close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

код для вставкиСкачать
Царская корреспонденция новоассирийского периода2.
SAA 01,001 (P 336297; ND 2759, NL 039). Письмо Саргона II Ашшур-шарру-уцуру
касательно Мидаса, царя Фригии.
1 Царское слово Ашшур-шарру-у[цуру]: со мной всё хорошо, с Ассирией всё хорошо,
можешь быть доволен.
3 Касательно того, что ты написал мне: «Ко мне явился посланник [от] Мидаса Фригийца,
приведя с собой 14 человек из Куэ, которых Урик прежде отправил послами в Урарту» это очень хорошо! Стоило моим богам Ашшуру, Шамашу, Белу и Набу предпринять
действия, как без битвы [и прочих уси]лий Фригиец дал нам своё слово и стал нашим
союзником!
10 Касательно того, что ты написал: «Я не отошлю своего гонца к Фригийцу без
разрешения царя, моего господина» - пишу тебе теперь, чтобы (сказать), что не следует
отлучать твоего посланника от Фригийца. Напиши ему в дружественных выражениях и
постоянно слушай новости о нём, пока у меня не появится побольше времени.
16 Касательно того, что ты написал: «Следует ли мне отослать ему его подданных,
подобно тому, как он отослал ко мне подданных царя, моего господина?» - отошли их к
нему, чтоб он был дружественно к нам расположен. Не важно, 100 человек или 10, напиши
ему следующее: «Я написал царю, моему владыке, о людях из Куэ, которых ты отослал
мне, и он был весьма польщён; в ответ он написал мне [следующее]: «Не удерживай у себя
ни одного фригийца, а отошли их Мидасу [немедленно]!» Так вот, по велению царя, моего
господина, отсылаю (теперь) тебе эт[их] людей».
26 Касательно того, что ты написал: «Ко мне для аудиенции явился посланник Урпалы,
вместе с фригийским посланником» - пусть они прибудут, и да распорядятся Ашшур,
Шамаш, Бел и Набу так, чтоб все эти цари вытирали твои сандалии своими бородами!
31 Касательно того, что ты написал: «Килар [попрос]ил четыре моих района, молвив
«Пусть их отдадут мне»» - так вот, отдай ты эти четыре района Килару, разве не станет он
тогда тебе ровней, и чем ты сам как областеначальник будешь тогда управлять? Скажи ему
следующее: «Прежде ты боялся Фригийца, теперь же Фригиец заключил с нами мир, так
чего же ты боишься? Ешь свой хлеб и пей свою воду под покровительством царя, моего
господина, и будь счастлив. Не тревожься по поводу Фригийца».
43 Касательно того, что ты написал: «Урпала [может отложиться] от царя, моего
господина, ввиду того, что пришли атуннейцы и истуандейцы и отобрали у него города
Бит-Парута» - так вот, отныне, когда Фригиец заключил с нами мир и … что поделать всем
царям Табала? Ты потеснишь их с этой стороны, а Фригиец - с той стороны, так что
(вскорости) ты зажмёшь их своим ремнём. Благодаря моим богам Ашшуру, Шамашу, Белу
и Набу эта земля теперь под твоими ступнями! Ступай куда посчитаешь нужным, делай
всё, что тебе следует, урезай длинное и продлевай короткое, покуда я не приду и не дам
тебе […] работу!
57 Что до Ба[ласу, о котором ты писал], то я слышал все его слова полностью. В тот день,
когда увидишь это письмо, назначь его сына вместо него над его людьми. Людей его
2
Считаем необходимым предупредить читателя, что ряд моментов в переводе носит спорный и не совсем
ясный характер – такие моменты отмечены курсивом; дополнения, внесённые в тело документа при
переводе на английский и не присутствующие в аккадском оригинале, выделены круглыми скобками;
повреждённые и восстановленные части текста выделены квадратными скобками.
нужно собрать, чтоб все они были в наличии, и если он хочет, может перевести их за горы
и там расселить, либо они могут жить и здесь. Что до него, пусть один из твоих «третьих»
заберёт его как можно быстрее, и пусть он явится сюда. Я поговорю с ним по-доброму,
воодушевлю его и должным образом пошлю слово, и его люди (пока удерживаемые)
вернутся, и он также может идти и снова вступить в свой дом.
66 Что до Аплайу, то пусть твой посланник доставит его самого и его людей, будь (они)
жителями Вавилона, Борсиппы, Киша, Урука, Ниппура, Дера или (...).
SAA 01,005 (P 334194; К 00592, ABL 0305). Письмо Саргона II касательно набатейцев.
1 Царское слово к Ашипе:
2 Что касается этих набатейцев, о которых ты писал, то они в твоём распоряжении.
SAA 01,010 (P 334195; К 01981+, ABL 0306+). Письмо Саргона II Набу-дуру-уцуру.
1 Царское слово к Набу-дуру-уцуру:
2 Посылаю сейчас царского телохранителя Манну-ки-Ашшура к тем урартским
эмиссарам. Он приведёт их в Урцухину прежде этих пленных, что едят хлеб под твоим
присмотром.
8
Что до тебя, то в день, когда увидишь данное письмо, собери этих пленных. Они
должны быть наготове, быть на месте, и в день, когда Манну-ки-Ашшур, телохранитель,
напишет тебе: «Эмиссары прибыли в Урцухину, отправляй пленных», собери пленных,
иди в Урцухину и поручи их […] [градона]чальнику Урцухины.
r1
[Посылаю также] Ашшур-балти-нише (со следующими указаниями): «Иди […...] в
присутствии […] и помо[гай] им!».
Действительно, [урартийск]им женщинам, что вместе с [этими] пленными под твоим
началом в Аррапхе, не следует [идти] с пленными!
9 Теперь же женщинам, которых [он ищ]ет, забирает и приводит в […], следует жить
вместе с этими женщинами в Аррапхе, и, пока я не прибуду, им следует выдавать хлеб на
пропитание и воду чтоб утоляли жажду. Дворцовые колесницы, что привозят этих
женщин, должны обеспечивать данных людей хлебом, а упряжки — фуражом.
SAA 01,012 (P 334693; Sm 0066, ABL 1042). Письмо о чиновнике Бел-нури и его
плохой репутации.
(Начало текста разрушено)
2 «Он говорит о […] искореняющем дом моего отца». Не надо верить тому, что говорит
[этот] Бел-нури […]; тем не менее, ты возвысил его и повесил на шею подобно печати. По
этой самой причине я освободил его от должности мажордома, убрал его и разрешил тебе
поселить его в его доме в центре Аррапхи.
9 Занятием его стали постоянные расправы над аррапхейцами в твоём присутствии,
непрекращающееся предание мечу жителей Аррапхи. В конце концов я убрал его из
Аррапхи и назначил в Лубду. И снова то же самое: он принялся за старое.
r3 Бел-нури не проявляет себя хорошо на поле, да и дома не блюдет он интересы своих
начальников. Разве не говорил я: «(Коли) нравится он тебе за то, какой он есть, что ж тогда
меня не сильно любишь?». То, что ты любишь Бел-нури и [повесил его на шею] как эту
печать […
(надпись прерывается)
e.1 Я вполне ясно дал понять ему […...] я остался, неу[дача......] к его сопровождению
[…...] твоё оружие […...]
SAA 01,013 (P 313491; К 05084В, CT 53076). Письмо Саргона II касательно разбития
лагеря.
(Начало текста разрушено)
1 «[……] их [……]; приди с[о своим войском и встань лагерем в ущелье] Ура[мму]. »
5 Теперь же [пишу тебе]: это предложение, [то как он посоветовал], весьма хорошее. Ты
[знаешь], что данное ущелье, [ведущее в] Урамму, [оче]нь сложно [пройти]; не найдётся
ни одного пути, по которому бы эламские [войска] добрались до тебя. Не бойся: у города
Урамму, где тебе предстоит разбить лагерь, [есть] ровное пространство, [весьма]
пригодное для устройства лагеря; к тому же оно [очень] подходит для разведывательных
вылазок, так как [изобилует] травяными зарослями; кроме того, это [хорошее] место для
отдыха.
20 Город Сумурзу и [… рядом]; с помощью богов, ты [……
(Надпись прерывается)
r1 [Если……] к […], им следует убить [его]; им следует
разведи]нформацию о противнике и, [явив]шись, сообщить её тебе.
[также
собрать
5 В случае если этот изменник […] явится к тебе лично или пошлёт своего вестника [к
тебе, не следует] впускать его; говори с ним за пределами лагеря. Ты знаешь, что он
предатель, он считает тебя [……]. Ес[ли какая-л]ибо сделка […ч]то на земле [……] тебе
[……
(Оставшаяся часть разрушена)
SAA 01,018 (P 334834; К 04307, ABL 1292). Письмо Саргона II касательно военных
действий в Вавилонии.
1 [……х]орошо д[ля …… …… ] вернулся [сюда]; что касается тебя, то ты бу[дь на месте].
Куна уже […] все их во[йска].
4 Теперь же я пишу Шарру-эмуррани. Он намеревается набрать и привести сюда всех
призывников из Дур-Ладини, Дур-Билихаи и Ларака, включая и тех, что из Бит-Авукани.
Как только они прибудут сюда, вернётся сюда и Шару-эмуррани, тебе же следует
выступить вместе со всеми этими людьми царя [… и …] к деревне [……] твои […],
солома [……], включая [……] в их распоряжении [……
(Надпись прерывается)
r1 ……эти] люди [……должны оставаться в] деревне. […Им следует оста]вить […] ров
вокруг крепости, соорудить тростниковые хижины с этой стороны рва, чтобы жить там; а
(когда с этим будет завершено), им следует
выкопать ещё один ров на этой стороне и
проживать меж этих рвов.
r8 Если же эта деревня пока ещё не испытывает
страданий, то заставьте её страдать! На тот
случай, если это окажется невыполнимым,
установите … и [пробейте] её стену! [….]ури
находится побл[изости]; ты знаешь, [что он
родом] из этой земли. Не упусти возможности!
[……] это[го] человека […] здесь [……
(Оставшаяся часть разрушена и не поддаётся
переводу)
SAA 01,026 (P 336296; ND 2408; NL 032).
Требования Саргона II по строительству ДурШаррукина.
Парадные шлемы. Урарту.
1 Вот царское
(Кальху):
слово
гра[доначальнику]
2 700 кип соломы и 700 связок тростника,
каждая связка больше чем осёл может унести,
должны быть под рукой в Дур-Шаррукине к 1му дню месяца кислев. Если задержка будет хоть
на один день – ты умрёшь.
SAA 01,029 (P 334143; К 14628+; ABL 0198+).
Письмо царевича Синаххериба своему отцу
Саргону II относительно дел на урартской
границе.
1 Царю, моему господину: [твой слуга] Синаххе-риба. Доброго здравия царю, моему
господину! [Ассири]я в порядке, [хр]амы в
порядке, все [царские форты] в порядке. Царь,
мой господин, может быть, воистину, доволен.
8 Они заняты строительством [форта в Кумме;
их] работа [… проте]кает [с успехом]. [Ко] м[не]
явился послан[ник Арийе] (со следующим
сообщением):
11 «[(Правитель) Укку написал] урартскому царю, [что намест]ники ассирийского царя
строят [форт в Кумме], тогда царь урартский [да]л своим наместникам (следующее)
указание: "Возьмите свои войска, пойдите и захватите у куммейцев наместников царя
Ассирии и приведите их ко мне". Я ещё не располагаю всей информацией; как только
узнаю более, отправлю срочное сообщение наследному принцу, чтобы они поторопили ко
мне войска »
22 Таковым было сообщение Арийе; в 11-й день месяца элул я получил письмо от
Ашшур-рецуа:
24 «Урартиец ничего не добился в том предприятии, на которое взяли его зикертийцы,
пришлось ему возвращаться с пустыми руками; он пошёл со своим войском в Ваиси,
вступил в город и оставил войска в нём. Взяв с собой лишь небольшое количество воинов,
он отправился в путь и вступил на территорию маннеев. Я пока ещё не слышал о
вторжении, но напишу, как только узнаю больше»
r1 «Наместник напротив меня (также) был в Ваиси; я узнал, что он отправился после
того, как отбыл царь, но никто не видел чтобы он выходил из Ваиси. Они налаживают
дороги, ведущие ко мне, и сооружают мосты; как только я узнаю, к чему всё это –
приближается ли он со своим войском, либо он «чист», - я немедля напишу наследному
принцу».
r11 Таково было донесение Ашшур-рецуа; (правитель) Арцабиа написал мне вот что:
r12 «(Правителя) Укку нужно держать подальше от меня; отчего ты сохраняешь молчание
в то время как он пытается уничтожить меня?» Я послал своего гвардейца к уккейцу (со
следующим сообщением): «Н[е вступай в сп]ор с арцабианином! Покуда не приедет царь,
я буду третейским судьёй между вами!»
r18 Ко мне прибыл посланник маннейского (царя), он привёл лошадь в качестве дара для
аудиенции и выказал мне знаки уважения со стороны маннейца. Я облачил его (в пурпур)
и возложил серебряный браслет на его руку.
r22 Дань ашдодцев была доставлена в Калах; я получил её, наложил печать и оставил на
хранение в … дворец. Посылаю это письмо царю, моему господину, в 11-й день элула.
SAA 01,045 (P 334118; К 00686; ABL 0173). Письмо государственного казначея Табшар-Ашшура Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Таб-шар-Ашшур. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 Полковой командир главного евнуха доставил мне в город Анису 27 числа запечатанное
послание царя.
7 Ко мне в Анису прибыл посланник от командующего фортом; я расспросил его о
новостях, и он сообщил мне следующее: «Город Бирате и вся земля Хабху в порядке; все
заняты своим делом»
13 Всё хорошо; царь, мой господин, может быть доволен.
r1 28-го числа я буду в городе Иери.
SAA 01,048 (P 334435; К 01264; ABL 0630). Письмо Таб-шар-Ашшура Саргону II.
(Начало таблички разрушено)
1 Я [сей час же] в руках [царского гвардейца] Ашшур-надин-аххе посылаю Шаушка[…, …] из Лили […] к царю, моему господину.
6 Что же до того, о чём царь, мой господин, писал мне: «[…] лошадям […] в 20-й день
месяца адар!» 9 Царь, мой господин, знает, что в тот самый день, что я прибываю, дабы предстать перед
царём, моим господином, я (должен) быстро вернуться сюда! Стало быть, следует ли
командирам, будь то префектам либо рекрут-офицерам, отправляющимся на призыв,
[явиться] прямо [ко мне]? Или [царь (скорее) скажет]: «[Префекты] и ре[крут-офицеры]
должны [явиться] сразу ко мне […]? ».
r8 Я [……] из го[рода ……]; сей час же [……] реку [……
(Оставшаяся часть разрушена)
SAA 01,059 (P 334739; 82-5-22,0119; ABL 1104). Письмо Таб-шар-Ашшура Саргону II.
(Начало таблички разрушено)
1 [Что касается ……] о чём/ком царь, мой господин, писал мне, то я сейчас отправляю к
царю, моему господину, командиров каллапу, гравёра и префектов, осуществляющих
транспортирование каменных преддверий.
SAA 01,064 (K 08375; ABL 0486). Письмо Таб-шар-Ашшура Саргону II по поводу
постройки городских стен Дур-Шаррукина.
1 Царю, моему господину: твой слуга Таб-шар-Ашшур. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 Что касается работ, порученных наместнику Кальху, о чём царь, мой господин, писал
мне: « Зачем наместник Аррапхи оставил ему половину ворот?»
9 3-го числа, когда они приступили к строительству городской стены, то явились ко мне со
словами: «Приди и распредели объём работ меж нами!». Я пошёл и распределил.
Возможно, царь, мой господин, скажет теперь: « Зачем […… »
( Надпись прерывается)
r1 [Из …] та часть (блоков), распределённых
наместнику Кальху, что приходится на стену,
достигала края ворот Башни Народа, но и из
850 (блоков), распределённых наместнику
Аррапхи, была воздвигнута (часть) стены,
достигавшая края ворот Башни Народа.
r7 Я вычел этот (отрезок) стены из
(приходящегося на) ворота, подсчитал
количество кирпичей, требующихся для
оставшейся части ворот, дал три четверти
наместнику Аррапхи и … одну четверть
наместнику Кальху, причём ещё до того, как
получил запечатанное сообщение от царя.
Бронзовые щиты.
Кальху (Нимруд).
r16 Наместник Кальху не зна[л], что часть
стены, закреплённая за ним, [не] заходила
[далее края] ворот, вот почему он сказал: «У
меня слишком большой объём работ.». Я уже
рассудил их спор, так что теперь они заняты
своей работой.
SAA 01,076 (P 334039; К 00594; ABL 0090).
Письмо наместника Ашшура Таб-цилЭшарры Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Таб-цилЭшарра. Доброго здравия царю, моему
господину! Да благословят Ашшур и
Муллиссу царя, моего господина!
6 Что касается таблички Гурди с договором, о
которой царь, мой господин, писал мне, то
явился подручный управляющего дворцом и
забрал её 1-го числа месяца аб.
13 [Сразу же по прибы]тии эмиссары принесли табличку с дог[овором во Внутренний
Гор]од; [тело]хранитель и посланник управляющего дворцом пошли с ними и внесли её
во внутренний двор храма.
r8 Посланник управляющего дворцом, который принёс её, сказал: «Я получил приказ
вернуть табличку», так что он получил её обратно (после соответствующих церемоний).
Городской смотритель, управляющий храма и Кени, храмовый писец, поручили мне […] .
SAA 01,082 (P 334372; К 00587; ABL 0547). Письмо Таб-цил-Эшарры Саргону II
касательно арабов.
Имеется в виду город Ашшур
1 Царю, [моему госп]одину: твой слуга Таб-[цил-Эшарра]. Доброго здравия [царю, моему
господину! Да благословят] Ашшур и Муллиссу [царя, моего господина!]
5 Что касается а[рабов, о которых царь, мой господин,] писал мне: «[Почему] они пасут
[своих овец и] верблюд[ов в пустыне, где они должны обращаться к грабежу во время
голода? » 10 [Дожди были ску]дны в этом [году]; … [……] селились в [……].
13 (Что до того), о чём царь, мой господин, писал мне: «Теперь же следуй в Хинзану, и
пусть они идут и пасут скот вместе с тобой! От берегов реки Тартар до земли Суху не
будет никаких препятствий!»,
r1 Сейчас я пойду в Хинзану, (но) они, ясное дело, покинут ту территорию, что я выделяю
им,
двинутся вниз и будут промышлять грабежами; они не обращают абсолютно никакого
внимания на назначенного мной главного разведчика.
r8 Пусть прикажут наместнику Кальху, чтобы он назначил своего евнуха над арабами,
подведомственного ему; (затем) они должны испросить у меня территорию под
пастб[ище]. Всё-таки, покуда они пасут скот в [……], [их] палатки должны [оставаться] на
земле [наместника] Кальху.
(Надпись прерывается)
е1 Они разоряют города; они не похищают овец или верблюдов, но грабят людей.
SAA 01,084 (P 334037; К 00507; ABL 0088). Письмо Таб-цил-Эшарры Саргону II о
наместнике Бирата.
1 Царю, моему господину: твой слуга Таб-цил-Эшарра. Доброго здравия царю, моему
господину! Да благословят Ашшур и Муллиссу царя, моего господина!
6 Набу-бел-шумати, наместник Бирата, вошёл во Внутренний Город 7-го числа. Я спросил
его: «Зачем ты явился?». Он сказал:
11 «Я получил царское послание со словами: "Как это понимать, что все (прочие)
градоначальники предстали предо мной, а ты не явился? И ещё, как это понимать, что
арабы подвергли грабежу Сиппар, но ты со своими слугами не выступил, держался
[вместе с ними] в стороне?"
r9 Я был напуган этим сообщением - поэтому-то и пришёл».
SAA 01,087 (P 334904; К 01015; ABL 1433). Письмо Таб-цил-Эшарры Саргону II.
1 [Царю, моему господину: твой слуга Т]аб-цил-Э[шарра. Доброго здравия] ца[рю, моему
господину!]. Да благословят [Ашшур] и Муллиссу царя, моего господина!
6 Цуллулу, [посланник] Сулу […] коменданта Борсиппы, прибыл в Бират; из Бирата в
Хинзану его сопроводил посыльный биратейца, и из Хинзану они пришли во Внутренний
Город.
16 [……] с моим по[сыл]ьным ……
(Оставшаяся часть записи отсутствует)
SAA 01,090 (P 334047; К 05465; ABL 0098). Письмо Таб-цил-Эшарры Саргону II
касательно выкупа посланника из плена.
1 Царю, моему господину: твой слуга Таб-цил-Эшарра. Доброго здравия царю, моему
господину! Да благословят Ашшур и Муллиссу царя, моего господина!
6 (Что касается) того, о чём царь, мой господин, писал мне: «[Пусть] этот твой курьер,
которого ты послал в Бират вместе с его кавалерией […] племя хамрану» - мой
посыльный […...
(Надпись обрывается)
r2 от [……] города М[уну'…] 21-го числа [……] по его распоряжению.
r6 В тот день, когда они всту[пили…, мой] посланник был захвачен в плен. Вождь … ,
который был там […] с ним;
r10 Хаки[… осв]ободил его в Муну' и напис[ал]: «Пришли мне серебра!». Он находится в
Муну', я же теперь высылаю ему серебро.
SAA 01,093 (P 334330; 82-5-22,0104; ABL 0482). Письмо Таб-цил-Эшарры Саргону II о
размещении итуэйцев в городе Синну.
1 Царю, моему господину: твой слуга Таб-цилл-Эшарра. Доброго здравия царю, моему
господину! Да благословят Ашшур и Муллиссу царя, моего господина!
6 Я уже двинул своих итуэйцев к другому берегу реки, чтобы те встали стражей в городе
Синну. Царь, мой господин, знает, что в моём распоряжении лишь малое число
снаряжённых людей, и что [раб]ота здесь трудная. Я не могу вал[ить лес вместе с]
магнатами [……
(Оставшаяся часть разрушена)
SAA 01,099 (P 334048; К 05466; ABL 0099). Письмо Таб-цил-Эшарры Саргону II
касательно строительства дворца в Экаллате.
1 [Царю], моему господину: твой слуга Таб-цилл-Эшарра. Эшарра в порядке, [храм]ы в
порядке, Внутренний Город в [порядке, Ассири]я в поряд[ке, да] пребывает царь, мой
господин, в благополучии!
5 [Что до того], о чём царь, мой господин, писал мне: «Пусть эти […]йцы из
Экал[лате……], которых переселяют, строят дворец царевны в [городе, вместе с
Управляющим Дво]рца»,
9 Управляющий Дворца ходатайствовал перед Дворцом в месяце шебат о следующем:
«Пусть […] строят дворец в [……]!». Теперь Внутренний Город [… 'сыно]вья купленных
(рабов)'
[……]
(Надпись прерывается)
r2 В прошлые дни, когда отец [царя, моего господина], возглавлял […], мне не
приходилось восполнять нехватку необходимого дл[я дворца] Экаллате; теперь же, после
того, как царь, мой господин, освободил Внутренний Город, и обязанность илку
Внутреннего Города легла на меня, мне приходится даже восполнять недостачи дворца в
Экаллате!
r10 Являются ли они 'сыновьями купленных (рабов)', как их называют, или они (на самом
деле) – освобождённые Управляющего Дворцом?
r12 Я только-что составил список 'сыновей купленных (рабов)' и 'сыновей дворцовых
служанок' на писчей табличке и посылаю его этим письмом царю, моему господину. Их
370 человек: 90 – люди царя, 90 – из резерва, 190 обязаны исполнять царскую работу.
r17 Да прибудет либо какой-нибудь царский телохранитель, либо (царский) гвардеец, и
позволь я дам ему этих [….] людей, чтобы они делали царскую [работу].
SAA 01,107 (P 334046; К 04770; ABL 0097). Письмо Таб-цил-Эшарры Саргону II
касательно содержания лошадей.
1 Царю, моему господину: твой слуга Таб-цил-Эшарра. Доброго здравия царю, моему
господину! Да благословят Ашшур и Муллиссу царя, моего господина!
6 Что до того, о чём царь, мой господин, писал мне: «Допустим, ты сейчас дома, как же ты
содержишь (своих лошадей)?»
9 Половина моих лошадей содержатся и получают прокорм в провинции Бархалца, другая
половина кормится в [… гор]ода Иссете в жилищах военнослужащих […]; моя кавалерия
[и … расквар]тированы в центре сборов провинции […]. Их [……
(Оставшаяся часть надписи разрушена)
SAA 01,118 (P 334170; К 00556; ABL 0231). Письмо Ашшур-бани Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Ашшур-бани. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 Саили, ходатайствовавший перед […], говорит мне: «Сын Са[дира] дал 1,5 мины золота
[…]; он получил [от не]го 50 […, и …] к [……]».
10 Сын Садира [……] частиц и частей [……
(Часть надписи разбита)
r1 [Сын] Садира по[лучил … ] за три года.
r3 [Сыно]вья Садира ходатайствовали перед Дворцом, заявляя, что они обеднели (в
финансовом плане); и вот что они говорят: «Дворец уполномочил нас взимать обязанность
ишкару с войск».
r7 Вот что говорит Саили: «В каком это смысле он обеднел? Как я собираю ишкару
своими силами, так пусть и он собирает её сам».
SAA 01,124 (P 334135; К 00596; ABL 0190). Письмо Кицир-Ашшура, наместника ДурШаррукена, Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Кицир-Ашшур. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 Что касается домов рекрут-офицеров, о которых царь, мой господин, написал мне: «Дома
уже построены, ты обманываешь меня, чтобы отдать их своим слугам!» 8 получается, будто я и не говорил правды царю, моему господину! Пусть кто-нибудь из
царских евнухов, кто скажет царю, моему господину, всю правду, придёт и взглянет на эти
дома для рекрут-офицеров! Если они уже построены, пусть он пойдёт и скажет об этом
царю, моему господину, и пусть царь, мой господин, держит его отчёт мне на поругание и
скажет: «Почему ты не говоришь мне правды?».
18 Что касается домов слуг Шеп-Ашшура, о которых царь, мой господин, писал мне:
«Зачем ты захватил их дома и дал их своим слугам?» .
21 Когда Шеп-Ашшур пошёл в Цимирру, его слуги отправились вместе с ним, поэтому я
взял их дома и дал их маркасейцам. Пусть Шеп-Ашшур служит там губернатором, но его
слуги [не должны иметь] домов в Дурр-Шарру[кене. Почему бы мне не отдать их
маркасейцам, подданным [царя, моего господина]?
r4 [Говорил ли я] царю, моему господину: «Шеп-Ашшур не построил ни одного дома за
всё то время, пока пребывал зд[есь]»? Так вот, [Шеп-Ашшур], в качестве наместника Д[урШаррук]ена, построил-таки одно здание; я был поставлен на его место, поэтому и вступил
[в его дом] и поселился в нём.
r10 К [……] за губернаторскую должность [……]. Его слуги [пошли] с ним, и их […]
следует […] с ним; слуги царя [……].
(Надпись прерывается)
r18 Здесь следует жить [маркас]ейцам, слугам [царя, моего господина]...
SAA 01,128 (P 334113; К 00582; ABL 0167). Письмо Ина-шар-Бел-аллака, казначея
Дур-Шаррукена, Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Ина-шар-Бел-аллак. Доброго здравия царю, моему
господину! Да благословят Набу и Мардук царя, моего господина! Да продлят боги,
пребывающие в Дур-Шаррукене, дни царя, моего господина!
7 Я пошёл до Шабирешу, дабы принять людей и скот, что привели ко мне из Гузаны. Я
проверил их, принял и обеспечил кровом. Некоторые из их числа отсутствовали:
14 Кина, что при бурдючных плотах, три человека; Сандапи, огородничий, три человека;
Хули, крестьянин, пять человек; Куза, изготовитель поясов, четыре человека – итого 15
человек отсутствующих из тех, что на моей писчей дощечке.
19 Я послал за ними из Шабирешу назад в Гузану царского телохранителя и сказал ему:
«Иди, найди оставшихся, приди и приведи их ко мне!».
r3 В прошлом году, (когда) царь, мой господин, пребывал в Вавилоне, они заставили меня
отправить партию в 200 алтарей из тростника для работ в храме Набу; теперь Аха-лурши
велел мне приготовить ещё 200 тростниковых алтарей.
r10 Убру-Бабили в настоящее время присутствует при царе, моём господине; пусть они
спросят его. Если он намерен дать, то и я тоже дам. Что же скажет царь, мой господин?
r16 Два литра хлеба и два литра пива для заклинателя; один литр хлеба и один литр пива
для lahhinu; итого шесть литров хлеба и пива сверх нормы каждодневных подношений в
храм Набу.
r.e. 20 Царь, мой господин, должен знать об этом; это не предназначено для каких-либо
(прочих) целей.
SAA 01,143 (P 334776; Rm 0216; ABL 1180). Письмо Илу-икби Саргону II.
( Начало таблички разрушено)
1 [В…, после……] мы закончили (городскую) стену, [мы] принялись за [работу], собрали
людей за соломой, что царь дал нам в Халахху, и пошли её перенести.
8 Люди одного префекта, работающие во рву, в 125 человек числом, не только не
предоставили соломы от себя, но и не соизволили перетаскивать солому из Халахху.
Каким же таким образом будут они завтра глазировать положенное им количество
кирпичей? Что скажет царь, мой господин?
r1 Что касается замены павших, о чём царь сказал вельможам: «Обеспечьте замену! » - так
вот, никто ничего не дал. Наша нехватка, ввиду погибших [и] инвалидов, не пошедших в
поход, составила [1]200 солдат; вельможи не дадут нам замену, так же, как они не дали
нам соломы, [и не] работали вместе с нами.
SAA 01,149 (P 313523; К 11822; СТ 53 108). Письмо Ашшур-шарру-ибни Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Ашшур-шарру-ибни. Доброго здравия царю, [моему
господину]!
4 В распоряжении наместника Арбелы находятся [120] людей царя, что не вышли в поход
с царём, но он не согласится отдать их мне. Я страшусь (недовольства) царя, моего
господина, и не завладею его людьми (без его на то разрешения).
r1 30 (человек из) Тилле, 60 (из) земли Хамуду наместника Кальху, 30 из города […]ба.
Им не распределено ни продовольствия, ни работы.
SAA 01,155 (P 334160; К 01199; ABL 0218). Письмо Нергал-баллита Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Нергал-баллит. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 Филистимляне, которых царь, мой господин, организовал в когорту и отказался, чтоб они
оставались со мной; [они ……] в селении Лукаше [рядом с] Арбелой [……
(Надпись прерывается)
r1 ……] пребы[вают ……]. Теперь [……] после […].
SAA 01,159 (P 334910; К 01192; ABL 1442). Письмо Шулману-[…] Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Шулману-[…]. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 Царь, мой господин, сказал [мне]: «Никто не вернёт тебе твою ссуду, пока не будет
завершена работа в Дур-Шаррукене!» 9 (Так вот), они уже возм[естили] купцам (ссуды на) ту часть Дурр-Шаррукена, что была
построена, но никто [не напомнил] (царю) обо мне; мне до сих пор не возместили 570 мин
серебра, предоставленные с [моей печатью] в этом году в надлежащий срок.
16 Когда царь, мой господин, продавал золото и дра[гоценные камни] от моего имени, я
сказал царю, моему господину, что у моего отца большой долг перед Хар[…], Хузиру и
[…]. После (смерти) отца я выплатил половину [его долгов], однако ныне их сыновья
[говорят мне]: «Оплати нам те долги, что [твой] отец должен нашим отцам!»
r9 Как только Дур-Шаррукен будет [полностью] пост[роен], царь, мой господин [……] в
дом [……] и заплатит долги […]. Царь, мой господин, может спросить у Шар[руэмуррани]: половина его [разна]рядки в Дурр-Шаррукене выполнена.
SAA 01,176 (P 336295; ND 2437; NL 020). Письмо Адда-хати, наместника Хамата,
Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Адда-хати.
господину!
Доброго здравия царю, моему
4 Префектами и сельскими главами были сданы сборы серебром, возложенные на местное
население: два таланта и 18 мин серебром по стандарту Кархемиша. Кроме того, я со
своим курьером послал царю, моему господину, полшекеля золота, две [ман]тии и три
туники.
10 [Когда царь, мой госпо]дин, дал […], он дал мне 2450 человек; теперь же Дана дал мне
лишь 1950, сократив (это количество) на 500 человек. Те, кто были убиты […; …] в
добром здравии, дополнительн(ое) [……
( Надпись прерывается)
20 Если это при[емлемо, то можно я при]веду [500 человек и]з А[ргите в] Ц[упат и
пусть…] в их присутствии. Я собираю урожай с полей города Хи[…], кроме них я занят
ещё и сбором урожая с 1000 (гектаров) полей города Лаба'у. Пусть же царь, мой господин,
даст мне ассирийцев и итуэйцев, (чтоб) я мог (с их помощью) удерживать […]; в Цупате
нет ни ассирийского градоначальника, ни привратной стражи из ассирийцев.
34 Что же до того, о чём царь, мой господин, велел следующее: «Люди, живущие на
холмах, должны спуститься и построить форт», - так вот, они спустились; следует ли этим
десяти укреплённым городкам в пустыне
тоже явиться? Что прикажет царь, мой
Бронзовый шлем 8-7вв до н.э.
Предположительно ассирийский.
господин?
Частная коллекция
Выс. 22,5 см., вес 770г.
По бокам – по 5 отверстий
для крепления нащёчников
40 Здешняя обстановка как была, так и
остаётся враждебной, но я не пренебрегаю
охраной.
SAA 01,177 (P 334284; Rm 0077; ABL
0414). Письмо Бел-ликби, наместника
Зоба, Саргону II по поводу обустройства
дорожной станции.
1 Царю, моему господину: твой слуга Белликби. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 В городке Хеса, моей дорожной
станции, не хватает людей; начальник
почтового отделения и командир рекрутов пребывают там в одиночестве и не в состоянии
обслуживать её (должным образом). Так вот, позволь мне собрать 30 семей и поселить их
там. У Набу-цаллы, префекта, что живёт в Хесе, есть люди, когорта ремесленников; пусть
он отправит их, заселит их в городке Аргите и даст им поля и сады.
17 Если это устроит царя, моего господина, пусть они вышлют письмо префекту Набууцалле, и можно я поставлю там (своего) заместителя Иа'иру - в качестве управляющего
селением, а также Син-иддину, главного управляющего Адда-хати в Сазане, чтоб они
обслуживали эти дорожные станции и трепетали пред именем царя.
r7 Арабы, как и прежде, ходят за пределами и изнутри, всё в порядке. Ко мне в Супат
явился Аммили'ти, сын Амири, и я спросил его о новостях, всё замечательно. Сын Ашапи
отбыл в Мани, донесений от него мы пока не получали.
SAA 01,179 (P 313425; K 00889; CT 53010). Письмо Бел-ликби Саргону II касательно
продажи железа арабам.
1 [Царю, моему господину: твой слуга Бел-ликби.
господину]! Ц[арская земля и о]бласть [в порядке].
Доброго здравия ца]рю, [моему
5 [Ар]абов поселили на другом берегу реки [Х]адина; они приходят […] … и идут, всё
[замечательно].
8 Я двинул кресть(ян) и садовник(ов) [Амми]ли'ти, сына Амири [из] моих городков и
убрал […] для овец, что он построил. И вот, он явился ко мне со словами: «Почему ты
вывел подданных мне людей? Я напишу во Дворец!». Я предложил договориться, сказав:
«Твои подчинённые досаждали моим». Но, так как ты царский слуга, я дам тебе поля и
сады в земле Йясубуку. Бери!». Царь, мой господин, должен знать об этом, на случай если
он напишет царю, моему господину.
20 Что касается того, о чём царь, мой господин, писал мне: «Ты превратил Хузазу в
городишко торговцев! Люди продают железо арабам за деньги!» - так вот, что это за
торговцы, ведущие там торговлю? Это три человека, старейшины атейцев, […] там; они
поставляют виноград, 20 или [30 имеров], столько же, сколько собираем мы, и продают его
арабам. Я продаю железо [только] переселенцам, а арабам – медь.
r3 (Клянусь) богами царя, моего господина, я нахожусь в Шупате! В Хузазе я продал за
серебро лишь 30 имеров винограда. Царь, мой господин, (просто) может держать меня
подотчётным за это!
r7 Одного сборщика пошлин поместили у городских ворот Супата, а другого они
посадили в Хузазе; арабы уходят и больше уже не появляются, так как оказались
напуганы. Неужто не настолько я верен царю, моему господину, чем какой-нибудь
сборщик пошлин? Разве, находясь при службе, присвоил я себе за это хоть один сикль?
r13 Мои плотники, что работали в Супате, сбежали от меня. [Царь, мой господин],
написал, что [они должны верн]уться в Дур-Шаррукен, поэтому я захватил их и вернул, но
один из них заболел и умер, друг(ие) же снова убежал(и).
r18 Царь, мой господин, знает, что я лишаюсь мастеровых; мне бы не хотелось передавать
их ни на ремонтные работы, ни на производство … . Абату, мастер по изготовлению
колесниц, и Кане, кузнец, (оба) слуги Бел-шарру-[уцура, явились ко] мне со словами: «
[……
(Оставшаяся часть разрушена)
SAA 01,181 (P 334715; Rm 0047; ABL 1070). Письмо-жалоба Бел-ликби Саргону II по
поводу чрезмерных изъятий из зернохранилища.
1 [Царю, моему господину: твой слуга Бел-ликби]. Доброго здравия [царю, моему
господину]!
Наблюдение за пус[тыней ведётся строго]; царь, мой господин, может быть [доволен].
6Царь, мой господин, велел [мне] выдать хлеб колесничным войскам. Так вот, (когда)
явился [PN], я сказал ему […], но он ответил: «Царь дал мне указания, поэтому я возьму
[дв
ухмесячную норму] каждого (продукта).» Я не согласился выдать ему продовольствие,
тогда он пошёл и открыл силосохранилище в одном из моих селений, привёл своих
измерителей и высыпал [х] цельных мер (зерна) на человека.
15 Я пошёл и выразил ему свой протест следующими словами: « Почему ты самовольно,
[без раз]решения заместителя (наместника), открываешь царские зернохранилища?». Он,
не глядя мне в глаза, [сказал]:
21 «Мои (запасы) травы убыли в месяце нисан, а лошади продолжают прибывать; я не
[мо]гу [мириться с таким положением].»
r2 [...] вытащил [...] за весь месяц нисан; [Ашш]ур-далал вытащил 70[дневную] норму, [...]
20 дневную норму, а (теперь) он вытащил продовольствие за месяц сиван. Для своих
только-что прибывших лошадей он забрал половину имеющегося фуража, но другую
половину оставил.
r9 Царь, мой господин, воистину, дал лошадей; [......] отк[рыл] силос [......] я говорю [с
ними ……
(Оставшаяся часть разрушена)
SAA 01,192 (P 313435; K 01253+; CT 53 020). Письмо Набу-пашира, наместника
Харрана, Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Набу-пашир. Доброго здравия царю, моему
господину! Да благословят Син и Никкаль царя, моего господина!
6 [Что до того], о чём царь, мой господин, [писал мн]е: «Выдай 200 имеров масла [в] ТильБарсипп Кицир-Ашшуру, наместнику Дур-Шаррукена», - так вот, [я выдел]ил 200 имеров
масла и передал его.
13 Теперь же я написал на писчей дощечке, сколько масла потреблено и сколько масла
осталось, и настоящим пересылаю данные царю, моему господину.
SAA 01,193 (P 334443; K 12046; ABL 0642). Письмо Набу-пашира Саргону II.
1 [Царю, моему господину: твой слуга Набу-пашир. Доброго здравия царю, моему
господину! Да благословят Син и Никкаль царя, моего господина!]
6 [Что до того, о чём царь, мой господин написал мне]: «Выдай [плащи людям] Арбаи и
Шамаш-илаи!» 10 так вот, как и велел мне царь, мой господин, я послал 200 плащей Ат[…йцам], что
пребывают в городе […], а также выдал 200 плащей людям Эпы, которые пребывают в
Тиль-Барсиппе; [итого я вы]дал 400 плащей.
(Оставшаяся часть разрушена)
SAA 01,201 (P 334804; 82-5-22,0127; ABL 1223). Письмо Набу-пашира Саргону II.
1 [Царю, моему господину]: твой слуга Н[абу-пашир]. Доброго здравия царю, моему
господину! Да благословят Син и Никкаль царя, моего господина! Да благословят Адад и
Буру царя, моего господина!
8 Я закончил строительство города Дуру. … был покрыт штукатуркой; ……; я установил
водоотводные трубы [……
(Оставшаяся часть не сохранилась)
SAA 01,205 (P 334100; K 00653; ABL 0154). Письмо Зеру-ибни, наместника Рацаппы,
Саргону II касательно колесничных бойцов.
1 Царю, моему господину: твой слуга Зеру-ибни. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 Что касается Мардук-эрибы, о котором царь, мой господин, писал мне, так если я
заковал его в кандалы, пусть снимут с него эти кандалы и наденут на мои ноги! Если же
нет, пусть вырвут язык из глотки того человека, что лгал царю, моему господину!
11 Брат Мардук-эрибы служит колесничным воином дворца, а он сам при мне в качестве
рекрута. Заместитель офицера раб-муги перевёл его старшего брата в Аррапху, потому
что […], а в прошлом году он взял Мардук-эрибу в качестве замены. Пусть царь, мой
господин, спросит курьера, что доставляет это письмо, был ли он в кандалах или же
проживает в доме своего отца.
r3 Сейчас я посылаю Мардук-эрибу и его брата к царю, моему господину. Пусть тот из
них, кто будет угоден царю, моему господину, служит при царе, моём господине, а
второго пусть отдадут мне. Уже третий год как моя кавалерия была распущена, а царь,
мой господин, знает, что эти люди по берегу реки все служат за себя, среди них нет ни
одного свободного.
r17 Мардук-эриба отправился навестить девушку своего брата, проведя три дня в ДурШаррукене, и вернулся в дом своего отца.
SAA 01,224 (P 334610; K 00658; ABL 0888). Письмо Самну[ха-белу-уц]ура, наместника
Шадиканни, Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Самну[ха-бели-уц]ур.
3 Доброго здравия царю, моему господину!
4 Возложенная царём работа стала для меня непосильным бременем. [Я отпустил] своих
[лю]дей ранней зимой, но эти люди, отпущенные мною, укрылись в твердынях, чтоб
впредь избежать царских работ. [О царь, мой гос]подин, пусть будет назначен сюда
царский гвардеец, чтоб он вернул их, и они занялись царскими [работами].
SAA 01,233 (P 313417; K 00535; CT 53 002). Письмо Манну-к[и-Ашшур-ле'и],
наместника Гузаны, Саргону II касательно земельных выдач царским вельможам.
1 Царю, [моему гос]подину: твой слуга Манну-к[и-Ашшур-ле'и]. Доброго здравия [царю,
моему господину]!
4 Что касается того, о чём царь, мой господин, пис[ал мне]: «[Составь список всех]
уроженцев Кумме, [которые] владеют [домами в твоём округе, и пересели их]! » 5 Так вот, я запросил данные, собрал сведения (и обнаружил, что) весь [……] в городе
[Зарана]. Я написал во все без исключения места [……] (и обнаружил, что) только вдоль
царской дороги [есть] один [……]. Это неудобно для прохода [……].
12 Вероятно, царь, мой господин, (теперь) скажет: «[Почему] ты меш[кал] до сих пор?».
[Я …л] территорию всего округа […], привёл людей [Кумме] из Зараны [и устроил их] на
том месте. Затем я написал (это письмо). Здесь нет [……].
18 Что же до того, о чём ца[рь, мой господин, писал мне]: «Дай Бел-дури землю, которую
я велел, чтоб ты (дал)!» - так вот, царь, мой господин, не давал мне прежде никакого
(такого) приказания, но теперь, (раз) царь, мой господин, написал мне, я сделал всё как
было написано в письме царя, моего господина, и дал землю.
25 Настоящим я описываю те земли, что находятся в распоряжении Бел-дури в округе
Гузана, и отправляю (эту информацию) царю, моему господину:
r1 60 гектаров в городе Ариду вдоль канала у Кубанаше; 200 в деревне Мар-йаба рядом с
Илхини; 40 гект[ар в городе …]риту рядом с Гузаной; 200 [в деревне] Амдану рядом с Буршарри: итого 500 (гектаров) земли, которой Бел-дури располагает в округе Гузана. Кроме
этого, сегодня я распределил (ему) 80 гектаров зе[мли], о чём и писал [мне] царь, мой
господин.
r10 С тех пор, как явились евнухи царя, [моего господина], в Гузане земли [не было в
наличии ]. Поля [……], земля, которую царь, мой господин, [……] одному из гор[одов …].
У меня нет […], чтоб дать [……]; из (того, что у меня есть), я могу выделить и дать
участок … ] только [Бел-дури]. Царю, моему господину, следует зн[ать об этом].
SAA 01,235 (P 334903; K 01011; ABL 1432). Письмо Таклак-ана-Бела, наместника
Нацибины, Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Таклак-ана-Бел. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 Что касается Илу-пия-уцура, того пастуха, о котором царь, мой господин, писал мне:
«Ты снял его с должности командира отряда! Зачем ты велел ему вытребовать талант
серебра?» 9 так вот, на самом деле я не отстранял его, он (всё ещё) остаётся командиром отряда!
Дугул-пан-или пребывает при царе, моём господине; да спросит его царь, мой господин,
действительно ли тот не является командиром отряда!
12 Когда Дугул-пан-или отправился на стрижку (овец), тот человек украл его пошлину (с
овец); он не явился на стрижку, а сбежал и нашёл пристанище в одном из храмов. Я
послал (людей), чтоб сбить с него спесь, и (сказал ему): «Я прощу тебе пошлины, (только)
приведи людей, приди сам и займись (своей) работой в Дур-Шаррукене».
19 Он привёл половину людей, оставшуюся же часть не привёл, так что они отстают в
выполнении развёрстанной им работы. Я спро[сил у них]: «Почему отстаёте от графика, и
почему вы не доставили солому и тростник для [работ]?». [Они ответили]: «Кто [……
(Надпись прерывается)
r1 [Так] вот, [я обращаюсь] к царю, моему господину: [в случае, если] кто-нибудь (из них)
ещё [оставит свою раб]оту, да объявит им царь, мой господин, выговор, [чтоб впредь они
выполняли свою раб]оту; (а) после того, как выполнят возложенное на них задание, пусть
они […] уладят моё с ними дело. […] я взял с них […]ы .
r.e.7 Этот командир отряда рекрутов покинул свою работу; он находится под наблюдением
и сейчас пребывает в Ниневии. […… я сказал ему]: «Положи своё […]! Пусть разрешат
наш с ним спор после того, как я явлюсь к царю, моему господину».
SAA 01,236 (P 334442; K 08390; ABL 0639). Письмо Таклак-ана-Бела Саргону II.
(Начало отсутствует)
2 ……] я назначил его служить у Нага, другого начальника отряда. Он не согласился на это
и сказал следующее: «Я буду служить в своей общине». Теперь же я отправляю к царю,
моему господину, его начальника Нага с моим «третьим»; да уладит царь, мой господин,
(данное дело).
9 Что же до того, о чём царь, мой господин, писал мне: «Илу-пийя-уцур, пастух, говорит:
«В прошлом году я взыскал 3 таланта серебра и полностью всё выплатил; теперь же
Таклак-Бел велит мне принести ещё два таланта»» -
15 Зачем бы мне было велеть ему (делать подобного рода вещи)? Он – начальник отряда
пастухов; я возложил на него (обязанность по сбору) 300 кип соломы и тростника для
кирпичей, но он не дал ничего из обозначенного; (вместо этого) он украл подотчётных ему
овец и убрался восвояси, найдя (вскоре) убежище в одном из храмов. Я послал (людей),
чтоб привести его ко мне, и сказал ему: «Я прощу тебе овец, (только) займись (своей
работой)!».
r10 (Так вот), он ушёл и обратился к царю! Царские вельможи уже собрались; можно мы
разрешим (это дело) в присутствии казначея. Сборы шерсти [… ца]рь [……
(Надпись прерывается)
е.1 [Царю, моему господину, не стоит относить это] мне в вину.
SAA 01,240 (P 334422; K 01142; ABL 0610). Письмо Таклак-ана-Бела Саргону II.
(Начало отсутствует)
1 ……] люди […в] былые времена […] я отправил […] к ним. Так вот, я послал к ним их
начальника (со следующим сообщением): «Явитесь! Я проведу смотр, отправлю вас в
родной (город) и выдам снаряжение». Они и не соизволили повиноваться, не явились, и
даже накинулись на своего начальника.
10 У подножия горы расположен городок Лапсийя; я пошёл туда и послал к ним
управляющего (со следующим сообщением): «Придите! Я хочу переговорить с вами». Они
собрались и убежали, так что он никого там не нашёл.
16 В Ниневии, в присутствии царя, моего господина, я сказал: «Они не будут
повиноваться, они не предоставят людей». Царь, мой господин, велел мне: «Приведи (их)!
Я хочу дать Бел-дури два - три из их городков, а тебе дам взамен (другие)». Я сказал: «Я
пойду и поговорю с ними; если они не подчинятся, я напишу царю, моему господину».
r2 Так вот, при сложившемся положении царю, моему господину, следует послать к ним
гвардейца (со следующим приказом): «Точно также, как [вы] прежде [предоставляли]
своих людей Нергал-нациру и Инурта-илаи [……
(Оставшаяся часть отсутствует)
SAA 01,241 (P 334385; K 00935; ABL 0563). Письмо Таклак-ана-Бела Саргону II с
жалобой о нехватке людей и лошадей.
(Начало отсутствует)
2 ……] мои [войска скудны числом. [Мои префекты] отправились, чтоб (доставить) людей
под своим командованием]. Я беспрестанно ожидал их с тех пор, как вернулся от царя,
моего господина, но они всё ещё не пришли.
r2 Я писал царю, моему господину, однако получил только [2]60 лошадей и [13] малых
юнцов. [2]67 лошадей и 28 человек – в общей сложности я располагаю 527 лошадьми и 28
людьми. Я как писал, так и пишу (просьбы о том), не найдётся ли царских людей, но они
всё ещё не прибыли. Писец этот находится при царе, моём господине; царю, моему
господину, стоит спросить его.
r11 Лошади царя, моего господина, выросли слабыми, так что я позволил, чтоб они
поднялись вверх на гору и паслись там [……
(Оставшаяся часть разрушена)
Ассирийский кавалерист в битве при реке Улайя
SAA 01,247 (P 334403; K 01098; ABL 0585). Письмо Таклак-ана-Бела Саргону II .
(Начало отсутствует)
1 [Что касается… которых царь, мой господин, отправил] ко мне вместе с пленными, то я
привёл их [в землю] Главного виночерпия и в [города Ти]лле, Си'имме, Нацибина и Исана;
обессилевших я заставил 23 числа вступить в Нацибину.
r2 Я довёл до помощников, что, согласно царскому приказу, им следует отвести людей в
укреплённые поселения с хорошей водой. [Он]и сказали мне: «[……
(Оставшаяся часть отсутствует)
SAA 04,009 (P 238964; K 11476; AGS 057). Гиероскопический запрос Шумайя и Белушалима о возможности нападения противника на войско верховного евнуха ШаНабу-шу.
1 Шамаш, великий владыка, [дай твёрдый и ясный ответ] на мой во[прос]!
2 Ша-Набу-шу, главный евну[х Асархаддона, царя Ассирии], от[правившийся] с [евнухами
(и) в]ельмож[ами, войско Асархаддона], ца[ря Ассирии, против … ]
5 (Фрагмент разрушен)
7 [Если] он отправится и [разобьёт л]аге[рь … ],
8 попытаются ли [Мугаллу с]о своими войсками, [либо …], либо Ишкаллу Табалеец [ …],
либо какой-другой [недруг], в дневное время [либо ночью],
9 [произвести нападение н]а […] Ша-Набу-шу и его [войско], уб[ить и разорить (их)]?
(Фрагмент разрушен)
r1 произведут (ли) нападение на Ша-На[бу-шу и его войско] Мугаллу М[елидец, либо …],
либо Ишкаллу Таба[леец, …], либо какой-другой недруг,
4 уб[ьют и разорят] (ли) они (их),
5 [обеспокоится (ли) и рассердится] Асархаддон, [царь Ассирии]?
6 Явись в этом баране, [помести в него твёрдый, ясный ответ, чтоб я (его) лицезрел] !
7 В правой стороне «секции» находится отверстие.
8 В их …[находятся] два «благополучия».
9 Позвонки с выемкой. «Впадина» в л[ёгких].
10 Шума (и) Бел-у[шаллим …].
r.e. 11 [Да отправится (этот запрос)] к твоему божественному величеству, [О Шамаш,
великий владыка, и да явится пророчество в ответ].
SAA 04,063 (P 238980; K 12637+; PRT 009+). Гиероскопический запрос о возможности
захвата города Амул верховным евнухом Ша-Набу-шу.
1 [Шамаш, великий владыка], дай твёрдый и ясный ответ [на мой воп]рос!
2 [Следует ли Асархаддону, царю] Ассирии, послать Ша-Набу-шу, главного евнуха, [и
войско] под его начальством, [для того, чтобы отправиться в дорогу и] захватить город
Амул?
4 В случае, если они отправятся и разобьют ла[герь пер]ед [тем горо]дом, [Амулем],
получится ли у них, будь то военным путём, […ли]бо, силой, либо с применением
тун[нелей и проломов, либо насыпей, ли]бо с использованием таранов,
7 либо через дру[желюбие, либо посредством мирных переговор]ов, либо с привлечением
мятежа и восстания […], [ либо с помощью какой-либо хитрости],
9 [захватить] тот город, Амул, войти в [тот город], Амул, [покорить тот город, Амул]?
12 Достанется ли он им? [Известно ли об этом твоему божественному величеству]?
13 Предрешён ли в благоприятную сторону, велением твоего божественного величества,
Шамаша, великого владыки, зах[ват того города, [Амула, верховным евнухом Ша-Набу-шу,
и] войском Аса[рхаддона, царя Ассирии], в этом их походе?
16 [Узреет ли это] тот, кто видит? [Услышит ли это тот, кто слышит?]
17 Не принимай во внимание то, что (случается) при осаде города, либо [при …].
18 [Не принимай во внимание (формулировку)] сегодняшнего прошения, бу[дь оно благим, будь оно
неправильным].
r1 [Не принимай во внимание], что чистый или нечистый человек, или
жертвенной овцы, либо встали на пути жертвенной овцы].
[женщина дотронулись до
2 [Не принимай во внимание, что не]чистый мужчина или же[нщина подошли близко к месту гиероскопии и
запятнали его].
3 [Не принимай во внимание, что] в этом месте [нечистый человек осуществил гадание].
4 [Не принимай во внимание, что баран], (преподнесённый) твоему божественному величеству [для
проведения гиероскопии, неполноценен либо с недостатками].
5 Не принимай во внимание, [что тот, кто дотра]гивается лба ов[цы, одет в свою обычную запачканную
одежду], принял, попил нечистое либо помазал себя [чем нибудь нечистым (либо) нарушил, изменил]
ри[туал].
7 Не принимай во внимание, что я, жрец, тв[ой] слуга, [одет в своё повседневное грязное облачение], видел
ночью [страх] и ужас, или (что) [запрос на прорицание стал неразборчивым и слабым в моих устах].
Да останется всё это [в стороне]!
9 [Спрашиваю тебя, Шамаш, великий владыка, следует ли Ша-На]бу-шу, [главному евнуху,
с войском Асархаддона, царя Ассирии], идти [завоевать тот город, Амул],
12 [они захватят тот город, Амул, войдут в т]от город, Амул, и покорят [тот город, Амул,
(и) дост]анется (ли) он [им].
14 [Явись] в [этом ба]ране, [пророческим велением] твоего божественного величия
помести (в него) твёр[дый, ясный ответ], благоприятные планы, [благоприятные,
благожелательные] знамения, чтоб я (их) лицезрел].
17 Да отправится (этот запрос) [к твоему божественному величеству, О Шамаш], великий
владыка, и да явится пророчество в ответ.
18 […]. Левая сторона «пальца» разделена в 2 местах. «Оружие» - знак «приращения» восходит слева.
19 […] в наличии. Витки толстой кишки количеством 16. Позвонки с выемкой на левую сторону.
20 […] в наличии. «Тигель» завивается кверху налево и направо.
21 […] и равен по высоте знаку «оружие». Имеются «сила» и «основание престола».
22 […вер]хушка левой поверхности «пальца» разделена.
е 1[…]. Верхняя часть приподнята. [Основание] срединной части […].
SAA 5,21 (P 334347; K 00678; ABL 0506). Письмо Ашипа, наместника Тушхана ,
Саргону II.
1 [Царю], моему господину: [твой слуга] Ашипа. Наилучшего здравия царю, моему
господину!
5 Форты и земля царя, моего господина, в порядке.
7 Явившийся ко мне от царя «третий» сказал: «Охрана твоя должна быть крепкой!».
Охрана очень крепкая.
11 Три наместника в Пулуа и ещё три в Данибани, собрались напротив нас; при них
вьючные животные. Мы дежурим супротив них. Весь народ находится в укреплённых
селениях; рогатый скот и овцы – на этой стороне реки. Мы держим стра[жу] в […].
r1 Что до соло[мы], о которой [писал мне] царь, мой господин, то в месяце Таммуз [не
было] дож[дя], и воды стало мало, так что заместитель и все поселковые управители
спустились вниз (с гор) чтоб закупить солому. (Им) продали всю harbu (солому), что
имелась.
r9 Что касается итуэйцев, о которых царь, мой господин, писал мне, запрашивал ли я
войска. Так вот, я написал царю, моему господину, следующее:
r15 «По поводу итуэйцев, что в моей земле: имеется дополнительно 500 человек, которым
лучше было бы стоять на страже вместе со мной. Зачем же [они отправи]лись [в] Гузану?
Пусть отдадут этих людей мне».
SAA 5,32 (P 334084; K 00469; ABL 0138). Письмо Ша-Ашшур-дуббу, наместника
Тушхана, Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Ша-Ашшур-дуббу. Наилучшего здоровья царю,
моему господину!
5 Форты и земля царя, моего господина, в порядке.
7 Я послал двух своих евнухов с шестью солдатами и запечатан(ным приказом) для
дезертиров в Пенза; они вышли вместе с двумя полковыми командирами и заставили этих
людей подчиниться.
13 Они отобедали там; вместе с ними обедал также и брат шубрийца(-царя).
16 Они вышли вместе и находились уже на пути домой, когда вдруг на них из засады
напали шубрийцы, которые захватили двух моих евнухов и шесть солдат. Оба полковых
командира спаслись бегством.
r5 Я написал ему: «Отпусти солдат!», но он сказал: «Я соберу сведения (по поводу
обстоятельств дела); если они находятся в моей стране, то верну их».
r8 Я лично [от]правился по их следу, но они уже успели завести солдат в его форт.
r11 Царю, моему господину, следует послать указание, чтобы старшие служащие царских
(войск) тазиру и итуу, держащие здесь (поля), явились и стояли на часах вместе со мной,
покуда не будут вытащены указанные балки.
r18 Царь, мой господин, знает, что мои люди [заняты на ра]ботах [в] Дур-Шаррукене, при
мне же остались лишь кавалеристы.
SAA 5,33 (P 334498; 82-5-22,0109; 1882-05-22,0109; ABL 0705). Письмо Ша-Ашшурдуббу Саргону II относительно вырубки леса на урартской территории.
1 Царю, моему господину: твой слуга Ша-Ашшур-дуббу. [Наилучшего] здоровья царю,
[моему господину]!
4 Фор[ты] и земля царя, [моего] госп[одина], в порядке.
6 Когда я напи[сал] царю, моему господину, что царь Шу[б]рии захватил [моих людей],
царь, мой господин, [отписал мне следующее]:
9 «Зах[вати] стол[ько же] его людей, сколько он схватил твоих, и удерживай его людей [до
тех пор, пока] он не отпустит [их].»
12 […] я взял [……]
(Надпись прерывается)
r1 Что касается того, о чём [я писал] царю, моему господину (в следующих словах): «Они
выб[рали] 500 кровельных балок [во владениях] Урартийца» r4 [так вот], мой «третий», что занимался о[тбором] (стволов), срубил их и разместил
вд[оль реки]. Ка[к только] закончит [работу], он отправится и соберёт войска.
r9 Я могу высвободить не более 100 человек, чтоб они всту[пили] (во владения Урарту) и
скинул[и] брёвна в реку. Оставшихся я раз[мещу] в их гарнизонах и засадных позициях.
r13 Может произойти мятеж. Я усиливаю охрану – опасаюсь мятежных действий.
r16 [Намес]тник Пулуа, что напротив меня, написал мне: «Что же посланник моего
младшего брата [так и не прибы]л? Неужто у него сейчас с визитом божество?»
e2 [……] явился три раза
e3 [……] вместе
e4 […… не] слышал.
SAA 5,152 (P 334555; K 01251; ABL 0784). Письмо Ашшур-алик-пани Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Ашшур-алик-пани. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 То, что царь, мой господин, написал мне о Пихаме, заместителе (областеначальника), о
гарнизонах, об отчётах, и об ускорении работ - царь, мой господин, превосходно
сделал … его слуга!
10 […] управляющий, которого царь, [мой господин]
11 [……]
12 [Что до иту]эйцев, [о которых царь, мой господин, писал] мне, то я определю их в […]
гарнизонов, в […] поселковых смотрителей, в […] городов, и [в форт]ы.
18 [Царь], мой господин, воистину, может быть доволен состоянием [фор]тов и слугами
царя, [м]оего [господина], которые находятся здесь.
21 Теперь, так как царь, мой господин написал мне, я соберу своих людей царского
войска, колесницы и кавалерию, как писал мне царь, и предстану пред [ца]рём, моим
господином, в Арбеле со своими людьми царского войска и армией к [ср]оку,
назначенному царём, моим господином.
r1 [С] собой я принесу [пи]счую [д]ощечку со сведениями по (производству) работ, - [ту,
что] царь [велел предоставить], и зачитаю её [царю], моему господину.
r5 Да соизволит царь, мой господин, оказать услугу своему слуге! Прежние мои повозки
не были справны, поэтому я … новые, но они ещё не готовы. Да соизволит царь, мой
господин, написать Адад-ибни о том, чтоб они [прислали мне] хорошие повозки,
(отороченные) пове[рх] полотном, а внизу – кожей tunimmu.
r12 Это [единственное], в чём я нуждаюсь.
r14 […] всё [……]
(Надпись прерывается)
r17 Что касается Тард[и]ту-Ашшура, [слуги царя], моего господина, то, возможно, [царь,
мой господин, ска]жет: « Почему […] о его походе [……]?»
r17 [……] один раз
(Оставшаяся часть разрушена)
SAA 5,199 (P 334199; К 00630; ABL 0311). Письмо Шарру-эмуррани, наместника,
Саргону II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Шарру-эмуррани. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 Что касается того, о чём царь, мой господин, написал мне: «Почему ты выступил рано,
не дожидаясь губернатора Аррапхи?» 8 так вот, - что касается губернатора Аррапхи, то дорога его очень долгая. Он выдвигается
из Забана, и ему требуется три дня, чтоб добраться туда, я же за это время могу съездить в
Парсуа и обратно, следуя данным путём.
13 По этой-то причине я и выдвинулся к форту первым. В прошлом году, тоже самое, я и
он […] соответственно […]
(Надпись прерывается)
r1 […] Нужно ли мне будет не оставлять [лош]адей [и свободных людей] в [фо]рте, а
взя[ть] [лошадей] и свободных людей с собой, спуст[иться] в Мазамуа и собрать урожай?
Я жду посланника от царя, моего господина; каковы будут указания царя, моего
господина?
r8 Поскольку царь, мой господин, сказал: «Сын Бел-иддины должен отправиться вместе с
тобой», пускай он идёт вместе с войском, но позволь здесь останется Набу-хаматуа, чтобы
делать работу для царя, моего господина, и восстанавливать форты царя, моего
господина.
SAA 5,200 (P 334200; K 00689; ABL 0312). Письмо Шарру-эмуррани Саргону II.
1 Царю, [моему] господину: твой слуга Шарру-эмуррани. Доброго здравия царю, [моему
господину]!
4 По поводу того, о чём царь, мой господин, пи[сал мне]: «Соб[ери] своё войско и будь в
боевой готовности! Если [есть возможность], направляйся к Хирите […]» 8 так вот, нет никакой возможности! Местность очень неудобная; она пролегает меж
горами, водные пространства весьма ограниченны, а течение очень стремительное, что не
позволяет использовать ни бурдюки, ни келеки. Царь, владыка, знает, что эти люди не
умеют плавать.
14 Войска собраны, и я собираюсь двинуться вверх, к Сумби, сделать крюк к […], [затем
спуститься] к Бит-Хамбан [……]
(Надпись прерывается)
r2 [Я бы пошёл п]ервым […] и подож[дал] его, [но он] вышел прежде и сам дожидается
меня.
r5 В прошлом году сын Бел-иддины не вышел со мной в поход, к тому же оставил при себе
лучших людей, а со мной послал лишь юнцов. Раз такое дело, да соизволит царь, мой
господин, прислать ко мне одного из служителей царских конюшен, чтобы заставить его
явиться и пойти со мной.
r11 В противном случае он (снова) устранится, уклонится от обязанностей, приводить
войска в готовность он будет нехотя, и уж точно не [пойдёт] со мной, а пошлёт лишь
юнцов, лучших же воинов оставит дома.
SAA 5,215 (P 336303; ND 2631; NL 089). Письмо Адад-иссийи, наместника Мазамуа,
Саргону II касательно смотра войск.
1 [Ца]рю, моему господину: [твой слуга] Адад-иссийя. [Доброго] здравия царю, моему
[господину]!
4 [Что каса]ется указания, данного мне царём, моим господином: «Сделай смотр войскам
Мазамуа и напиши мне!» - (то вот следующие данные):
6 10 повозок; 20 большеколёсных колесниц, 10 (из них) запряжённые лошадьми, 10 запряжены мулами; 30 экипажей; 97 верховых лошадей; 11 колесничных возниц; 12
"третьих в команде"; [3] колесничных бойца; 53 конюха при указанных экипажах, всего
106 человек и [30] колесниц.
13 161 кавалерист; 130 конюхов, 52 …: всего 343 человека при лошадях.
15 [8] лакеев; 12 портных, 20 кравчих, 12 кондитеров, 7 пекарей, 10 поваров: всего 69
человек прислуги.
19 8 учёных; 23 погонщика ослов, 1 офицер разведки, 80 всадников-курьеров.
21 Всего 630 ассирийцев.
22 360 гуррейцев, 440 итуэйцев.
23 Итого 1430 человек царя, включая прежних, тех что до сих пор остались здесь, а также
тех, кого привёл царский гвардеец.
r3 [Возм]ожно, [ца]рь, мой господин, (теперь) скажет: «Где остальная часть войска?».
М[ой] управляющий запаздывает, но [поз]днее приведёт остальную часть войска.
SAA 5,217 (P 334222; 79-7-8, 234; ABL 0342). Письмо Адад-иссийи Саргону II
касательно подготовки к военным действиям против Манны.
1 Царю, моему господину: твой слуга Адад-иссийя. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 Я по[сл]ал двух полковых командиров конницы в Санха и Улушиа к царским
подчинённым, находящимся там. Они пошли и увидели их: снаряжение, что (они
получили) там, а также пайки ячменя, определённые в их табличке, были там.
12 Они предостерегли их, и теперь они стоят на страже очень бдительно. Царь, мой
господин, может быть доволен.
16 Царь, мой господин, знает, что Кубаба-ила'и владеет языком. Я послал его в Тикриш, и
он
предоставил нам этот подробный отчёт. Настоящим письмом мы высылаем его царю,
моему господину.
r6 Всё то время, пока я стоял лагерем на маннейской границе, сын вдовы располагался
напротив меня на своей стороне границы.
r11 В тот самый день, что Нергал-белу-уцур прибыл сюда, требуя моего отправления, и я
вступил на маннейскую землю, я послал к нему «третьего» со словами «Выступай!». Он
сказал, что болен. Я сказал: «Пусть явится твой сын!». Он сказал: «Он тоже болен; со
своим войском я пошлю моего брата».
1 Я послал «третьего», но он (т.е. упомянутый брат) ещё не появился. Остальные войска
градоначальников находятся со мной.
SAA 5,226 (P 334607; K 00510; ABL 0884). Письмо гвардейца Набу-аху-уцура Саргону
II.
1 Царю, моему господину: твой слуга Набу-аху-уцур. Доброго здравия царю, моему
господину!
4 Царь, мой господин, послал меня к вельможам; я (уже) довёл до них все указания что
царь, мой господин, вверил мне.
10 Что касается города, где они располагаются лагерем, Ир[ш]уму находится в их руках;
вскоре они отправятся к царю, моему господину.
16 Что [до] Шару-эмуррани, касательно которого царь, [мой] госп[один], дал мне
[ука]зания, (то я сказал ему): «Ни единой твоей лошади или человека не должно
отсутствовать, коли им нужно будет прошествовать перед царём».
r5 Что до Набу-хаматуа, касательно которого царь, мой господин, сказал мне: «Пусть он
прибудет и примет от них добычу!» r8 вельможи сказали мне следующее: «Он не сможет явиться; мы отдадим завоёванное
заместителю (областеначальника) провинции (Бит)-Хамбан».
r12 Что касается вельмож, относительно которых царь, мой господин, сказал мне:
«Каждый из них может оставить при себе 50 лошадей для верховой езды, остальные же
лошади должны прибыть ко мне!» r17 я сказал им (это), но они возразили: «(в случае если) они отправятся, то издохнут по
дороге; они прибудут вместе с нами.»
SAA 5,234 (P 334401; K 01093; ABL 0582). Письмо Шамаш-белу-уцура Саргону II о
доставке зерна в Мазамуа.
(Начало таблички разрушено)
1 Мы [готовы] отправиться на смотр, но командующий полком Ишме-илу принёс нам
(царскую) золотую печать и всё время задерживает, требуя: «Доставьте зерно в Мазамуа!»
r2 Что повелит царь, мой господин?
4 […] лошадей
(Оставшаяся часть таблички разрушена)
SAA 5,250 (P 313462; K 04282+; СТ 53047+). Письмо Саргону II о дневном и месячном
снабжении войск фуражом и зерном.
1
Ц[арю, моему господину]: твой слуга [NN]. Доброго здрав[ия царю, моем]у
[господину]!
4 [Мы приб]ыли в [Кар-Ашшур] во 2-рой день. Главнокомандующий, […, главн]ый
виночерпий, Таклак-ана-Бе[л, Ишманн]и-Ашшур, а также управител[и Си'имм]е, Тилле,
Гуза[ны и Иса]ны: вот те вельможи, ч[то] прибыли [с на]ми в Кар-Ашшур.
11 Что до всей царской свиты и …вельмож, то никто ещё не явился. В настоящее время мы
приводим к готовности уже прибывающую сюда первую часть войск Не[ргал-э]цира на
случай, если царь, мой владыка, скажет: «Становитесь в боевые порядки и выдвигайтесь
на врага!».
17 В настоящее время мой командир полка, которого я послал к царю, [мое]му
[владыке, …] лошадей […] впереди него [……]
(Оставшаяся часть не сохранилась)
r2 В настоящее время мы и[сполняем порученное ц]арё[м].
r3 Что же до за[пасов зерна, относительно которых ц]арь, мой владыка, написал мне:
["Пришли мне (данные по) запа]сам зерна, (потребляемым) твоим [горо]дом за каждый
календарный месяц!" – так вот, мы составили список того, сколько фуража для вьючных
животных и зерна потребляется ежедневно, и данным письмом высылаем (эти данные)
царю, моему владыке:
r9 470 имеров фуража, 549 имеров 4 бана [запа]сов зерна для солдат, всего 1019 имеров 4
бана за день, [……].
r11 108 имеров фуража, 155 им[еров 6 банов запа]сов зерна для солдат, всего 263 имера 6
банов за день, которые […] и их города […] в провинции Лах[иру].
r15 [Всего 57]8 имеров [фуража за день], что составляет [173]40 имеров зерновых
рационов в месяц; [всего 705 имеров] зерновых запасов для солдат за день, (что
составляет) [21150 и]меров зерновых рационов в месяц; [общий итог 384]90 имеров
фуража и запасов зерна[в месяц для нужд ца]рских [военнослужащих], а также то, что
вельможи […].
r21 Что же касается построения для битвы, [о котором] я писал царю, моему владыке, [то
если царь], мой владыка, даст таковое ук[азан]ие, [мы выстроим боевые порядки].
r24 [Дан]ное [письмо] напис[ано] избранным нами писцом.
SAA 17,70 (P 238331; K 04698; CT 54064). Письмо Ана-Набу-таклака Саргону II.
(Начало таблички разрушено)
2 [После…-да]ммик отправился к царю, моему владыке, и послал мне эту весть.
4 [(Что касается) того, о чём царь, мой владыка] писал мне:
«Пусть 1000 лучников явятся [предо мной, чтобы…] мне; до сих пор […] также как БитДакури […]. Почему какой-то Ашшур-бел-таккин […х] лошадей и 20000 лучников в
пределах храма, (в то время как) ты не собираешься проявлять внимание […]?» -
Бан (шумер.) или сут, суту (аккад.) – мера объёма, равная 5-8,4 литра (столько, видимо, вмещал
специальный мерный сосуд или ёмкость для хранения зерна); имер (ослиный вьюк) – мера объёма, равная 84
литрам, а также мера площади в 1,8 га. См.: Хрестоматия по истории Древнего Востока… Ч.1. С.325; CAD
S. 420-421.
SAA 17,136 (P 237901; К 00823; ABL 0781). Письмо Мардук-нацира визирю.
1 Твой слуга Мардук-нацир: я всегда готов сложить голову за визиря, моего господина! Да
благословят Ану и Иштар визиря, моего господина! Излагаю визирю, моему господину:
6 Караван из Лахиру прибыл в тринадцатый день месяца Таммуз. Сыновья Ина-тешиэцира, дома Цуллулу, привезли шерсть из Бит-Имбийя.
r1 Они говорят: «Ныне глашатай дворца и вся армия Верхнего Элама находятся в БитИмбийя. Они проходят брод на реке Абани».
r6 Я послал эту весть визирю, моему господину. Да велит мой господин во дворце, чтобы
против них у Дера были выставлены войска, покуда царь не достигнет цели.
SAA 17,152 (P 237651; Bu 89-4-26, 162; ABL 0774). Письмо
шейхов Тублиаша Саргону II.
Аби-якийя и других
1 Царю, нашему господину: твои слуги Аби-якийя, Аби-Йяди, Зеруту, Шуллума и Ахибигайяну. Да благословят Бел и Набу царя, нашего господина.
5 В данное время форт Шамауну оставлен. Там не осталось никого кроме 200 спешно
набранных солдат, не осталось пищи, если не считать походного довольствия,
принесённого с собой этими же солдатами. Кроме того, между нами и землёй Рашу
отрезали воду. Никто из Рашу не смог прийти к тебе.
13 Однако, я имел беседу с шейхами […], Думукку и […]. Все они верно служат царю,
моему господину. Они отослали свои письма царю, моему господину, вместе с моим
посыльным.
18 Это нельзя откладывать на после! Да придёт к нам армия как можно быстрее, тогда я
смогу вернуть всю эту землю царю, моему господину!
21 Не стоит царю, моему господину, молвить: «Ты написал мне, и я послал тебе войска;
Что же в результате получил я?».
r1 [Аби-й]якар, пукудеец, не желает возвращения этой земли в руки царя, ищет мести. Он
изменил график, который прежде установил. Навлекая бедность и разбой, он (подумывает)
захватить добычу для себя самого. Он не желает пожать руки.
r7 Так что я и хилиарх Индабийя сидим у меня дома, в притеснении. В противном случае я
предоставил бы царю одно укреплённое место пребывания.
r10 Тот захваченный эламитянин, удерживавшийся в темнице Аби-йякара и зн[ающий] о
моих делах, слышавший (о них) в присутствии Аби-йякара и видевший моё письмо, - так
вот, дворецкий Аби-йякара освободил его за одну мину серебра. Когда он пришёл, то
поручился за меня перед наместником области Рашу, так что нас не убили, однако взяли в
заложники наших сыновей.
эламитов
r19 Ныне вся эта страна воздела руки к царю. Да придёт армия и протянет руку помощи!
Клянусь Белом и Царпаниту, Набу и мудрым Мардуком, что слова, посланные этим
письмом царю, нашему господину, истинны и идут от нашего сердца.
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа