close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

код для вставкиСкачать
Ю б и л е й на я ко н ф е р е н ц и я , п о с вя щ е н н а я 1 0 - л е ти ю ф а к ул ь те та В ы с ша я
ш к ол а п е р е во д а М Г У и м е ни М . В . Л о м о н о с о ва
V М Е ЖД У Н АР О Д Н АЯ Н АУ Ч Н АЯ К О Н ФЕ Р Е Н Ц И Я
«РУССКИЙ ЯЗЫК И К УЛЬТУРА В ЗЕРКАЛЕ
ПЕРЕВОДА»
29.04.2015 - 03.05.2015
Место проведения: г. Салоники (Греция)
Организатор - Высшая школа перевода (факультет) Московского государственного
университета имени М.В. Ломоносова
Конференция проводится при содействии:
Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям РФ
АНО Институт перевода
Генерального консульства Российской Федерации в г. Салоники
Российского центра науки и культуры при посольстве Российской Федерации в г. Афины
Областной администрации Центральной Македонии
Центра культуры в г. Салоники
Туристической компанией «Mouzenidis Travel»
Информационное письмо
Уважаемые коллеги!
В 2015 году Высшая школа перевода празднует свой десятилетний юбилей.
Факультет был открыт решением Ученого совета МГУ имени М.В. Ломоносова в
ответ на вызов современности – острую нехватку высокообразованных профессиональных
переводческих кадров во всех сферах международной и межкультурной коммуникации.
Основная
цель Высшей школы перевода МГУ – подготовить переводчиковпрофессионалов и специалистов в области перевода и переводоведения, способных решать
переводческие задачи самого высокого уровня сложности как внутри страны, так и за ее
пределами
в
ведущих
международных
организациях,
неправительственных
межгосударственных структурах, транснациональных корпорациях.
Основные принципы работы Высшей школы перевода – открытость, синергия,
гибкость, инновационность.
По случаю празднования юбилея приглашаем Вас принять участие в V
международной научной конференции «Русский язык и культура в зеркале перевода».
Международная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода» - это
открытая площадка свободного обмена мнениями специалистов по актуальным вопросам
межъязыковой и межкультурной коммуникации в глобальном мире.
К участию в научных дискуссиях приглашаются как опытные специалисты, так и
молодые исследователи, делающие первые шаги в изучении проблем международного
общения, перевода, преподавания русского языка как иностранного и др.
На конференции планируются выступления и дискуссии по следующим направлениям:
I.
Русская литература в переводах на языки мира. Теория, история и методология
художественного перевода:




общая теория художественного перевода;
история художественного перевода;
методология художественного перевода;
лингвостилистические аспекты художественного перевода;



интерпретация художественного текста и перевод;
вопросы взаимодействия культур в художественном переводе;
зачем нужны новые переводы?
II. Наука о переводе в глобальном мире:









история перевода в истории цивилизаций;
наука о переводе сегодня: теория – основа практики;
переводческая критика;
методология перевода: традиции и инновации;
перевод в сфере права;
перевод в глобальном информационном пространстве;
перевод и социальное взаимодействие;
перевод и распространение религии;
перевод как средство передачи научных знаний.
III. Русский язык в системе подготовки специалистов межъязыковой коммуникации:

теоретические проблемы обучения русскому языку в системе подготовки
специалистов межъязыковой коммуникации;

речевая культура переводчика: соотношение системы, узуса и нормы;

современные концепции обучения русскому языку;

проблемы лингводидактического описания и преподавания русской фонетики,
лексики, грамматики в практике преподавания РКИ;

научный и художественный текст в иноязычной аудитории;

опыт создания национально-ориентированных словарей, учебников и учебных
пособий;

новые подходы к организации обучения РКИ: методы и технологии, учебники и
учебные пособия, программы и планирование, контроль и тестирование;

пути повышения мотивации изучения русского языка в современном мире;
IV. Герменевтические аспекты межъязыковой коммуникации:





исторические и современные концепции герменевтики;
герменевтика литературного текста;
перевод и смысл: проблемы смыслопонимания и смыслопорождения;
интерпретация художественного текста;
герменевтический аспект перевода реалий иноязычной культуры.
V. Культурно-антропологические аспекты межъязыковой коммуникации:




культурно-антропологический аспект обучения языку;
эволюция русской языковой картины мира;
язык, история и культура;
вопросы взаимодействия культур в межъязыковой коммуникации;
 национальный менталитет русского народа в зеркале различных семиотических
систем.
По окончании конференции участникам будут выданы сертификаты установленного
образца (на двух языках: русском и английском) об участии в работе конференции.
Рабочие языки конференции – русский, греческий, английский.
Для участия в конференции необходимо заполнить регистрационную форму (см.
официальный сайт факультета www.esti.msu.ru раздел Наука>Научные конференции) и
отправить ее по электронному адресу [email protected] до 20.03.2015 г.
Материалы докладов в виде статей объемом не менее 8-10 страниц (основной текст
статьи — TNR 12, 1,5 интервал) с ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ АННОТАЦИЕЙ 150 – 200 СЛОВ на
русском и английском языках необходимо прислать до 20.03.2015 г. по электронному адресу
[email protected]
Обращаем Ваше внимание, что СТАТЬИ, НЕ ОФОРМЛЕННЫЕ В СООТВЕТСТВИИ С
ТРЕБОВАНИЯМИ, К РАССМОТРЕНИЮ РЕДАКЦИОННОЙ КОЛЛЕГИЕЙ НЕ ПРИНИМАЮТСЯ.
Подробнее с требованиями к оформлению материалов можно ознакомиться на сайте
факультета в разделе Наука>Научные конференции.
До 01.04.2015 г. участникам конференции будут высланы приглашения для участия в
международной конференции.
Материалы конференции будут опубликованы на электронном носителе (CD) (с
присвоением ББК, УДК, ISBN) до начала конференции. Сборник материалов конференции
включен в РИНЦ.
Возможные формы участия в конференции:




доклад (сообщение) + публикация; продолжительность выступления – 20 мин.
доклад (без публикации) продолжительность выступления – 20 мин.
участие в качестве слушателя;
заочное участие
Организационный взнос принимается в дни работы конференции и составляет:
- для участников, выступающих с докладом и публикующих статью в сборнике
материалов конференции, – 100 евро;
- для участников, выступающих с докладом, но не публикующих статью – 80 евро;
- для участников, которые хотят принять участие в качестве слушателей - 80 евро.
- для заочных участников – 80 евро (в случае заочного участия необходимо отправить
статью и оплатить оргвзнос не позднее 01.03.2015. Оргвзнос следует перечислить на
расчетный счет Высшей школы перевода. Расчетный счет размещен на сайте факультета в
разделе Наука>Научные конференции).
Проезд, проживание в гостинице, суточные
командирующей стороной или самими участниками.
и
прочие
расходы
оплачиваются
Предварительная программа конференции:
Заезд на конференцию – 29.04.2015; 30.04.2015
Регистрация участников – 29.04. 2015 с 16.00 до 19.00
30.04.2015 с 9.00 до 11.00
Открытие конференции – 30. 04. 2015 в 11.00
Пленарное заседание – 30. 04. 2015 с 12.00 до 14.00
Заседание секций – 30. 04. 2015 с 15.00 до 18.00
01.05.2015 с 10.00 до 18 00
Закрытие конференции – 01.05.2015 в 20.00
*Экскурсионная программа - 02.05. 2015
(*Отъезд участников, принимающих участие в экскурсионной программе 03.05.2015)
Отъезд участников – 02.05.2015; 03.05.2015
(*02.05. 2015 года для желающих компанией MOUZENIDIS TRAVEL будет предложена
экскурсионная программа). Экскурсионная программа оплачивается дополнительно.
Конференция будет проходить по адресу: Греция, Халкидики, Agios Mamas,(Nea
Moudania) 63200, гостиница «Potidea Palace 4****+»
Проживание участников конференции возможно в этой же гостинице.
По вопросам участия в конференции, а также программы просим обращаться в
оргкомитет по электронному адресу [email protected] или по телефону: (495) 939 44
82; +7 916; 605 97 65 (Есакова Мария Николаевна).
По вопросам оформления визы, приобретения билетов, трансфера, оплаты
проживания обращаться:
- граждане России и СНГ проживание и питание оплачивают до 30.03.2015 в
представительстве туристической фирмы MOUZENIDIS TRAVEL в Москве.
Телефон: (495) 787 4646; e-mail:. [email protected] (обращаться к менеджеру Елене
Соколовской);
- граждане других стран проживание и питание оплачивают до 30.03.2015 в представительстве
туристической фирмы MOUZENIDIS TRAVEL в Греции.
Телефон: +30 2310 591491, e-mail: [email protected] (обращаться к менеджеру Ирине
Полихрониди)
Обращаем Ваше внимание, что указанные цены действуют, если оплата
производится до 31 марта 2015 года.
Стоимость размещения (в сутки) в гостинице:



в одноместном номере + питание (по системе «ultra ALL IN») - 76 евро на человека;
в двухместном номере + питание (по системе «ultra ALL IN») – 55 евро на человека;
в трехместном номере + питание (по системе «ultra ALL IN») – 49 евро на человека;
Информация по поводу стоимости проезда, трансфера и оформления визы:

Оформление визы (для граждан России) – 65 евро

Коллективный трансфер (аэропорт – отель – аэропорт) – 30 евро (29.04.2015 –
03.05.2015)

Страховка (из расчета 1 евро – 1 сутки)

Приблизительная стоимость билета (Москва - Салоники – Москва) – нужно уточнять у
менеджера агентства.
Информацию о конференции Вы можете найти на официальном сайте Высшей школы
перевода
Московского
государственного
университета
имени
М.В.
Ломоносова
www.esti.msu.ru.
Дополнительную
информацию
можно
получить
по
электронной
почте
[email protected] или по телефону: 8 (495) 939 44 82.
Контактное лицо: кфн доцент Есакова Мария Николаевна, тел. + 7 916 605 97 65;
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа