «слово – это дело»:
¯
270
ПАМЯТИ ЕВГЕНИЯ СТЕПАНОВИЧА ОТИНА
¯
Давши слово, держись. Ср. у Л. Н. Толстого: Слово есть поступок.
Интересно, что известное Слово и дело государево демонстрирует
связь данных представлений.
Смысловой ареал концепта «слово» объемен, а ряд ФЕ
многофункционален. В целом, в ФЕ представлена вся семантическая
шкала – от значения ‘название понятия’ до семантического
сближения слова и дела: Честное слово и связан словом. Давши
слово, держись. От отрицания действенной природы слова (Словами
горю не поможешь) до признания его эмоционального воздействия:
ранить словом. Ср. также изречение со значением эмоционального
воздействия: Доброе слово и кошке приятно.
Корпус слов, выражений, высказываний, репрезентирующих
концепт «слово», достаточно широк. Широко представлен концепт
«слово» в пословичном фонде. В пословицах, как и в ФЕ, компонент
«слово», как правило, сохраняет значение слова слово – ‘единица
речи, представляющая собою звуковое выражение отдельного
предмета мысли’: Из слов склад, из складов речь (Даль).
Пословицы, как и фразеологизмы, могут строиться
на антитезе, с компонентом «слово», противопоставленным
компоненту «дело». Ср.: Перейти от слова (или слов) к делу. Больше
дела – меньше слов. Кто в слове скор, тот в деле редко спор. В
словосочетании ради красного словца противопоставление носит
имплицитный характер. Такие же отношения противопоставления
характерны для высказываний, не включающих лексему слово, но
выражающих идею слова, речи иными лексическими средствами:
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Кто мало
говорит, тот больше делает. С молитвой в устах, с работой в
руках. У кузнеца руки золотые, а у певца – слова.
Концепт «слово» относится к числу базовых концептов
человеческого сознания. Его понятийная составляющая находит
свое наиболее полное воплощение в научных дефинициях, а
его образные компоненты своеобразно представлены в наивном
сознании. План содержания концепта «слово» находит свое
отображение в разговорной речи, в устойчивых выражениях,
афоризмах, пословицах и поговорках.
Литература
1. Молотков А. И. Фразеологический словарь русского языка. //
А. И. Молотков.– Издательство: Советская энциклопедия, 1968. – 544 с.
¯
РЕКВИЕМ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ¯
271
2. Ефремова Т. Ф.
Новый словарь русского языка. Толковословообразовательный. // Ефремова Т. Ф. – М.: Дрофа, Русский язык,
2000. — 1233 с.
3. Психологический словарь. – [электронный ресурс] – http://azps.ru/
handbook/
4. Толковый словарь Т. Ф. Ефремовой. – [электронный ресурс] – http://
www.efremova.info/
¯
272
ПАМЯТИ ЕВГЕНИЯ СТЕПАНОВИЧА ОТИНА
¯
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа