close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

...программе учебной дисциплины Экономика недвижимости;pdf

код для вставкиСкачать
14
Вести Майорка
Общество
Конечная станция – любовь
Молодожёны Евгения Гореликова и Хасинто Мансебо рассказывают о русской и майоркинской культурах
Анна Чумаченко
Они просто светятся от
счастья. Молодожёны –
русская красавица Евгения Гореликова и майоркинец Хасинто Льорет Мансебо
(Jacinto
Lloret
Mancebo) только что сыграли свадьбу на острове.
Я встретила сладкую парочку за несколько недель
до важнейшего и незабываемого дня в их жизни.
Местом интервью послужил необыкновенный и романтический бар Abaco в
старинной части Пальмы.
Родителям Хасинто уже на
протяжении 30 лет принадлежит это чудесное заведение.
Так как же жизнь свела
наших героев? «В 2009 и
2010 гг., будучи студенткой
в ГУУ, я проходила практику в отеле Palma Bay, – начинает свой рассказ москвичка. – Так получилось,
что знакомые Хасинто работали вместе со мной».
Начальная дружба переросла в курортный роман,
позже в серьёзные отношения, даже если на расстоянии, и, наконец-то, в
брак.
Как и чем испанец покорил сердце Евгении? «Он
возил меня в самые укромные местечки Майорки,
влюбляя в остров, – делится девушка. – Мы даже ходили на футбольную игру
Real Madrid с местной командой Real Mallorca».
Больше всего девушке
нравится характер своего
мужа: «Он относится с
юмором ко всем моим капризам, умеет себя правильно вести в любой ситуации».
Ну а почему майоркинец
влюбился в славянку? «Я в
восторге от русских женщин, – комментирует
управляющий
баром
Abaco свой выбор. – Русские как и мы, очень дорожат семейным счастьем.
Женщины не против раннего замужества. В этом
возрасте испанские девушки хотят, напротив, быть
независимыми и лишь танцевать на дискотеке. Русские женщины – настоящие кокетки, но это не мешает им быть вместе с
тем, трудолюбивыми и целеустремлёнными».
Мужчина обожает и
русскую культуру, включая
сам язык, который он начал учить на курсах. Но всё
же он предпочитает прак-
Хасинто в восторге от лютой московской зимы (вверху).
Свадьба русско-майоркинской парочки состоялась в
усадьбе Son Mir (внизу) Фото: личный архив, Инна Вильган
«срочно» на Майорке не существует». Хасинто же наоборот не может себе представить жить в большом городе: «В Москве люди постоянно, без передышки,
куда-то спешат. Это – не
для меня».
Что касается гастрономии, то девушке очень нравится испанская кухня.
Особенно типичные для
го статуса. Причём под баром подразумевается самое простое заведение, без
всякого шика и блеска.
Есть ли что-то такое, что
испанцы не совсем понимают в нашей культуре?
«Они считают странным,
что русские постоянно дарят друг другу подарки, –
делится Евгения». А что по
мнению жениха ещё отлич а е т
русскую и
испанскую
девушек?
«Я удивляюсь,
насколько Женя перфекционистка, – говорит с
улыбкой Хасинто, – мы побывали уже в 15 магазинах
в поисках дивана, в некоторых даже не один раз, но
подходящую модель до сих
пор не нашли, то есть Женя
её ещё не нашла».
Свадьба прошла в старинной усадьбе Son Mir, в
центре острова. Всего было приглашено около 130
гостей, 50 из них прилетели из Москвы. Даже тамада прибыл специально оттуда, ведь в Испании не
принято иметь ведущего
на празднике. Медовый
месяц парочка проведёт
на Мальдивах и Шри-Ланке. Осталось только пожелать им долгих лет совместной жизни, взаимопонимания, терпения и
крепкой любви. Горько!
Горько! Горько!
«В Москве совсем
другой ритм жизни»
Москвичка Евгения Гореликова (25) и майоркинец Хасинто Мансебо (25) знакомы с 2009
года Фото: Анна Чумаченко
тиковать новые слова в
повседневной жизни, например, в разговоре с семьёй Евгении или слушая
хиты Веры Брежневой и
МакSим. Удивительно, но
Хасинто очень нравится
лютая снежная зима в
Москве: «Настоящее лето
у нас есть и на Майорке, а
вот снег и мороз здесь
большая редкость».
Наверняка жизнь в один-
надцатимиллионной столице РФ сильно отличается от
жизни в Пальме, которая
насчитывает около 400 тыс.
жителей? «Конечно, в
Москве ритм жизни совсем
другой, – объясняет Евгения. – Людям некогда улыбаться. В то время, как жизнерадостные Испанцы – кажется, никогда не о чём не
волнуются». С другой стороны девушка привыкла к
быстрому «шагу» Москвы и
ей не всегда приходится по
душе умеренное бытие островитян с их постоянным
mañana (рус. завтра) и частыми праздниками: «Иногда, чтобы купить что-то,
или получить какой-то документ, здесь надо ждать месяцами, в Москве это занимает всего пару часов, максимум несколько дней. Такое впечатление, что слово
Валенсии, родины отца Хасинто, рисовые блюда. Вот
только к испанскому распорядку приёмов пищи девушка не может никак привыкнуть: «Для майоркинцев нормально кушать два
раза в день. Мне сложно
осилить такие большие
порции, ведь я привыкла к
сбалансированному питанию – то есть, распределять несколько приёмов пищи на целый день». Диковинкой ей кажется пристрастие испанцев к их любимым барам, где они (вне
зависимости от времени суток) наслаждаются одним
или двумя стаканчикам пива (исп. una o dos cañas) закусывая оливками и небольшими тапас. В Испании
это
настоящий
«лайфстайл», независимо
от возраста или социально-
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа